Diana Laufenberg: How to learn? From mistakes

307,156 views ・ 2010-12-15

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: Dejan Spaseski Reviewer: Rozeta Pavlova
00:15
I have been teaching for a long time,
0
15260
3000
Јас предавав долго време,
00:18
and in doing so
1
18260
2000
и за тоа време
00:20
have acquired a body of knowledge about kids and learning
2
20260
3000
стекнав вистинско знаење за децата и учењето
00:23
that I really wish more people would understand
3
23260
3000
кое навистина би сакала што повеќе луѓе да го разберат
00:26
about the potential of students.
4
26260
3000
за потенцијалот на учениците.
00:29
In 1931, my grandmother --
5
29260
2000
Во 1931 година, мојата баба --
00:31
bottom left for you guys over here --
6
31260
2000
доле лево за сите Вас од другата страна --
00:33
graduated from the eighth grade.
7
33260
2000
го завршила училиштето во осмо одделение.
00:35
She went to school to get the information
8
35260
2000
Таа одела на училиште за да ги добие информациите
00:37
because that's where the information lived.
9
37260
2000
бидејќи од таму се добивале информациите.
00:39
It was in the books; it was inside the teacher's head;
10
39260
2000
Тие биле во книгите, во главата на учителите,
00:41
and she needed to go there to get the information,
11
41260
3000
и морала да оди таму за да ги добие информациите,
00:44
because that's how you learned.
12
44260
2000
бидејќи така се учело.
00:46
Fast-forward a generation:
13
46260
2000
Една генерација подоцна:
00:48
this is the one-room schoolhouse, Oak Grove,
14
48260
2000
Ова е училиште со една училница, Oak Grove,
00:50
where my father went to a one-room schoolhouse.
15
50260
2000
каде мојот татко одел на училиште.
00:52
And he again had to travel to the school
16
52260
2000
И тој исто така морал да патува до училиштето
00:54
to get the information from the teacher,
17
54260
2000
за да ги добие информациите од учителот,
00:56
stored it in the only portable memory he has, which is inside his own head,
18
56260
3000
и да ги зачува во единствената пренослива меморија која ја имал, во неговата глава,
00:59
and take it with him,
19
59260
2000
и ја носел со себе,
01:01
because that is how information was being transported
20
61260
3000
бидејќи така информациите биле пренесувани
01:04
from teacher to student and then used in the world.
21
64260
3000
од учителот до ученикот а потоа се користеле во животот.
01:07
When I was a kid,
22
67260
2000
Кога јас бев дете,
01:09
we had a set of encyclopedias at my house.
23
69260
2000
имавме комплет енциклопедии во нашата куќа.
01:11
It was purchased the year I was born,
24
71260
2000
Биле купени истата година кога сум се родила,
01:13
and it was extraordinary,
25
73260
2000
и тие беа извонредни,
01:15
because I did not have to wait to go to the library to get to the information.
26
75260
3000
бидејќи не морав да одам во библиотеката за да се стекнам со информации;
01:18
The information was inside my house
27
78260
2000
информациите беа во мојата куќа
01:20
and it was awesome.
28
80260
2000
и тоа беше прекрасно.
01:22
This was different
29
82260
2000
Ова беше различно
01:24
than either generation had experienced before,
30
84260
2000
од искуството на претходната генерација,
01:26
and it changed the way I interacted with information
31
86260
2000
и го промени начинот на кој јас се однесувам кон информациите
01:28
even at just a small level.
32
88260
2000
дури и во најмала смисла.
01:30
But the information was closer to me.
33
90260
2000
Но информациите беа поблизу до мене.
01:32
I could get access to it.
34
92260
2000
Јас имав пристап до нив.
01:34
In the time that passes
35
94260
2000
Во времето кое измина
01:36
between when I was a kid in high school
36
96260
2000
од периодот кога бев ученичка во средно училиште
01:38
and when I started teaching,
37
98260
2000
до периодот кога започнав да предавам,
01:40
we really see the advent of the Internet.
38
100260
2000
може да се види почетокот на интернетот.
01:42
Right about the time that the Internet gets going
39
102260
2000
Токму кога интернетот започна да се користи
01:44
as an educational tool,
40
104260
2000
како образовно средство,
01:46
I take off from Wisconsin
41
106260
2000
се отселив од Висконсин
01:48
and move to Kansas, small town Kansas,
42
108260
2000
и се преселив во Канзас, во малото гратче Канзас,
01:50
where I had an opportunity to teach
43
110260
2000
каде имав прилика да предавам
01:52
in a lovely, small-town,
44
112260
2000
во едно убаво и мало градско
01:54
rural Kansas school district,
45
114260
2000
рурално училиште во Канзас,
01:56
where I was teaching my favorite subject,
46
116260
2000
каде го предавав мојот омилен предмет,
01:58
American government.
47
118260
2000
Американска влада.
02:00
My first year -- super gung-ho -- going to teach American government,
48
120260
3000
Првата година -- супер посакувано -- го предавав предметот Американска Влада,
02:03
loved the political system.
49
123260
2000
го сакав политичкиот систем.
02:05
Kids in the 12th grade:
50
125260
2000
Децата во 12-то оделение:
02:07
not exactly all that enthusiastic
51
127260
2000
не беа толку големи ентузијасти
02:09
about the American government system.
52
129260
2000
за американскиот владин систем.
02:11
Year two: learned a few things -- had to change my tactic.
53
131260
3000
Година втора: научив неколку работи -- морав да ја променам тактиката.
02:14
And I put in front of them an authentic experience
54
134260
2000
И им претставив едно реално искуство
02:16
that allowed them to learn for themselves.
55
136260
3000
кое им овозможи да научат за себе.
02:19
I didn't tell them what to do or how to do it.
56
139260
2000
Не им кажав што да направат, ниту како да го направат.
02:21
I posed a problem in front of them,
57
141260
2000
Им претставив еден проблем,
02:23
which was to put on an election forum for their own community.
58
143260
3000
кој беше да постават изборен форум за нивната заедница.
02:27
They produced flyers. They called offices.
59
147260
2000
Тие изработија летоци, се јавува во канцеларии,
02:29
They checked schedules. They were meeting with secretaries.
60
149260
2000
закажуваа термини, се среќаваа со секретари,
02:31
They produced an election forum booklet
61
151260
2000
изработија прирачник за изборен форум
02:33
for the entire town to learn more about their candidates.
62
153260
2000
за целиот град да дознае повеќе за нивните кандидати.
02:35
They invited everyone into the school
63
155260
2000
Тие поканија секого во училиштето
02:37
for an evening of conversation
64
157260
2000
на едновечерна дебата
02:39
about government and politics
65
159260
2000
за владата и политиката
02:41
and whether or not the streets were done well,
66
161260
2000
и дали улиците биле добри или не,
02:43
and really had this robust experiential learning.
67
163260
3000
и навистина се здобија со многу силно учење од искуство.
02:46
The older teachers -- more experienced --
68
166260
2000
Постарите учители -- поискусните --
02:48
looked at me and went,
69
168260
2000
ме погледнуваа и велеа,
02:50
"Oh, there she is. That's so cute. She's trying to get that done."
70
170260
3000
"Ох, ене ја. Тоа е баш симпатично. Таа се обидува да го направи тоа."
02:53
(Laughter)
71
173260
2000
(Смеење)
02:55
"She doesn't know what she's in for."
72
175260
2000
"Таа не знае во што се вовлекува."
02:57
But I knew that the kids would show up,
73
177260
2000
Но знаев дека децата ќе се појават.
02:59
and I believed it,
74
179260
2000
И верував во тоа.
03:01
and I told them every week what I expected out of them.
75
181260
3000
И секоја седмица им кажував што очекував од нив.
03:04
And that night, all 90 kids --
76
184260
2000
И таа вечер, сите 90 деца --
03:06
dressed appropriately, doing their job, owning it.
77
186260
3000
се облекоа соодветно, ја вршеа својата работа, ја водеа.
03:09
I had to just sit and watch.
78
189260
2000
Јас само седев и гледав.
03:11
It was theirs. It was experiential. It was authentic.
79
191260
2000
Сè беше нивно. Сè беше искуствено. Сè беше автентично.
03:13
It meant something to them.
80
193260
2000
Тоа многу им значеше.
03:15
And they will step up.
81
195260
2000
И тие ќе напредуваат.
03:17
From Kansas, I moved on to lovely Arizona,
82
197260
3000
Од Канзас, се преселив во прекрасната Аризона,
03:20
where I taught in Flagstaff for a number of years,
83
200260
3000
каде во Флегстаф предавав со години,
03:23
this time with middle school students.
84
203260
2000
овојпат на средношколци.
03:25
Luckily, I didn't have to teach them American government.
85
205260
2000
За среќа не морав да им предавам за Американската Влада.
03:27
Could teach them the more exciting topic of geography.
86
207260
3000
Имав прилика да им предавам за поинтересни теми од географија.
03:30
Again, "thrilled" to learn.
87
210260
3000
И повторно, возбуда за учење.
03:34
But what was interesting
88
214260
2000
Но она што беше интересно
03:36
about this position I found myself in in Arizona,
89
216260
3000
за ова работно место кое самата го најдов во Аризона,
03:39
was I had this really
90
219260
2000
е што имав навистина
03:41
extraordinarily eclectic group of kids to work with
91
221260
2000
невообичаена еклектична група деца со која работев
03:43
in a truly public school,
92
223260
2000
во вистинско јавно училиште.
03:45
and we got to have these moments where we would get these opportunities.
93
225260
3000
И имаше денови кога добивавме вакви можности.
03:48
And one opportunity
94
228260
2000
А една од тие можности
03:50
was we got to go and meet Paul Rusesabagina,
95
230260
3000
беше кога отидовме да го запознаеме Paul Rusesabagina,
03:53
which is the gentleman
96
233260
2000
тоа е господинот
03:55
that the movie "Hotel Rwanda" is based after.
97
235260
2000
врз кого е базиран филмот "Хотел Руанда".
03:57
And he was going to speak at the high school next door to us.
98
237260
2000
И тој требаше да одржи говор во соседното училиште.
03:59
We could walk there. We didn't even have to pay for the buses.
99
239260
2000
Можевме да отидеме пешки до таму; не моравме ниту автобус да плаќаме.
04:01
There was no expense cost. Perfect field trip.
100
241260
3000
Немавме никакви трошоци. Идеално патешествие.
04:04
The problem then becomes
101
244260
2000
Проблемот кој се појави е
04:06
how do you take seventh- and eighth-graders to a talk about genocide
102
246260
2000
како да натераш седмо и осмо одделенци да зборуваат за геноцид
04:08
and deal with the subject in a way
103
248260
2000
и да се справат со темата на начин
04:10
that is responsible and respectful,
104
250260
2000
кој е одговорен и за почит,
04:12
and they know what to do with it.
105
252260
2000
и да знаат како да се справат со тоа.
04:14
And so we chose to look at Paul Rusesabagina
106
254260
2000
И ние избравме да одиме да го гледаме Paul Rusesabagina
04:16
as an example of a gentleman
107
256260
2000
како пример за еден господин
04:18
who singularly used his life to do something positive.
108
258260
4000
кој се посветил да го искористи неговиот живот да стори нешто позитивно.
04:22
I then challenged the kids to identify
109
262260
2000
Потоа ги натерав децата да идентификуваат
04:24
someone in their own life, or in their own story, or in their own world,
110
264260
3000
некого од нивниот живот, или во нивното минато, или во нивниот свет,
04:27
that they could identify that had done a similar thing.
111
267260
2000
за кого би можеле да кажат дека направил нешто слично.
04:29
I asked them to produce a little movie about it.
112
269260
2000
Побарав да креираат краток филм за тоа.
04:31
It's the first time we'd done this.
113
271260
2000
Тоа беше прв пат да го правиме тоа.
04:33
Nobody really knew how to make these little movies on the computer,
114
273260
2000
Никој не знаеше како се прават кратки филмови на компјутер.
04:35
but they were into it. And I asked them to put their own voice over it.
115
275260
3000
Но се нафатија. И ги замолив да го искористат својот глас во него.
04:39
It was the most awesome moment of revelation
116
279260
5000
Тоа беше најпрекрасниот момент на откровение
04:44
that when you ask kids to use their own voice
117
284260
3000
кога ќе ги замолите децата да го користат нивниот глас
04:47
and ask them to speak for themselves,
118
287260
2000
и ќе ги замолите да зборуваат за себе си,
04:49
what they're willing to share.
119
289260
2000
за она што сакаат да го споделат.
04:51
The last question of the assignment is:
120
291260
2000
Последната точка од задачата беше:
04:53
how do you plan to use your life
121
293260
2000
како планирате да го искористите вашиот живот
04:55
to positively impact other people?
122
295260
2000
за да влијаете позитивно на други луѓе?
04:57
The things that kids will say
123
297260
2000
Нештата кои децата ќе ги кажат
04:59
when you ask them and take the time to listen
124
299260
3000
кога ќе ги прашате и седнете да ги слушате
05:02
is extraordinary.
125
302260
3000
се извонредни.
05:05
Fast-forward to Pennsylvania, where I find myself today.
126
305260
3000
Премотуваме напред до Пенсилванија, каде се наоѓам и ден денес.
05:08
I teach at the Science Leadership Academy,
127
308260
2000
Предавам на Научната Академија за Лидерство,
05:10
which is a partnership school between the Franklin Institute
128
310260
3000
кое е партнерско училиште со институтот Френклин
05:13
and the school district of Philadelphia.
129
313260
2000
и училишната област во Филаделфија.
05:15
We are a nine through 12 public school,
130
315260
3000
Ние сме девет од вкупно дванаесет јавни училишта,
05:18
but we do school quite differently.
131
318260
3000
но во училиштето работиме малку поразлично.
05:21
I moved there primarily
132
321260
2000
Се преселив таму најмногу
05:23
to be part of a learning environment
133
323260
2000
за да бидам дел од образовна средина
05:25
that validated the way that I knew that kids learned,
134
325260
2000
која го потврдила начинот на кој знаев дека децата учат,
05:27
and that really wanted to investigate
135
327260
2000
и која навистина сакаше да испитува
05:29
what was possible
136
329260
2000
што сè е можно
05:31
when you are willing to let go
137
331260
2000
кога имате волја да напуштите
05:33
of some of the paradigms of the past,
138
333260
2000
некои од парадигмите од минатото,
05:35
of information scarcity when my grandmother was in school
139
335260
3000
од информативниот мрак кога баба ми одела на училиште
05:38
and when my father was in school and even when I was in school,
140
338260
3000
и кога татко ми па дури и кога јас одев на училиште,
05:41
and to a moment when we have information surplus.
141
341260
2000
се до моментот кога имаме наплив од информации.
05:43
So what do you do when the information is all around you?
142
343260
3000
Па што правите кога информациите се секаде околу вас?
05:46
Why do you have kids come to school
143
346260
2000
Зошто децата сеуште одат на училиште
05:48
if they no longer have to come there to get the information?
144
348260
3000
кога тие повеќе не мора да одат таму за да ги добијат информациите?
05:51
In Philadelphia we have a one-to-one laptop program,
145
351260
3000
Во Филаделфија ние имаме програма лаптоп за секое дете,
05:54
so the kids are bringing in laptops with them everyday,
146
354260
3000
па децата го носат својот лаптоп секој ден,
05:57
taking them home, getting access to information.
147
357260
3000
го враќаат дома, имаат постојан пристап до информациите.
06:00
And here's the thing that you need to get comfortable with
148
360260
3000
И она на што треба да се навикнете
06:03
when you've given the tool
149
363260
2000
кога сте ја дале алатката за да
06:05
to acquire information to students,
150
365260
2000
им ги овозможите информациите на студентите,
06:07
is that you have to be comfortable with this idea
151
367260
2000
е дека треба да го прифатите и фактот што
06:09
of allowing kids to fail
152
369260
2000
дозволувате децата да згрешат
06:11
as part of the learning process.
153
371260
3000
како дел од процесот на учење.
06:14
We deal right now in the educational landscape
154
374260
2000
Токму сега се справуваме во образовната сфера
06:16
with an infatuation
155
376260
2000
со заљубеноста во
06:18
with the culture of one right answer
156
378260
2000
културата на еден точен одговор
06:20
that can be properly bubbled on the average multiple choice test,
157
380260
3000
кој може случајно да биде погоден на просечен тест со неколку можни решенија,
06:23
and I am here to share with you:
158
383260
2000
и овде сум за да споделам со вас,
06:25
it is not learning.
159
385260
2000
дека тоа не е учење.
06:27
That is the absolute wrong thing to ask,
160
387260
3000
Најголемата грешка која може да ја побарате е,
06:30
to tell kids to never be wrong.
161
390260
2000
да им кажете на децата никогаш да не грешат.
06:32
To ask them to always have the right answer
162
392260
3000
Да побарате од нив секогаш да го даваат точниот одговор
06:35
doesn't allow them to learn.
163
395260
2000
не им овозможува да учат.
06:37
So we did this project,
164
397260
2000
Така започнавме со еден проект,
06:39
and this is one of the artifacts of the project.
165
399260
2000
а ова е еден од резултатите на проектот.
06:41
I almost never show them off
166
401260
2000
Јас речиси никогаш не ги прикажувам
06:43
because of the issue of the idea of failure.
167
403260
2000
токму поради делот за идејата за неуспех.
06:45
My students produced these info-graphics
168
405260
2000
Моите ученици ги креираа овие инфо-цртежи
06:47
as a result of a unit that we decided to do at the end of the year
169
407260
3000
како резултат од лекцијата која ја работевме на крај на годината
06:50
responding to the oil spill.
170
410260
2000
врзано со истекувањето на нафтата.
06:52
I asked them to take the examples that we were seeing
171
412260
3000
Побарав да ги земат примерите кои ги гледавме
06:55
of the info-graphics that existed
172
415260
2000
од инфо-цртежите кои постоеја
06:57
in a lot of mass media,
173
417260
2000
во повеќето јавни медиуми,
06:59
and take a look at what were the interesting components of it,
174
419260
3000
и да погледнат кои се нивните интересни компоненти,
07:02
and produce one for themselves
175
422260
2000
и да направат една за самите нив
07:04
of a different man-made disaster from American history.
176
424260
2000
од друга катастрофа направена од човек во американската историја.
07:06
And they had certain criteria to do it.
177
426260
2000
Добија одредени насоки како да го направат тоа.
07:08
They were a little uncomfortable with it,
178
428260
2000
Малку им беше непријатно поради тоа,
07:10
because we'd never done this before, and they didn't know exactly how to do it.
179
430260
2000
затоа што им беше првпат, и тие не знаеја точно како треба да го направат.
07:12
They can talk -- they're very smooth,
180
432260
2000
Тие знаат да говорат -- многу течно,
07:14
and they can write very, very well,
181
434260
2000
и можат да пишуваат, многу, многу добро,
07:16
but asking them to communicate ideas in a different way
182
436260
3000
но барањето да ги искомуницираат идеите на поинаков начин
07:19
was a little uncomfortable for them.
183
439260
3000
беше малку непријатно за нив.
07:22
But I gave them the room to just do the thing.
184
442260
3000
Им дадов доволно простор за да ја завршат работата.
07:25
Go create. Go figure it out.
185
445260
2000
Креирајте. Откријте како.
07:27
Let's see what we can do.
186
447260
2000
Да видиме што можеме да сториме.
07:29
And the student that persistently
187
449260
2000
И ученикот кој постојано
07:31
turns out the best visual product did not disappoint.
188
451260
3000
ги креираше најдобрите визуелни ефекти не не разочара.
07:34
This was done in like two or three days.
189
454260
2000
Ова беше завршено за два или три дена.
07:36
And this is the work of the student that consistently did it.
190
456260
3000
И ова е резултатот од ученикот кој го стори токму тоа.
07:39
And when I sat the students down, I said, "Who's got the best one?"
191
459260
3000
И кога седнав со учениците, ги прашав, "Кој беше најдобар?"
07:42
And they immediately went, "There it is."
192
462260
2000
Веднаш одговорија, "Ене го."
07:44
Didn't read anything. "There it is."
193
464260
2000
Не прочитав ништо. "Ене го."
07:46
And I said, "Well what makes it great?"
194
466260
2000
И реков, "А што го прави најдобар?"
07:48
And they're like, "Oh, the design's good, and he's using good color.
195
468260
2000
А тие, "Дизајнот е добар, а и користи добра боја.
07:50
And there's some ... " And they went through all that we processed out loud.
196
470260
3000
А исто така... " И тие ми го прераскажаа целото доживување.
07:53
And I said, "Go read it."
197
473260
2000
И реков, "Ајде прочитајте го."
07:55
And they're like, "Oh, that one wasn't so awesome."
198
475260
3000
А тие, "Ова и не е толку добро."
07:58
And then we went to another one --
199
478260
2000
И потоа преминавме на друг --
08:00
it didn't have great visuals, but it had great information --
200
480260
2000
немаше многу добар визуелен приказ, но содржеше одлични информации --
08:02
and spent an hour talking about the learning process,
201
482260
3000
и потрошивме еден час зборувајќи за процесот за учење,
08:05
because it wasn't about whether or not it was perfect,
202
485260
2000
бидејќи не се работеше дали е перфектен или не,
08:07
or whether or not it was what I could create.
203
487260
2000
ниту дали тоа беше она што можевме да креираме;
08:09
It asked them to create for themselves,
204
489260
3000
се бараше од нив да креираат за самите себе.
08:12
and it allowed them to fail,
205
492260
2000
И им дозволив да погрешат,
08:14
process, learn from.
206
494260
2000
да го процесираат тоа, да научат од него.
08:16
And when we do another round of this in my class this year,
207
496260
2000
И кога ќе ја повториме истата постапка со мојот клас оваа година,
08:18
they will do better this time,
208
498260
2000
тие ќе бидат подобри.
08:20
because learning
209
500260
2000
Бидејќи учењето
08:22
has to include an amount of failure,
210
502260
3000
треба да вклучи и одредени грешки,
08:25
because failure is instructional
211
505260
2000
бидејќи грешките даваат насоки
08:27
in the process.
212
507260
2000
во процесот.
08:29
There are a million pictures
213
509260
3000
Постојат илјадници слики
08:32
that I could click through here,
214
512260
2000
кои можам да ви ги прикажам овде,
08:34
and had to choose carefully -- this is one of my favorites --
215
514260
3000
и морав да изберам внимателно -- ова е една од омилените --
08:37
of students learning,
216
517260
2000
од ученици кои учат,
08:39
of what learning can look like
217
519260
2000
и како учењето може да изгледа
08:41
in a landscape where we let go of the idea
218
521260
3000
во природа каде ја напуштивме идејата
08:44
that kids have to come to school to get the information,
219
524260
2000
дека децата треба да дојдат на училиште за да ги добијат информациите,
08:46
but instead, ask them what they can do with it.
220
526260
2000
наместо тоа, прашајте ги што можат да сторат со нив.
08:48
Ask them really interesting questions.
221
528260
2000
Поставете им навистина интересни прашања.
08:50
They will not disappoint.
222
530260
2000
И нема да ве разочараат.
08:52
Ask them to go to places,
223
532260
2000
Нека одат на одредени места,
08:54
to see things for themselves,
224
534260
2000
за да ги видат работите самите,
08:56
to actually experience the learning,
225
536260
2000
за да го искусат учењето,
08:58
to play, to inquire.
226
538260
3000
да играат, да прашуваат.
09:01
This is one of my favorite photos,
227
541260
2000
Ова е една од моите омилени фотографии,
09:03
because this was taken on Tuesday,
228
543260
2000
бидејќи е сликана во вторникот,
09:05
when I asked the students to go to the polls.
229
545260
2000
кога ги испратив на гласачките места.
09:07
This is Robbie, and this was his first day of voting,
230
547260
3000
Ова е Роби, и ова е неговиот прв ден од гласањето,
09:10
and he wanted to share that with everybody and do that.
231
550260
2000
и тој сакаше тоа да го сподели со сите и тоа и го прави.
09:12
But this is learning too,
232
552260
2000
Но ова е учење, исто така,
09:14
because we asked them to go out into real spaces.
233
554260
3000
бидејќи ги испративме во реални ситуации.
09:20
The main point
234
560260
2000
Главната поента
09:22
is that, if we continue to look at education
235
562260
3000
е дека, доколку и понатаму гледаме на образованието
09:25
as if it's about coming to school
236
565260
3000
како на одење на училиште
09:28
to get the information
237
568260
2000
за да ги добиеме информациите
09:30
and not about experiential learning,
238
570260
2000
а не како експериментално учење,
09:32
empowering student voice and embracing failure,
239
572260
3000
возвишувајќи го гласот на ученикот и поттикнувајќи ги грешките,
09:35
we're missing the mark.
240
575260
2000
сме ја промашиле целта.
09:37
And everything that everybody is talking about today
241
577260
2000
И сето она за што се зборува денес
09:39
isn't possible if we keep having an educational system
242
579260
3000
не е можно доколку го задржиме образовниот систем
09:42
that does not value these qualities,
243
582260
3000
кој не ги вреднува овие квалитети,
09:45
because we won't get there with a standardized test,
244
585260
2000
бидејќи нема да дојдеме до тоа преку стандардизиран тест,
09:47
and we won't get there with a culture of one right answer.
245
587260
2000
и нема да се стекнеме со култура на еден точен одговор.
09:49
We know how to do this better,
246
589260
2000
Ние знаеме како да го подобриме,
09:51
and it's time to do better.
247
591260
2000
и време е да го подобриме.
09:53
(Applause)
248
593260
5000
(Аплауз)
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7