The invisible life hidden beneath Antarctica's ice | Ariel Waldman

50,970 views ・ 2020-08-10

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΑ ΧΡΑ Επιμέλεια: Thanasis Zantrimas
00:13
Can you guess what this is?
0
13167
1458
Μπορείτε να μαντέψετε τι είναι αυτό;
00:16
What if I told you there's a place where the creatures are made of glass?
1
16083
4143
Αν σας έλεγα ότι υπάρχει ένα μέρος όπου τα πλάσματα είναι γυάλινα;
00:20
Or that there are life-forms that are invisible to us,
2
20250
3018
Ή ότι υπάρχουν μορφές ζωής αόρατες σ' εμάς,
00:23
but astronauts see them all the time?
3
23292
3017
αλλά πάντα ορατές στους αστροναύτες;
00:26
These invisible glass creatures aren't aliens on a faraway exoplanet.
4
26333
4226
Αυτά τα αόρατα, γυάλινα πλάσματα δεν είναι εξωγήινα σ' έναν εξωπλανήτη.
00:30
They're diatoms:
5
30583
1643
Είναι διάτομα.
00:32
photosynthetic, single-celled algae responsible for producing oxygen
6
32250
3643
Είναι φωτοσυνθετικά, μονοκύτταρα φύκια που παράγουν οξυγόνο,
00:35
and helping seed clouds on a planetary scale
7
35917
3267
βοηθούν τα σύννεφα να παράγουν βροχή σ' ολόκληρο τον πλανήτη
00:39
and with intricately sculpted, geometric exoskeletons made of --
8
39208
3685
και έχουν πολύπλοκους, γεωμετρικούς σκελετούς φτιαγμένους από...
00:42
yeah, glass.
9
42917
1500
Πράγματι, από γυαλί.
00:45
You can see them in swirls of ocean-surface colors from space.
10
45250
3434
Απ' το διάστημα φαίνονται στους ωκεανούς σαν πολύχρωμες δίνες.
00:48
And when they die,
11
48708
1268
Και όταν πεθάνουν,
οι γυάλινες κατοικίες τους χάνονται στους ωκεανούς,
00:50
their glass houses sink to the depths of the oceans,
12
50000
2476
00:52
taking carbon out of the air
13
52500
1351
παίρνοντας το διοξείδιο
00:53
and with them to the grave,
14
53875
1351
μαζί τους στον τάφο τους,
00:55
accounting for a significant amount of carbon sequestration in the oceans.
15
55250
4476
απομονώνοντας μια μεγάλη ποσότητα άνθρακα στους ωκεανούς.
00:59
We live on an alien planet.
16
59750
2268
Ζούμε σ' έναν παράξενο πλανήτη.
01:02
There is so much weird life here on Earth to study,
17
62042
2476
Υπάρχουν πολλές άξιες μορφές ζωής για μελέτη στη Γη
01:04
and so much of it lives at the edges of our world,
18
64542
3559
και πολλές απ' αυτές ζουν στα όρια του κόσμου μας,
01:08
of our sight and of our understanding.
19
68125
2809
του οπτικού μας πεδίου και της κατανόησής μας.
01:10
One of those edges is Antarctica.
20
70958
2292
Ένα απ' αυτά τα όρια είναι η Ανταρκτική.
01:14
Typically, when we think about Antarctica,
21
74083
2060
Όταν σκεφτόμαστε την Ανταρκτική,
01:16
we think of a place that's barren and lifeless ...
22
76167
2351
φανταζόμαστε ένα μέρος στείρο και χωρίς ζωή,
01:18
except for a few penguins.
23
78542
2017
αν εξαιρέσουμε τους πιγκουίνους.
01:20
But Antarctica should instead be known as a polar oasis of life,
24
80583
3685
Αλλά θα έπρεπε κανονικά να είναι γνωστή ως μια όαση πολικής ζωής
01:24
host to countless creatures that are utterly fascinating.
25
84292
2708
που φιλοξενεί αμέτρητα, άκρως συναρπαστικά πλάσματα.
01:27
So why haven't we seen them on the latest nature documentary?
26
87875
3268
Γιατί λοιπόν δεν τα είδαμε ποτέ σε ντοκιμαντέρ της φύσης;
01:31
Well, they lurk beneath the snow and ice,
27
91167
2934
Γιατί κρύβονται κάτω από το χιόνι και τον πάγο
01:34
virtually invisible to us.
28
94125
2059
και είναι σχεδόν αόρατα για εμάς.
01:36
They're microbes:
29
96208
1560
Είναι μικρόβια.
01:37
tiny plants and animals living embedded inside of glaciers,
30
97792
3434
Μικροσκοπικά φυτά και ζώα χωμένα στα παγόβουνα,
01:41
underneath the sea ice
31
101250
1309
κάτω απ' τον θαλάσσιο πάγο
01:42
and swimming in subglacial ponds.
32
102583
2351
που κολυμπούν σε υποπαγετώνιες λίμνες.
01:44
And they're no less charismatic than any of the megafauna
33
104958
2726
Και δεν είναι λιγότερο χαρισματικά απ' τα μεγάλα θηλαστικά
01:47
that you're used to seeing in a nature documentary.
34
107708
2584
που βλέπετε συνήθως στα ντοκιμαντέρ της φύσης.
01:51
But how do you compel people to explore what they can't see?
35
111333
4351
Αλλά πώς υποκινείς τους ανθρώπους να εξερευνήσουν κάτι που δεν βλέπουν;
01:55
I recently led a five-week expedition to Antarctica
36
115708
2810
Πρόσφατα, πήγα σε μια αποστολή πέντε εβδομάδων στην Ανταρκτική
01:58
to essentially become a wildlife filmmaker at the microbial scale.
37
118542
4517
για να κινηματογραφήσω στην ουσία την άγρια ζωή σε μικροβιακή κλίμακα.
02:03
With 185 pounds of gear,
38
123083
1935
Με εξοπλισμό βάρους 85 κιλών
02:05
I boarded a military aircraft
39
125042
2017
μπήκα σε στρατιωτικό αεροπλάνο
02:07
and brought microscopes into the field
40
127083
1893
και τοποθέτησα στον τόπο μικροσκόπια
για να μελετήσω και να βιντεοσκοπήσω αυτά τα μικροσκοπικά ακραιόφυλα,
02:09
to film and investigate these microscopic extremophiles,
41
129000
3143
02:12
so that we can become more familiar with a poorly understood ecosystem
42
132167
3309
για να γνωρίσουμε καλύτερα το οικοσύστημα που ελάχιστα κατανοούμε
02:15
that we live with here on Earth.
43
135500
1542
με το οποίο συμβιώνουμε στη Γη.
02:18
To film these invisible creatures in action,
44
138167
2392
Για να κινηματογραφήσω αυτά τα αόρατα πλάσματα,
02:20
I needed to see where they call home --
45
140583
2101
έπρεπε να δω την κατοικία τους.
02:22
I needed to venture under the ice.
46
142708
2500
Έπρεπε να επιχειρήσω κάτω απ' τον πάγο.
02:25
Every year, the sea ice nearly doubles the entire size of Antarctica.
47
145875
4601
Κάθε χρόνο ο θαλάσσιος πάγος διπλασιάζει το μέγεθος της Ανταρκτικής.
02:30
To get a glimpse below the nine-feet-thick ice,
48
150500
2768
Για να δω κάτω από πάγο πάχους τριών μέτρων,
02:33
I climbed down a long, metal tube inserted into the sea ice
49
153292
3601
κατέβηκα μέσα από έναν μεταλλικό σωλήνα, τοποθετημένο μέσα στον πάγο
02:36
to witness a hidden ecosystem full of life,
50
156917
3559
για να δω ένα κρυμμένο οικοσύστημα που είναι γεμάτο ζωή,
02:40
while being suspended between the seafloor and the illuminated ceiling of ice.
51
160500
4250
ενώ ήμουν κρεμασμένη μεταξύ του βυθού και της φωτισμένης επιφάνειας από πάγο.
02:46
Here's what that looked like from the outside.
52
166041
2143
Έτσι φαινόμουν απ' έξω.
02:48
It was just absolutely magical.
53
168208
2167
Ήταν άκρως μαγευτικό.
02:51
Some of the critters I found were delightful things like seed shrimp
54
171667
3392
Κάποια απ' τα όντα που βρήκα ήταν γοητευτικά οστρακώδη
02:55
and many more beautiful, geometric diatoms.
55
175083
3268
και πολλά άλλα όμορφα, γεωμετρικά διάτομα.
02:58
I then went farther afield to camp out in the Dry Valleys
56
178375
2726
Μετά πήγα πιο μακριά και κατασκήνωσα στο Dry Valleys
03:01
for a couple of weeks.
57
181125
1893
για λίγες εβδομάδες.
03:03
98 percent of Antarctica is covered with ice
58
183042
3226
Το 98 τοις εκατό της Ανταρκτικής είναι καλυμμένο από πάγο
03:06
and the Dry Valleys are the largest area of Antarctica where you can actually see
59
186292
3810
και το Dry Valleys είναι το μεγαλύτερο μέρος για να δείτε
03:10
what the continent itself looks like underneath all of it.
60
190126
3517
πώς είναι η ήπειρος κάτω απ' αυτόν τον πάγο.
03:13
I sampled bacteria at Blood Falls,
61
193667
1851
Πήρα δείγμα βακτηρίων στο Blood Falls,
03:15
a natural phenomenon of a subglacial pond spurting out iron oxide
62
195542
4059
μια φυσική υποπαγετώνια λίμνη που αναβλύζει οξείδιο του σιδήρου
03:19
that was thought to be utterly lifeless until a little more than a decade ago.
63
199625
4393
και στην οποία κανείς δεν πίστευε πως υπάρχει ζωή μέχρι πριν δέκα χρόνια.
03:24
And I hiked up a glacier to drill down into it,
64
204042
3184
Σκαρφάλωσα σ' ένα παγόβουνο για ν' ανοίξω τρύπα με τρυπάνι
03:27
revealing countless, hardcore critters living their best lives
65
207250
3476
κι αποκάλυψα αμέτρητα πλάσματα να ζουν τη ζωή τους
03:30
while embedded inside layers of ice.
66
210750
2042
όσο ήταν χωμένα στο στρώμα του πάγου.
03:33
Known as cryoconite holes,
67
213583
1310
Γνωστές ως κρυοκονίτες,
03:34
they form when tiny pieces of darkly colored dirt
68
214917
2934
είναι οπές που δημιουργούνται όταν κομματάκια σκούρας σκόνης
03:37
get blown onto the glacier
69
217875
1684
μεταφέρονται στον πάγο με τον άνεμο
03:39
and begin to melt down into soupy holes that then freeze over,
70
219583
3851
και αρχίζουν να λιώνουν τον πάγο σχηματίζοντας οπές που μετά ξαναπαγώνουν,
03:43
preserving hundreds of dirt pucks inside the glacier,
71
223458
2935
διατηρώντας εκατοντάδες σφαίρες σκόνης μέσα στον πάγο,
03:46
like little island universes
72
226417
1892
σαν σύμπαντα από μικρά νησάκια
03:48
each with its own unique ecosystem.
73
228333
2851
το καθένα με το δικό του οικοσύστημα.
03:51
Some of the critters I found you may recognize,
74
231208
2268
Ίσως αναγνωρίζετε κάποια απ' τα όντα που βρήκα.
03:53
like this adorable tardigrade --
75
233500
1601
Σαν αυτό το υπέροχο βραδύπορο.
Πραγματικά τα λατρεύω.
03:55
I absolutely love them,
76
235125
1268
03:56
they're like little gummy bears with claws.
77
236417
2517
Είναι σαν μικρά ζελεδάκια με δαγκάνες.
03:58
Also known as a water bear,
78
238958
1726
Γνωστά και ως αρκούδες του νερού,
04:00
they're famous for possessing superpowers
79
240708
2018
φημίζονται για τις υπερδυνάμεις τους
04:02
that allow them to survive in extreme conditions,
80
242750
2768
που τους επιτρέπουν να επιβιώνουν σε ακραίες συνθήκες,
04:05
including the vacuum of space.
81
245542
2476
ακόμα και στο κενό του διαστήματος.
04:08
But you don't need to travel to space or even Antarctica to find them.
82
248042
3309
Αλλά δεν χρειάζεται να πάτε στο διάστημα ή την Ανταρκτική γι' αυτά.
04:11
They live in moss all over this planet,
83
251375
2643
Ζουν μέσα στα βρύα σε όλον τον πλανήτη.
04:14
from sidewalk cracks to parks.
84
254042
2184
Στις ρωγμές των πεζοδρομίων και τα πάρκα.
04:16
You likely walk right by tons of these invisible animals every day.
85
256250
4018
Ίσως να προσπερνάτε αυτά τα αόρατα όντα κάθε μέρα.
04:20
Others may look familiar,
86
260292
1517
Άλλα μπορεί να μοιάζουν οικεία,
04:21
but be stranger still, like nematodes.
87
261833
2685
αλλά να είναι άγνωστα, όπως οι νηματώδεις σκώληκες.
04:24
Not a snake nor an earthworm,
88
264542
1559
Δεν είναι φίδια ούτε σκουλήκια.
04:26
nematodes are a creature all of their own.
89
266125
2476
Είναι μοναδικά πλάσματα.
04:28
They can't regenerate like an earthworm or crawl like a snake,
90
268625
3393
Δεν μπορούν να αναγεννηθούν σαν σκουλήκια ή να έρπουν σαν φίδια,
04:32
but they have tiny, dagger-like needles inside their mouths
91
272042
2934
αλλά έχουν μικρές βελόνες σαν στιλέτα μέσα στο στόμα τους
04:35
that some of them use to spearfish their prey and suck out the insides.
92
275000
4125
για να καρφώνουν το θήραμά τους και να του ρουφούν τα σωθικά.
04:39
For every single human on this planet,
93
279708
1976
Για κάθε άνθρωπο στη Γη
04:41
there exist 57 billion nematodes.
94
281708
2875
αντιστοιχούν 57 δις νηματώδεις σκώληκες.
04:45
And some of the critters you may not recognize at all
95
285875
2559
Kαι κάποια όντα μπορεί να μην τα ξέρετε καθόλου,
04:48
but live out equally fascinating lives,
96
288458
1935
αλλά ζουν εξίσου συναρπαστικές ζωές.
04:50
such as rotifers with amazing crowns that turn into Roomba-like mouths,
97
290417
4767
Όπως τα τροχόζωα που έχουν ένα στέμμα που μετατρέπεται σε στόμα που ρουφάει.
04:55
ciliates with digestive systems so transparent that it's almost TMI,
98
295208
4143
Τα βλεφαριδοφόρα με πεπτικό σύστημα τόσο διάφανο που δεν θέλετε να ξέρετε.
04:59
and cyanobacteria that look like party confetti exploded all over a petri dish.
99
299375
4583
Και τα κυανοβακτήρια που μοιάζουν σαν κορδέλες πάνω σε τρυβλίο καλλιέργειας.
05:04
A lot of times what we see in popular media
100
304833
2226
Συχνά, αυτό που βλέπουμε στα κανάλια
05:07
are scanning electron microscope images of microorganisms
101
307083
3893
είναι εικόνες μικροοργανισμών από ηλεκτρονικό μικροσκόπιο
05:11
looking like scary monsters.
102
311000
2184
που μοιάζουν με τρομακτικά τέρατα.
05:13
Without seeing them move their lives remain elusive to us
103
313208
3393
Αν δεν τα δούμε να κινούνται, η ζωή τους θα παραμείνει αίνιγμα για εμάς,
05:16
despite them living nearly everywhere we step outside.
104
316625
3309
παρά το γεγονός ότι ζουν παντού γύρω μας.
05:19
What's their daily life like?
105
319958
1726
Πώς είναι η καθημερινή ζωή τους;
05:21
How do they interact with their environment?
106
321708
2476
Πώς αλληλεπιδρούν με το περιβάλλον τους;
05:24
If you only ever saw a photo of a penguin at a zoo,
107
324208
3768
Αν έχετε δει φωτογραφία πιγκουίνου σε ζωολογικό κήπο,
05:28
but you never saw one waddle around and then glide over ice,
108
328000
3518
αλλά δεν τον έχετε δει να παραπατά και μετά να κατρακυλά στον πάγο,
05:31
you wouldn't fully understand penguins.
109
331542
2684
δεν θα τον καταλαβαίνατε ποτέ πλήρως.
05:34
By seeing microcreatures in motion,
110
334250
1768
Βλέποντας μικροοργανισμούς σε κίνηση,
05:36
we gain better insights into the lives of the otherwise invisible.
111
336042
4059
εμβαθύνουμε στη ζωή των όντων που κατά τ' άλλα είναι αόρατα.
05:40
Without documenting the invisible life in Antarctica and our own backyards,
112
340125
4351
Χωρίς την καταγραφή της αόρατης ζωής στην Ανταρκτική αλλά και στον κήπο μας,
05:44
we don't understand just how many creatures we share our world with.
113
344500
3601
δεν μπορούμε να καταλάβουμε με πόσα όντα μοιραζόμαστε τον κόσμο μας.
05:48
And that means we don't yet have the full picture
114
348125
2351
Και αυτό σημαίνει ότι δεν έχουμε την πλήρη εικόνα
05:50
of our weird and whimsical home planet.
115
350500
3018
του παράξενου και ιδιότροπου πλανήτη μας.
05:53
Thank you.
116
353542
1708
Ευχαριστώ!
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7