Diana Laufenberg: How to learn? From mistakes

313,562 views ・ 2010-12-15

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: YSLU MA translators 2010-2012 Reviewer: Kristine Sargsyan
00:15
I have been teaching for a long time,
0
15260
3000
Երկար ժամանակ է, ինչ դասավանդում եմ
00:18
and in doing so
1
18260
2000
և դրա շնորհիվ
00:20
have acquired a body of knowledge about kids and learning
2
20260
3000
ձեռք եմ բերել երեխաների և ուսուցման մասին գիտելիքների մի ամբողջ համակարգ
00:23
that I really wish more people would understand
3
23260
3000
և իրոք կցանկանաի, որ ավելի շատ մարդիկ գաղափար ունենան
00:26
about the potential of students.
4
26260
3000
աշակերտների ներուժի մասին:
00:29
In 1931, my grandmother --
5
29260
2000
1931-ին իմ տատիկը`
00:31
bottom left for you guys over here --
6
31260
2000
նեքևից ձախ հատվածում,
00:33
graduated from the eighth grade.
7
33260
2000
ավարտել է ութերորդ դասարանը:
00:35
She went to school to get the information
8
35260
2000
Նա գնում էր դպրոց` տեղեկատվություն ստանալու,
00:37
because that's where the information lived.
9
37260
2000
քանի որ դա էր տեղեկատվության միակ աղբյուրը:
00:39
It was in the books; it was inside the teacher's head;
10
39260
2000
Այն գրքերի մեջ էր, ուսուցչի գլխում,
00:41
and she needed to go there to get the information,
11
41260
3000
և նա պետք է գնար այնտեղ տեղեկատվություն ստանալու նպատակով,
00:44
because that's how you learned.
12
44260
2000
քանի որ սովորելու կարգն այդպիսին էր:
00:46
Fast-forward a generation:
13
46260
2000
Արագ անցում կատարենք հաջորդ սերնդին.
00:48
this is the one-room schoolhouse, Oak Grove,
14
48260
2000
սա Oak Grove –ն է `մեկ դասասենյակով դպրոց,
00:50
where my father went to a one-room schoolhouse.
15
50260
2000
ուր հաճախել է իմ հայրը:
00:52
And he again had to travel to the school
16
52260
2000
Եվ նա նույնպես պետք է գնար դպրոց`
00:54
to get the information from the teacher,
17
54260
2000
ուսուցչից տեղեկատվություն ստանալու համար,
00:56
stored it in the only portable memory he has, which is inside his own head,
18
56260
3000
»
00:59
and take it with him,
19
59260
2000
և տանելու այն իր հետ,
01:01
because that is how information was being transported
20
61260
3000
քանի որ այդ ձևով էր տեղեկատվությունը փոխանցվում
01:04
from teacher to student and then used in the world.
21
64260
3000
ուսուցչից աշակերտին և հետո կիրառվում կյանքում :
01:07
When I was a kid,
22
67260
2000
Երբ երեխա էի,
01:09
we had a set of encyclopedias at my house.
23
69260
2000
մեր տանը ունեինք հանրագիտարանների մի քանի հատորներ:
01:11
It was purchased the year I was born,
24
71260
2000
Դրանք գնել էին իմ ծնվելու առաջին տարվա ընթացքում,
01:13
and it was extraordinary,
25
73260
2000
և դա հիանալի էր,
01:15
because I did not have to wait to go to the library to get to the information.
26
75260
3000
քանի որ ես ստիպված չէի գրադարան գնալ տեղեկատվություն ստանալու համար:
01:18
The information was inside my house
27
78260
2000
Տեղեկատվությունը իմ տանն էր,
01:20
and it was awesome.
28
80260
2000
և դա հիանլի էր:
01:22
This was different
29
82260
2000
Սա տարբերվում էր այն ամենից,
01:24
than either generation had experienced before,
30
84260
2000
ինչ արել են նախորդ երկու սերունդները,
01:26
and it changed the way I interacted with information
31
86260
2000
և դա փոխեց իմ տեղեկատվություն ստալանու ձևը,
01:28
even at just a small level.
32
88260
2000
թեկուզև շատ քիչ:
01:30
But the information was closer to me.
33
90260
2000
Եվ տեղեկատվությունը ավելի մոտ էր ինձ:
01:32
I could get access to it.
34
92260
2000
Այն հասանելի էր ինձ:
01:34
In the time that passes
35
94260
2000
Այն ժամանակահատվածում,
01:36
between when I was a kid in high school
36
96260
2000
երբ ես ավագ դպրոցի աշակերտ էի
01:38
and when I started teaching,
37
98260
2000
և երբ սկսեցի դասավանդել,
01:40
we really see the advent of the Internet.
38
100260
2000
մենք ակնհայտորեն տեսնում ենք համացանցի առկայությունը:
01:42
Right about the time that the Internet gets going
39
102260
2000
Հենց այն պահից, երբ համացանցը սկսեց կիրառվել
01:44
as an educational tool,
40
104260
2000
որպես կրթական գործիք,
01:46
I take off from Wisconsin
41
106260
2000
ես ճամփա ընկա Վիսկոնսինից
01:48
and move to Kansas, small town Kansas,
42
108260
2000
դեպի Կանզաս` փոքրիկ քաղաք Կանզաս,
01:50
where I had an opportunity to teach
43
110260
2000
որտեղ ինձ հնարավորություն ընձեռվեց դասավանդել
01:52
in a lovely, small-town,
44
112260
2000
հրաշալի, փոքրիկ քաղաքի`
01:54
rural Kansas school district,
45
114260
2000
Կանզասի համայնքային դպրոցներից մեկում
01:56
where I was teaching my favorite subject,
46
116260
2000
որտեղ դասավանդում էի իմ սիրելի առարկան`
01:58
American government.
47
118260
2000
«Ամերիկյան կառավարությունը»:
02:00
My first year -- super gung-ho -- going to teach American government,
48
120260
3000
Իմ առաջին տարվա ընթացքում ամեն ինչ պարզապես հրաշալի էր. դասավանդում էի «Ամերիկյան կառավարություն» առարկան
02:03
loved the political system.
49
123260
2000
ու բավականություն էի ստանում քաղաքական համակարգից:
02:05
Kids in the 12th grade:
50
125260
2000
Սակայն 12-րդ դասարանի երեխաները
02:07
not exactly all that enthusiastic
51
127260
2000
այդքան էլ ոգևորված չէին
02:09
about the American government system.
52
129260
2000
Ամերիկյան կառավարության համակարգով:
02:11
Year two: learned a few things -- had to change my tactic.
53
131260
3000
Տարի երկրորդ. մի քանի նոր բան էի սովորել. պետք է փոխեի մարտավարությունս:
02:14
And I put in front of them an authentic experience
54
134260
2000
Եվ ես մի իրական խնդրի առաջ կանգնեցրի նրանց`
02:16
that allowed them to learn for themselves.
55
136260
3000
թույլ տալով, որպեսզի նրանք ինչ-որ բաներ էլ ինքնուրույն սովորեն:
02:19
I didn't tell them what to do or how to do it.
56
139260
2000
Ես նրանց չասացի, թե ինչ անեն, կամ ինչպես դա անեն:
02:21
I posed a problem in front of them,
57
141260
2000
Ես մի խնդիր դրեցի նրանց առջև,
02:23
which was to put on an election forum for their own community.
58
143260
3000
որի պահանջն էր ընտրությունների համաժողով ստեղծել իրենց սեփական համայնքում:
02:27
They produced flyers. They called offices.
59
147260
2000
Նրանք պատրաստում էին թռուցիկներ, զանգահարում էին հիմնարկներ,
02:29
They checked schedules. They were meeting with secretaries.
60
149260
2000
ստուգում էին ժամատախտակները, հանդիպում էին քարտուղարուհիների հետ:
02:31
They produced an election forum booklet
61
151260
2000
Նրանք պատրաստեցին ընտրությունների մասին բրոշյուրներ,
02:33
for the entire town to learn more about their candidates.
62
153260
2000
որ ամբողջ քաղաքը ավելի շատ տեղեկություն ունենա իրենց թեկնածուների մասին:
02:35
They invited everyone into the school
63
155260
2000
Նրանք հրավիրում էին բոլորին դպրոց
02:37
for an evening of conversation
64
157260
2000
երեկոյան ժողովի,
02:39
about government and politics
65
159260
2000
որը կառավարության և քաղաքականության մասին էր,
02:41
and whether or not the streets were done well,
66
161260
2000
այն մասին էր, թե արդյոք փողոցները լավ վիճակում են գտնվում թե ոչ.
02:43
and really had this robust experiential learning.
67
163260
3000
նրանք իսկապես իրականացրին այս գործնական ուսուցումը:
02:46
The older teachers -- more experienced --
68
166260
2000
Ավելի տարեց ուսուցիչները` ավելի փորձառուները,
02:48
looked at me and went,
69
168260
2000
ինձ էին նայում ու ասում.
02:50
"Oh, there she is. That's so cute. She's trying to get that done."
70
170260
3000
«Օ՜, ահա և նա՜: Շա՜տ հուզիչ է.ջանք ու եռանդ չի՛ խնայում գործն ավարտին հասցնելու համար»:
02:53
(Laughter)
71
173260
2000
(Ծիծաղ)
02:55
"She doesn't know what she's in for."
72
175260
2000
«Դեռ գլխի գալիքը չգիտի՛»:
02:57
But I knew that the kids would show up,
73
177260
2000
Բայց ես գիտեի, որ երեխաները կգան,
02:59
and I believed it,
74
179260
2000
հավատում էի դրան:
03:01
and I told them every week what I expected out of them.
75
181260
3000
եվ ամեն շաբաթ նրանց ասում էի, թե ինչ եմ ես նրանցից ակնկալում:
03:04
And that night, all 90 kids --
76
184260
2000
Եվ այդ երեկո բոլոր 90 երեխաները`
03:06
dressed appropriately, doing their job, owning it.
77
186260
3000
պատշաճ հագնված, կատարեցին իրենց աշխատանքը ` ամբողջովին ղեկը վերցնելով իրենց ձեռքը:
03:09
I had to just sit and watch.
78
189260
2000
Ինձ մնում էր նստել ու դիտել:
03:11
It was theirs. It was experiential. It was authentic.
79
191260
2000
Դա նրանց գործն էր:Դա գործնական էր: Դա իրական էր:
03:13
It meant something to them.
80
193260
2000
Դա նրանց համար մեծ նշանակություն ուներ:
03:15
And they will step up.
81
195260
2000
Եվ նրանք առաջ կգնան:
03:17
From Kansas, I moved on to lovely Arizona,
82
197260
3000
Կանզասից ես գնացի գեղեցիկ Արիզոնա,
03:20
where I taught in Flagstaff for a number of years,
83
200260
3000
որտեղ մի քանի տարի դասավանդեցի Ֆլագստաֆում`
03:23
this time with middle school students.
84
203260
2000
այս անգամ միջնականգ դպրոցի աշակերտներին:
03:25
Luckily, I didn't have to teach them American government.
85
205260
2000
Բարեբախտաբար, ստիպված չէի դասավանդել «Ամերիկյան կառավարություն» առարկան:
03:27
Could teach them the more exciting topic of geography.
86
207260
3000
Կարողացա դասավանդել նրանց ավելի հետաքրքիր առարկա` աշխարհագրություն:
03:30
Again, "thrilled" to learn.
87
210260
3000
Կրկին սրտի թրթիռով սպասում էի նոր բաներ սովորելուն:
03:34
But what was interesting
88
214260
2000
Բայց հետաքրքրականն
03:36
about this position I found myself in in Arizona,
89
216260
3000
Արիզոնայում իմ աշխատանքի մասին այն էր,
03:39
was I had this really
90
219260
2000
որ ես իսկապես ունեի
03:41
extraordinarily eclectic group of kids to work with
91
221260
2000
ընտրված աշակերտների մի արտակարգ խումբ, որի հետ աշխատելու էի
03:43
in a truly public school,
92
223260
2000
իսկական հանրային դպրոցում:
03:45
and we got to have these moments where we would get these opportunities.
93
225260
3000
Եվ մենք պետք է որսայինք այն պահերը, որտեղ մեզ կտրվեր այդ հնարավորությունները:
03:48
And one opportunity
94
228260
2000
Եվ հնարավորություններից մեկն այն էր,
03:50
was we got to go and meet Paul Rusesabagina,
95
230260
3000
որ մենք պետք է գնայինք և հանդիպեինք Պաուլ Ռուսեսաբագինաին,
03:53
which is the gentleman
96
233260
2000
ով այն ջենտլմենն է,
03:55
that the movie "Hotel Rwanda" is based after.
97
235260
2000
ում նախատիպով նկարահանվել էր "Hotel Rwanda" ֆիլմը:
03:57
And he was going to speak at the high school next door to us.
98
237260
2000
Եվ նա պատրաստվում էր ելութ ունենալ մեր հարևանությամբ գտնվող ավագ դպրոցում:
03:59
We could walk there. We didn't even have to pay for the buses.
99
239260
2000
Մենք կարող էինք քալելով գնալ այնտեղ: Նույնիսկ չպետք է վճարեինք ավտոբուսների համար:
04:01
There was no expense cost. Perfect field trip.
100
241260
3000
Ոչ մի բանի համար գումար չէր պահանջվում: Հիանալի էքսկուսիա:
04:04
The problem then becomes
101
244260
2000
Բայց խնդիրն նրանում էր,
04:06
how do you take seventh- and eighth-graders to a talk about genocide
102
246260
2000
թե ինչպես խոսել յոթերորդ և ութերորդ դասարանի երեխաների հետ,
04:08
and deal with the subject in a way
103
248260
2000
և ինչ մոտեցում ցուցաբերել խնդրին,
04:10
that is responsible and respectful,
104
250260
2000
որ այն լինի պատասխանատու և հարգալից,
04:12
and they know what to do with it.
105
252260
2000
և, որ նրանք կարողանան գլուխ հանել ամենից:
04:14
And so we chose to look at Paul Rusesabagina
106
254260
2000
Եվ այսպես, ընտրեցինք Պաուլ Ռուսեսբագինային`
04:16
as an example of a gentleman
107
256260
2000
որպես մի ջենտլմենի օրինակի,
04:18
who singularly used his life to do something positive.
108
258260
4000
ով միայն օգտագործում էր իր կյանքը դրական որևէ բան անելու համար:
04:22
I then challenged the kids to identify
109
262260
2000
Հետո ես շահագրգռեցի երեխաներին, որ ընտրեն
04:24
someone in their own life, or in their own story, or in their own world,
110
264260
3000
որևէ մեկին իրենց կյանքից կամ իրենց սեփական պատմությունից կամ իրենց սեփական աշխարհից,
04:27
that they could identify that had done a similar thing.
111
267260
2000
այնպիսի մեկին, ով նման բան էր արել:
04:29
I asked them to produce a little movie about it.
112
269260
2000
Խնդրեցի նրանց, որ մի կարճ ֆիլմ նկարեն դրա մասին:
04:31
It's the first time we'd done this.
113
271260
2000
Առաջին անգամ էր, որ մենք դա անում էինք:
04:33
Nobody really knew how to make these little movies on the computer,
114
273260
2000
Ոչ ոք չգիտեր ինչպես ստեղծել այդ կարճամետրաժ ֆիլմերը համակարգչով,
04:35
but they were into it. And I asked them to put their own voice over it.
115
275260
3000
բայց նրանք ջանում էին: Եվ ես նրանց ասացի, որ իրենց սեփական ձայնը օգտագործեն ֆիլմում:
04:39
It was the most awesome moment of revelation
116
279260
5000
Դա հայտնության ամենատպավորիչ պահն էր,
04:44
that when you ask kids to use their own voice
117
284260
3000
երբ դու խնդրում ես երեխաներին, որ օգտագործեն իրենց սեփական ձայնը
04:47
and ask them to speak for themselves,
118
287260
2000
և խնդրում ես, որ խոսեն իրենք իրենց անունից.
04:49
what they're willing to share.
119
289260
2000
ինչ են նրանք ցանկանում ասել:
04:51
The last question of the assignment is:
120
291260
2000
Հանձնարարության վեջին հարցը հետևյալն է.
04:53
how do you plan to use your life
121
293260
2000
«Ինչպե՞ս եք դուք նախատեսում ապրել ձեր կյանքը`
04:55
to positively impact other people?
122
295260
2000
այլ մարդկանց վրա դրական ազդեցություն ունենալու համար»:
04:57
The things that kids will say
123
297260
2000
Այն ինչ երեխաներն են ասում,
04:59
when you ask them and take the time to listen
124
299260
3000
երբ դուք խնրում եք նրանց պատմել դրա մասին և համբերատար լսում եք,
05:02
is extraordinary.
125
302260
3000
արտասովոր է:
05:05
Fast-forward to Pennsylvania, where I find myself today.
126
305260
3000
Արագ անցում կատարենք Պենսիլվանիա, որտեղ ես գտնվում եմ այսօր:
05:08
I teach at the Science Leadership Academy,
127
308260
2000
Ես դասավանդում եմ Գիտության առաջնորդության ակադեմիայում`
05:10
which is a partnership school between the Franklin Institute
128
310260
3000
համագործակցային դպրոց, որը գտնվում է Ֆրանկլինի անվան Ինստիտուտի
05:13
and the school district of Philadelphia.
129
313260
2000
և Ֆիլադելֆիայի դպրոցական թաղամասի միջև:
05:15
We are a nine through 12 public school,
130
315260
3000
Մենք ավագ դպրոց ենք,
05:18
but we do school quite differently.
131
318260
3000
և մեր ուսումնական մեթոդները միանգամայն այլ են:
05:21
I moved there primarily
132
321260
2000
Ես հիմնականում տեղափոխվեցի այնտեղ,
05:23
to be part of a learning environment
133
323260
2000
որպեսզի լինեմ մի մասը այն կրթական միջավայրի,
05:25
that validated the way that I knew that kids learned,
134
325260
2000
որը հաստատում էր երեխաների ուսուցման ինձ ծանոթ ձևը,
05:27
and that really wanted to investigate
135
327260
2000
և, որը իսկապես ուզում էր պարզել,
05:29
what was possible
136
329260
2000
թե ինչն էր հնարավոր,
05:31
when you are willing to let go
137
331260
2000
երբ դուք ցանկանում եք ազատվել
05:33
of some of the paradigms of the past,
138
333260
2000
անցյալի որոշ հայացքներից,
05:35
of information scarcity when my grandmother was in school
139
335260
3000
տեղեկատվության սակավությունից, երբ իմ տատիկն էր դպրոց հաճախում,
05:38
and when my father was in school and even when I was in school,
140
338260
3000
և, երբ իմ հայրիկն էր դպրոց հաճախում, և նույնիսկ, երբ ես էի դպրոցում,
05:41
and to a moment when we have information surplus.
141
341260
2000
և մինչ այն պահը, երբ մենք ունեցանք տեղեկատվության ավելցուկ:
05:43
So what do you do when the information is all around you?
142
343260
3000
Այսպիսով, ի՞նչ եք դուք անում, երբ ձեր շուրջ բոլորը տեղեկատվություն է:
05:46
Why do you have kids come to school
143
346260
2000
Ինչու՞ եք երեխաներին ուղղարկում դպրոց,
05:48
if they no longer have to come there to get the information?
144
348260
3000
եթե նրանք այլևս այդտեղից տեղեկատվություն ստանալու կարիք չունեն:
05:51
In Philadelphia we have a one-to-one laptop program,
145
351260
3000
Ֆիլադելֆիայում մենք ունենք համակարգչային <<դեմ-դիմաց նոութբուքի հետ>> անվամբ ծրագիր.
05:54
so the kids are bringing in laptops with them everyday,
146
354260
3000
երեխաները ամեն օր բերում են համակարգիչները իրենց հետ
05:57
taking them home, getting access to information.
147
357260
3000
տանում են տուն` ձեռք բերելով տեղեկատվություն ստանալու հնարավորություն:
06:00
And here's the thing that you need to get comfortable with
148
360260
3000
Եվ ահա այն միտքը, ինչի հետ պետք է հաշտվեք,
06:03
when you've given the tool
149
363260
2000
երբ ձեզ տրված լինի այն գործիքը,
06:05
to acquire information to students,
150
365260
2000
որով կարող եք ապահովել աշակերտներին տեղեկատվությանբ,
06:07
is that you have to be comfortable with this idea
151
367260
2000
այն է, որ պետք է հաշտվեք այն մտքի հետ
06:09
of allowing kids to fail
152
369260
2000
որ երեխաները կարող են ձախողվել`
06:11
as part of the learning process.
153
371260
3000
որպես ուսուցման գործընթացի մի մաս:
06:14
We deal right now in the educational landscape
154
374260
2000
Այժմ կրթական ոլորտում մենք գործ ունենք
06:16
with an infatuation
155
376260
2000
մի մոլուցքի`
06:18
with the culture of one right answer
156
378260
2000
մեկ ճիշտ պատասխանի մշակույթի հետ,
06:20
that can be properly bubbled on the average multiple choice test,
157
380260
3000
որը ճշգրտորեն կարող է վերածվել բազմակի ընտրությամբ տեստի,
06:23
and I am here to share with you:
158
383260
2000
և ես այտեղ եմ, որ կիսվեմ ձեզ հետ.
06:25
it is not learning.
159
385260
2000
դա կրթություն չէ:
06:27
That is the absolute wrong thing to ask,
160
387260
3000
Ամենևին ճիշտ չէ խնդրել,
06:30
to tell kids to never be wrong.
161
390260
2000
պահանջել, որ երեխաները երբեք չսխալվեն:
06:32
To ask them to always have the right answer
162
392260
3000
Միշտ ճիշտ պատասխան տալու խնդրանքը
06:35
doesn't allow them to learn.
163
395260
2000
թույլ չի տալիս նրանց սովորել:
06:37
So we did this project,
164
397260
2000
Այսպիսով, մենք կազմեցինք այս նախագիծը,
06:39
and this is one of the artifacts of the project.
165
399260
2000
և սա այդ նախագծի նմուշներից մեկն է:
06:41
I almost never show them off
166
401260
2000
Ես դրանք գրեթե երբեք ցույց չեմ տալիս
06:43
because of the issue of the idea of failure.
167
403260
2000
ձախողման մտքի պատճառով:
06:45
My students produced these info-graphics
168
405260
2000
Իմ աշակերտները կազմեցին այս տեղեկատվական գրաֆիկները`
06:47
as a result of a unit that we decided to do at the end of the year
169
407260
3000
որպես մի ամբողջական նախագիծ, որը մենք որոշել էինք իրականացնել տարվա վերջին`
06:50
responding to the oil spill.
170
410260
2000
արձագանքելով նավթի արտահոսքի թեմային:
06:52
I asked them to take the examples that we were seeing
171
412260
3000
Հանձնարարեցի նրանց, որ վերցնեն առկա օրինակներ
06:55
of the info-graphics that existed
172
415260
2000
գոյություն ունեցող տեղեկատվական գրաֆիկներից,
06:57
in a lot of mass media,
173
417260
2000
որոնք գյություն ունեն զանգվածային լրատվամիջոցներում,
06:59
and take a look at what were the interesting components of it,
174
419260
3000
և ուսումնասիրեն դրա հետաքրքիր բաղադրիչները
07:02
and produce one for themselves
175
422260
2000
և ստեղծեն իրենց սեփական օրինակը`
07:04
of a different man-made disaster from American history.
176
424260
2000
հիմնվելով ամերիկյան պատմության մեկ այլ տեխնածին աղետի վրա:
07:06
And they had certain criteria to do it.
177
426260
2000
Եվ այս ամենն անելու համար նրանք ունեին հստակ չափանիշներ:
07:08
They were a little uncomfortable with it,
178
428260
2000
Աշխատանքը նրանց համար փոքր-ինչ անսովոր էր,
07:10
because we'd never done this before, and they didn't know exactly how to do it.
179
430260
2000
քանի որ մինչ այդ նման բան չէինք արել, ու նրանք հստակ չէին էլ պատկերացնում` ինչպես պետք է աշխատեին:
07:12
They can talk -- they're very smooth,
180
432260
2000
Նրանք կարող են խոսել շատ սահուն,
07:14
and they can write very, very well,
181
434260
2000
կարող են գրել շատ-շատ լավ,
07:16
but asking them to communicate ideas in a different way
182
436260
3000
բայց հենց խնդրում ես, որ մտքեր փոխանակեն ոչ սովորական ձևով,
07:19
was a little uncomfortable for them.
183
439260
3000
մի փոքր դժվարանում են:
07:22
But I gave them the room to just do the thing.
184
442260
3000
Բայց ես հատկացրի նրանց մի սենյակ, որ ուղղակի դա անեն:
07:25
Go create. Go figure it out.
185
445260
2000
Գնացե՛ք, ստեղծե՛ք: Գնացե՛ք, գլու՛խ բերք:
07:27
Let's see what we can do.
186
447260
2000
Եկեք տեսնենք, թե ինչի ենք մենք ընդունակ:
07:29
And the student that persistently
187
449260
2000
Եվ աշակերտը, ով մշտապես
07:31
turns out the best visual product did not disappoint.
188
451260
3000
լավագույն արդյունքն էր ցույց տալիս, ևս չհիասթափեցրեց:
07:34
This was done in like two or three days.
189
454260
2000
Դա արվեց մոտ 2-3 օրվա ընթացքում:
07:36
And this is the work of the student that consistently did it.
190
456260
3000
Եվ սա հետևողականորեն աշխատող աշակերտի ներկայացրած արդյունքն է:
07:39
And when I sat the students down, I said, "Who's got the best one?"
191
459260
3000
Եվ երբ երեխաները իրենց տեղը գրավեցին, հարցրի. «Ու՞մն է ամենալավը»:
07:42
And they immediately went, "There it is."
192
462260
2000
Եվ նրանք անմիջապես պատասխանեցին.«Ահա, ա՜յն մեկը:
07:44
Didn't read anything. "There it is."
193
464260
2000
Առանց որևէ բան կարդալու: Ահա, ա՜յն մեկը»:
07:46
And I said, "Well what makes it great?"
194
466260
2000
Եվ ես ասացի.«Լավ, իսկ ինչո՞վ է այն լավը »:
07:48
And they're like, "Oh, the design's good, and he's using good color.
195
468260
2000
Եվ նրանք պատասխանեցին. «Օ՜, ձևավորումն է լավը, և նա հաջող գույներ է օգտագործում:
07:50
And there's some ... " And they went through all that we processed out loud.
196
470260
3000
Եվ դրա մեջ կա մի ինչ-որ…»: Եվ նրանք մեր կատարած ամողջ գործընթացը բարձրաձայն պատմեցին:
07:53
And I said, "Go read it."
197
473260
2000
Եվ ես ասացի . «Այժմ կարդացե՛ք դա»:
07:55
And they're like, "Oh, that one wasn't so awesome."
198
475260
3000
Իսկ նրանք. «Օ՜, այ դա այդքա՜ն էլ լավ միտք չէ »:
07:58
And then we went to another one --
199
478260
2000
Հետո անցանք հաջորդին.
08:00
it didn't have great visuals, but it had great information --
200
480260
2000
այն չուներ լավ դիտողական պարագաներ, բայց լի էր տեղեկատվությամբ,
08:02
and spent an hour talking about the learning process,
201
482260
3000
և մի ժամ պահանջվեց ուսումնական գործընթացի մասին խոսելու համար,
08:05
because it wasn't about whether or not it was perfect,
202
485260
2000
որովհետև կարևոր չէր` այդ գործընթացը կատարյալ է, թե ոչ,
08:07
or whether or not it was what I could create.
203
487260
2000
կամ արդյոք դա այն էր, ինչ ես կարող էի ստեղծել:
08:09
It asked them to create for themselves,
204
489260
3000
Իրականում այն ստիպում էր երեխաներին ինքնուրույն ստեղծագործել,
08:12
and it allowed them to fail,
205
492260
2000
հետևաբար նաև ձախողվել,
08:14
process, learn from.
206
494260
2000
մշակել սխալներն ու դրանցից սովորել:
08:16
And when we do another round of this in my class this year,
207
496260
2000
Եվ երբ այս տարի մենք հերթական անգամ անենք դա իմ դասին,
08:18
they will do better this time,
208
498260
2000
նրանք ավելի լավ արդյունք ցույց կտան,
08:20
because learning
209
500260
2000
քանի որ ուսուցումը
08:22
has to include an amount of failure,
210
502260
3000
պետք է ներառի ձախողման մի որոշ մաս,
08:25
because failure is instructional
211
505260
2000
ինչն էլ ուսուցողական է
08:27
in the process.
212
507260
2000
այս գործընթացում:
08:29
There are a million pictures
213
509260
3000
Միլիոնավոր նկարներ կան,
08:32
that I could click through here,
214
512260
2000
որ ես կարող էի ցույց տալ
08:34
and had to choose carefully -- this is one of my favorites --
215
514260
3000
և ստիպված էի մեծ ուշադրությամբ ընտրել. սա իմ սիրած նկարներց մեկն է `
08:37
of students learning,
216
517260
2000
պատկերված են սովորող աշակերներ,
08:39
of what learning can look like
217
519260
2000
պատկերված է այն, թե ինչին կարող էր նմանվել ուսուցումը
08:41
in a landscape where we let go of the idea
218
521260
3000
այն մթնոլորտում, որտեղ մենք դեմ ենք այն գաղախարին,
08:44
that kids have to come to school to get the information,
219
524260
2000
թե երեխաները պետք է հաճախեն դպրոց տեղեկատվություն ստանալու համար.
08:46
but instead, ask them what they can do with it.
220
526260
2000
փոխարենը պետք է հարցնենք նրանց, թե ինչ կարող են անել դրանով:
08:48
Ask them really interesting questions.
221
528260
2000
Իսկապես շատ հետաքրքիր հարցեր տալ նրանց:
08:50
They will not disappoint.
222
530260
2000
Նրանք չեն հիասթափեցնի:
08:52
Ask them to go to places,
223
532260
2000
Ասացեք նրանց, որ գնան տարբեր տեղեր,
08:54
to see things for themselves,
224
534260
2000
ինքնուրույն ուսումնասիրություններ կատարեն,
08:56
to actually experience the learning,
225
536260
2000
իրական փորձ ձեռք բերեն ուսուցման մեջ,
08:58
to play, to inquire.
226
538260
3000
խաղան, հետազոտություններ կատարեն:
09:01
This is one of my favorite photos,
227
541260
2000
Սա իմ սիրած նկարներից մեկն է.
09:03
because this was taken on Tuesday,
228
543260
2000
այն նկարվել է երեքշաբթի օրը,
09:05
when I asked the students to go to the polls.
229
545260
2000
երբ խնդրեցի աշակերտներին գնալ ընտրական տեղամասեր:
09:07
This is Robbie, and this was his first day of voting,
230
547260
3000
Սա Ռոբին է և քվեարկության իր առաջին օրը,
09:10
and he wanted to share that with everybody and do that.
231
550260
2000
նա ուզում էր կիսվել ամբողջ աշխարհի հետ և անել դա:
09:12
But this is learning too,
232
552260
2000
Բայց սա նույնպես ուսուցում է,
09:14
because we asked them to go out into real spaces.
233
554260
3000
որովհետև մենք խնդրեցինք նրանց գնալ իրական վայրեր:
09:20
The main point
234
560260
2000
Հիմնական միտքն
09:22
is that, if we continue to look at education
235
562260
3000
այն է, որ եթե մենք շարունակենք վերաբերվել կրթությանը որպես մի երևույթի,
09:25
as if it's about coming to school
236
565260
3000
որի իմաստն է դպրոց հաճախել
09:28
to get the information
237
568260
2000
տեղեկատվություն ստանալու
09:30
and not about experiential learning,
238
570260
2000
և ոչ թե փորձ ձեռք բերելու,
09:32
empowering student voice and embracing failure,
239
572260
3000
ուսանողներին քաջալերելու և ձախողումը ընդունելու համար,
09:35
we're missing the mark.
240
575260
2000
մենք չենք հասնի մեր նպատակին:
09:37
And everything that everybody is talking about today
241
577260
2000
Եվ այն, ինչի մասին բոլորը խոսում են այսօր,
09:39
isn't possible if we keep having an educational system
242
579260
3000
անհնար կլինի, եթե մենք շարունակենք ունենալ նման կրթական համակարգ,
09:42
that does not value these qualities,
243
582260
3000
որը չի գնահատում այս չափանիշները.
09:45
because we won't get there with a standardized test,
244
585260
2000
որովհետև մենք առաջ չենք գնա ստանդարտացված տեստերով,
09:47
and we won't get there with a culture of one right answer.
245
587260
2000
մեկ ճիշտ պատասխանի մշակույթով:
09:49
We know how to do this better,
246
589260
2000
Մենք գիտենք` ինչպես բարելավել վիճակը,
09:51
and it's time to do better.
247
591260
2000
և դա անելու ժամանակն արդեն եկել է:
09:53
(Applause)
248
593260
5000
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7