Diana Laufenberg: How to learn? From mistakes

Diana Laufenberg: Wie lernt man? Von Fehlern.

313,562 views ・ 2010-12-15

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Annegret Krueppel Lektorat: Alex Boos
00:15
I have been teaching for a long time,
0
15260
3000
Ich unterrichte seit langer Zeit
00:18
and in doing so
1
18260
2000
und habe dadurch
00:20
have acquired a body of knowledge about kids and learning
2
20260
3000
grundlegendes Wissen über Kinder und Lernen erworben,
00:23
that I really wish more people would understand
3
23260
3000
so dass ich wünschte, mehr Menschen würden etwas
00:26
about the potential of students.
4
26260
3000
über das Potential von Schülern wissen.
00:29
In 1931, my grandmother --
5
29260
2000
Im Jahr 1931 hat meine Großmutter -
00:31
bottom left for you guys over here --
6
31260
2000
hier unten links -
00:33
graduated from the eighth grade.
7
33260
2000
die achte Klasse absolviert.
00:35
She went to school to get the information
8
35260
2000
Sie ging zur Schule, um Informationen zu bekommen,
00:37
because that's where the information lived.
9
37260
2000
da hier der Ort war, an dem es die Informationen gab
00:39
It was in the books; it was inside the teacher's head;
10
39260
2000
Es war in den Büchern, es war in den Köpfen der Lehrer,
00:41
and she needed to go there to get the information,
11
41260
3000
und sie brauchte nur hinzugehen, um die Informationen zu bekommen,
00:44
because that's how you learned.
12
44260
2000
so wurde gelernt.
00:46
Fast-forward a generation:
13
46260
2000
Eine Generation später:
00:48
this is the one-room schoolhouse, Oak Grove,
14
48260
2000
das ist das einklassige Schulhaus, Oak Grove,
00:50
where my father went to a one-room schoolhouse.
15
50260
2000
wie das, welches mein Vater besuchte.
00:52
And he again had to travel to the school
16
52260
2000
Und auch er mußte zur Schule gehen,
00:54
to get the information from the teacher,
17
54260
2000
um Informationen vom Lehrer zu bekommen,
00:56
stored it in the only portable memory he has, which is inside his own head,
18
56260
3000
diese speicherte er in dem einzigen mobilen Speicher den er besaß, seinem Kopf,
00:59
and take it with him,
19
59260
2000
und nahm sie mit,
01:01
because that is how information was being transported
20
61260
3000
weil das halt die Art war, wie Informationen transportiert wurden
01:04
from teacher to student and then used in the world.
21
64260
3000
vom Lehrer zum Schüler und dort zum Abruf bereit für den Gebrauch im Alltag.
01:07
When I was a kid,
22
67260
2000
Als ich ein Kind war,
01:09
we had a set of encyclopedias at my house.
23
69260
2000
hatten wir ein mehrbändiges Lexikon bei uns zu Hause.
01:11
It was purchased the year I was born,
24
71260
2000
Es wurde im dem Jahr gekauft, als ich geboren wurde,
01:13
and it was extraordinary,
25
73260
2000
und das war etwas besonderes,
01:15
because I did not have to wait to go to the library to get to the information.
26
75260
3000
weil ich nicht mehr zur Bücherei gehen musste, um an Informationen zu kommen;
01:18
The information was inside my house
27
78260
2000
die Informationen waren bei mir zu Hause,
01:20
and it was awesome.
28
80260
2000
es war phantastisch.
01:22
This was different
29
82260
2000
Es war anders
01:24
than either generation had experienced before,
30
84260
2000
als bei vorherigen Generationen,
01:26
and it changed the way I interacted with information
31
86260
2000
und es veränderte die Art mit Informationen umzugehen,
01:28
even at just a small level.
32
88260
2000
wenn auch nur auf kleiner Ebene.
01:30
But the information was closer to me.
33
90260
2000
Die Information war in meiner Nähe.
01:32
I could get access to it.
34
92260
2000
Ich konnte darauf zugreifen,
01:34
In the time that passes
35
94260
2000
wann immer ich sie brauchte,
01:36
between when I was a kid in high school
36
96260
2000
die ganze Zeit über, vom Schulkind
01:38
and when I started teaching,
37
98260
2000
bis ich begann zu unterrichten,
01:40
we really see the advent of the Internet.
38
100260
2000
Hier sieht man den Beginn des Internets.
01:42
Right about the time that the Internet gets going
39
102260
2000
Gerade zu der Zeit, als das Internet
01:44
as an educational tool,
40
104260
2000
zu einem pädagogischen Werkeug wurde,
01:46
I take off from Wisconsin
41
106260
2000
verließ ich Wisconsin
01:48
and move to Kansas, small town Kansas,
42
108260
2000
und ging nach Kansas, die kleine Stadt Kansas,
01:50
where I had an opportunity to teach
43
110260
2000
wo ich die Möglichkeit bekam, zu unterrichten,
01:52
in a lovely, small-town,
44
112260
2000
in einer schmucken Kleinstadt
01:54
rural Kansas school district,
45
114260
2000
eine ländliche Schule in Kansas,
01:56
where I was teaching my favorite subject,
46
116260
2000
an der ich mein Lieblingsfach unterrichtete
01:58
American government.
47
118260
2000
Politik.
02:00
My first year -- super gung-ho -- going to teach American government,
48
120260
3000
In meinem ersten Jahr unterrichte ich - als blutiger Anfänger - Politik,
02:03
loved the political system.
49
123260
2000
ich liebte politische Systeme.
02:05
Kids in the 12th grade:
50
125260
2000
Kinder in der 12. Klasse
02:07
not exactly all that enthusiastic
51
127260
2000
sind weniger begeistert
02:09
about the American government system.
52
129260
2000
von politischen Systemen.
02:11
Year two: learned a few things -- had to change my tactic.
53
131260
3000
Im 2. Jahr: ich hatte einiges dazugelernt - veränderte ich meine Taktik.
02:14
And I put in front of them an authentic experience
54
134260
2000
Ich gab ihnen authentische Erfahrungen,
02:16
that allowed them to learn for themselves.
55
136260
3000
von denen sie lernen konnten.
02:19
I didn't tell them what to do or how to do it.
56
139260
2000
Ich sagte ihnen nicht, was oder wie sie etwas zu machen hatten.
02:21
I posed a problem in front of them,
57
141260
2000
Ich konfrontierte sie mit einer Aufgabe,
02:23
which was to put on an election forum for their own community.
58
143260
3000
die darin bestand, ein Wahlforum für ihre eigene Gemeinde auf die Beine zu stellen.
02:27
They produced flyers. They called offices.
59
147260
2000
Sie entwarfen Flugblätter, sie riefen bei Ämtern an,
02:29
They checked schedules. They were meeting with secretaries.
60
149260
2000
sie überprüften die Zeitpläne und trafen sich mit Mitarbeitern,
02:31
They produced an election forum booklet
61
151260
2000
sie entwarfen eine Wahlbroschüre
02:33
for the entire town to learn more about their candidates.
62
153260
2000
für die ganze Stadt, in der man mehr über die Wahl-Kandidaten erfuhr.
02:35
They invited everyone into the school
63
155260
2000
Sie luden alle Bewohner der Stadt ein,
02:37
for an evening of conversation
64
157260
2000
an einem Diskussionsabend in der Schule teilzunehmen,
02:39
about government and politics
65
159260
2000
an dem es um die Regierung und deren Politik gehen sollte
02:41
and whether or not the streets were done well,
66
161260
2000
und ob die Straßen in Ordnung sind,
02:43
and really had this robust experiential learning.
67
163260
3000
das war Erlebnispädagogik vom Feinsten.
02:46
The older teachers -- more experienced --
68
166260
2000
Die älteren Lehrer - erfahrener -
02:48
looked at me and went,
69
168260
2000
sahen mich an und gingen,
02:50
"Oh, there she is. That's so cute. She's trying to get that done."
70
170260
3000
nach dem Motte: "Schaut mal die da, ist das nicht niedlich, was sie da versucht:"
02:53
(Laughter)
71
173260
2000
(Lachen)
02:55
"She doesn't know what she's in for."
72
175260
2000
"Sie weiß nicht, auf was sie sich da einläßt."
02:57
But I knew that the kids would show up,
73
177260
2000
Aber ich wußte, dass die Kinder immer wieder auftauchen würden.
02:59
and I believed it,
74
179260
2000
Und ich glaubte daran.
03:01
and I told them every week what I expected out of them.
75
181260
3000
Und ich sagte ihnen jede Woche, was ich von ihnen erwartete.
03:04
And that night, all 90 kids --
76
184260
2000
Und an jenem Abend kamen alle 90 Kinder -
03:06
dressed appropriately, doing their job, owning it.
77
186260
3000
angemessen gekleidet und machten ihre Arbeit .
03:09
I had to just sit and watch.
78
189260
2000
Ich brauchte nur da zu sitzen und zuzuschauen.
03:11
It was theirs. It was experiential. It was authentic.
79
191260
2000
Es war ihr Werk. Es war Erlebnispädagogik. Es war authentisch.
03:13
It meant something to them.
80
193260
2000
Es war etwas Sinnvolles für sie.
03:15
And they will step up.
81
195260
2000
Und sie machten einen Schritt nach vorn.
03:17
From Kansas, I moved on to lovely Arizona,
82
197260
3000
Von Kansas aus zog ich ins hübsche Arizona,
03:20
where I taught in Flagstaff for a number of years,
83
200260
3000
wo ich für eine Reihe von Jahren in Flagstaff lehrte,
03:23
this time with middle school students.
84
203260
2000
diesmal Schüler aus der Mittelstufe.
03:25
Luckily, I didn't have to teach them American government.
85
205260
2000
Glücklicherweise mußte ich sie nicht in Politik unterrichten.
03:27
Could teach them the more exciting topic of geography.
86
207260
3000
Ich durfte sie in dem wesentlich interessanteren Fach Erdkunde unterweisen.
03:30
Again, "thrilled" to learn.
87
210260
3000
Wieder: mit Begeisterung lernen.
03:34
But what was interesting
88
214260
2000
Aber das Interessante an
03:36
about this position I found myself in in Arizona,
89
216260
3000
dieser Stelle in Arizona war für mich,
03:39
was I had this really
90
219260
2000
dass ich mit dieser außerordentlich
03:41
extraordinarily eclectic group of kids to work with
91
221260
2000
engagierte Schülergruppe
03:43
in a truly public school,
92
223260
2000
an einer normalen öffentlichen Schule arbeiten durfte.
03:45
and we got to have these moments where we would get these opportunities.
93
225260
3000
Und es gab diese Zeiten, in denen sich uns Chancen eröffneten.
03:48
And one opportunity
94
228260
2000
Und eine davon war
03:50
was we got to go and meet Paul Rusesabagina,
95
230260
3000
dass wir Paul Rusesabagina treffen durften,
03:53
which is the gentleman
96
233260
2000
dieser Mann, auf dessen Geschichte
03:55
that the movie "Hotel Rwanda" is based after.
97
235260
2000
der Film "Hotel Rwanda" basiert.
03:57
And he was going to speak at the high school next door to us.
98
237260
2000
Er hatte vor, in einer Highschool in unserer Nähe zu sprechen.
03:59
We could walk there. We didn't even have to pay for the buses.
99
239260
2000
Wir konnten es zu Fuß erreichen, wir benötigten keinerlei Fahrgeld.
04:01
There was no expense cost. Perfect field trip.
100
241260
3000
Es gab keine Unkosten. Ein perfekter Ausflug.
04:04
The problem then becomes
101
244260
2000
Das Problem war nur:
04:06
how do you take seventh- and eighth-graders to a talk about genocide
102
246260
2000
wie bereitet man Siebt- und Achtklässler auf einen Vortrag über Völkermord vor,
04:08
and deal with the subject in a way
103
248260
2000
und wie geht man mit einem solchen Thema
04:10
that is responsible and respectful,
104
250260
2000
verantwortungsbewußt und respektvoll um,
04:12
and they know what to do with it.
105
252260
2000
damit sie etwas damit anfangen können.
04:14
And so we chose to look at Paul Rusesabagina
106
254260
2000
Und so wählten wir einen Blickwinkel auf Paul Rusesabagina
04:16
as an example of a gentleman
107
256260
2000
als Beispiel für einen Mann,
04:18
who singularly used his life to do something positive.
108
258260
4000
der sein Leben einzig damit verbrachte, Positives zu tun.
04:22
I then challenged the kids to identify
109
262260
2000
Dann forderte ich die Kinder auf,
04:24
someone in their own life, or in their own story, or in their own world,
110
264260
3000
jemanden in ihrem Leben, in ihrer eigenen Geschichte, in ihrer eigenen Welt
04:27
that they could identify that had done a similar thing.
111
267260
2000
zu finden, der ähnliches tat.
04:29
I asked them to produce a little movie about it.
112
269260
2000
Ich bat sie, darüber einen kurzen Film zu drehen.
04:31
It's the first time we'd done this.
113
271260
2000
Das war für uns alle neu.
04:33
Nobody really knew how to make these little movies on the computer,
114
273260
2000
Keiner wußte darüber Bescheid, wie man diese kleinen Filme am Computer erstellt.
04:35
but they were into it. And I asked them to put their own voice over it.
115
275260
3000
Aber sie waren sofort dabei. Ich bat sie, mit ihrer eigenen Stimme zu kommentieren.
04:39
It was the most awesome moment of revelation
116
279260
5000
Es ist eine wahre Offenbarung
04:44
that when you ask kids to use their own voice
117
284260
3000
wenn Sie Kinder bitten, ihre eigene Stimme einzusetzen
04:47
and ask them to speak for themselves,
118
287260
2000
und eigene Worte zu finden,
04:49
what they're willing to share.
119
289260
2000
für etwas, dass sie anderen mitteilen möchten.
04:51
The last question of the assignment is:
120
291260
2000
Die letzte Frage dieser Aufgabe lautet:
04:53
how do you plan to use your life
121
293260
2000
Wie kannst du dein Leben nutzen,
04:55
to positively impact other people?
122
295260
2000
um andere Menschen positiv zu beeinflussen?
04:57
The things that kids will say
123
297260
2000
Die Antworten, die Sie von den Kindern bekommen,
04:59
when you ask them and take the time to listen
124
299260
3000
wenn Sie sich die Zeit nehmen und ihnen zuhören,
05:02
is extraordinary.
125
302260
3000
sind fantastisch.
05:05
Fast-forward to Pennsylvania, where I find myself today.
126
305260
3000
Ein Sprung vorwärts nach Pennsylvania, wo ich heute lebe.
05:08
I teach at the Science Leadership Academy,
127
308260
2000
Ich unterrichte an der Science Leadership Academy,
05:10
which is a partnership school between the Franklin Institute
128
310260
3000
eine Partnerschule des Franklin Instituts
05:13
and the school district of Philadelphia.
129
313260
2000
und dem Schulbezirk von Philadelphia
05:15
We are a nine through 12 public school,
130
315260
3000
Wir sind eine öffentliche Schule für die Klassen 9 bis 12,
05:18
but we do school quite differently.
131
318260
3000
aber wir unterrichten anders.
05:21
I moved there primarily
132
321260
2000
Ich wechselte in erster Linie dorthin,
05:23
to be part of a learning environment
133
323260
2000
um Teil einer Lernumgebung zu sein
05:25
that validated the way that I knew that kids learned,
134
325260
2000
von der ich wußte, dass Kinder nachweislich lernten,
05:27
and that really wanted to investigate
135
327260
2000
und die wirklich herausfinden wollte,
05:29
what was possible
136
329260
2000
was möglich ist,
05:31
when you are willing to let go
137
331260
2000
wenn man bereit ist,
05:33
of some of the paradigms of the past,
138
333260
2000
einige Paradigmen der Vergangenheit loszulassen,
05:35
of information scarcity when my grandmother was in school
139
335260
3000
von Informationsknappheit zur Schulzeit meiner Großmutter
05:38
and when my father was in school and even when I was in school,
140
338260
3000
und als mein Vater zur Schule ging und sogar noch als ich in der Schule war
05:41
and to a moment when we have information surplus.
141
341260
2000
bis zu dem Zeitpunkt, ab dem wir Informationen im Überfluß haben.
05:43
So what do you do when the information is all around you?
142
343260
3000
Was tut man, wenn man umgeben ist von Informationen?
05:46
Why do you have kids come to school
143
346260
2000
Warum zwingen Sie Kinder zur Schule
05:48
if they no longer have to come there to get the information?
144
348260
3000
wenn sie nicht mehr dorthin kommen müssen wegen der Informationen?
05:51
In Philadelphia we have a one-to-one laptop program,
145
351260
3000
In Philadelphia haben wir ein Eins-zu-Eins-Laptop-Programm,
05:54
so the kids are bringing in laptops with them everyday,
146
354260
3000
sodaß jedes Kind jeden Tag einen Laptop dabei hat,
05:57
taking them home, getting access to information.
147
357260
3000
es nimmt ihn mit nach Hause und hat so Zugriff auf Informationen.
06:00
And here's the thing that you need to get comfortable with
148
360260
3000
Und hier ist etwas, woran Sie sich gewöhnen müssen,
06:03
when you've given the tool
149
363260
2000
wenn Sie ihnen das Werkzeug geben
06:05
to acquire information to students,
150
365260
2000
um sich selbst Informationen zu besorgen,
06:07
is that you have to be comfortable with this idea
151
367260
2000
Sie müssen sich mit dem Umstand anfreunden,
06:09
of allowing kids to fail
152
369260
2000
dass Kinder Fehler machen,
06:11
as part of the learning process.
153
371260
3000
als Teil des Lernprozesses.
06:14
We deal right now in the educational landscape
154
374260
2000
Wir beschäftigen uns gerade jetzt in der Bildungslandschaft
06:16
with an infatuation
155
376260
2000
mit der Verblendung
06:18
with the culture of one right answer
156
378260
2000
einer Kultur der einzig richtigen Antwort,
06:20
that can be properly bubbled on the average multiple choice test,
157
380260
3000
die in einem durchschnittlichen Multiple-Choice-Test an der passenden Stelle auftaucht,
06:23
and I am here to share with you:
158
383260
2000
und ich bin hier um Ihnen mitzuteilen,
06:25
it is not learning.
159
385260
2000
das hat mit Lernen nichts zu tun.
06:27
That is the absolute wrong thing to ask,
160
387260
3000
Es die falsche Herangehensweise,
06:30
to tell kids to never be wrong.
161
390260
2000
Kindern beizubringen, dass sie keine Fehler machen dürfen.
06:32
To ask them to always have the right answer
162
392260
3000
Sie ständig nach der einen richtigen Antwort zu fragen
06:35
doesn't allow them to learn.
163
395260
2000
hindert sie daran, zu lernen.
06:37
So we did this project,
164
397260
2000
Wir führten dieses Projekt durch
06:39
and this is one of the artifacts of the project.
165
399260
2000
und das ist eine der Schöpfungen des Projekts.
06:41
I almost never show them off
166
401260
2000
Ich zeige sie selten
06:43
because of the issue of the idea of failure.
167
403260
2000
wegen des Gedankens des Scheitern.
06:45
My students produced these info-graphics
168
405260
2000
Meine Schüler erstellten diese Infografiken
06:47
as a result of a unit that we decided to do at the end of the year
169
407260
3000
als Resultat einer Aufgabe, die wir uns in Bezug auf die Ölpest
06:50
responding to the oil spill.
170
410260
2000
Ende des Jahres gestellt hatten.
06:52
I asked them to take the examples that we were seeing
171
412260
3000
Ich bat sie, Beispiele von existierenden Infografiken
06:55
of the info-graphics that existed
172
415260
2000
die es in den Massenmedien
06:57
in a lot of mass media,
173
417260
2000
zuhauf gab, zu nehmen
06:59
and take a look at what were the interesting components of it,
174
419260
3000
und nach interessanten Aspekten darin zu suchen,
07:02
and produce one for themselves
175
422260
2000
und dann eine eigene Grafik zu entwerfen,
07:04
of a different man-made disaster from American history.
176
424260
2000
über eine andere von Menschen verursachte Katastrophe in der amerikansichen Geschichte.
07:06
And they had certain criteria to do it.
177
426260
2000
Bestimmte Kriterien waren ihnen vorgegeben.
07:08
They were a little uncomfortable with it,
178
428260
2000
Sie waren etwas unglücklich mit der Aufgabe,
07:10
because we'd never done this before, and they didn't know exactly how to do it.
179
430260
2000
weil wir so etwas noch nie zuvor gemacht hatten und sie wussten nicht genau, wie sie vorgehen sollten.
07:12
They can talk -- they're very smooth,
180
432260
2000
Sie können reden - sie sind sehr geschmeidig,
07:14
and they can write very, very well,
181
434260
2000
und sie können auch sehr, sehr gut schreiben,
07:16
but asking them to communicate ideas in a different way
182
436260
3000
aber über bestimmte Ideen differenziert zu diskutieren
07:19
was a little uncomfortable for them.
183
439260
3000
war ihnen etwas unangenehm.
07:22
But I gave them the room to just do the thing.
184
442260
3000
Aber ich gab ihnen den Raum dafür.
07:25
Go create. Go figure it out.
185
445260
2000
Los, geh und werde kreativ. Geh und finde es heraus.
07:27
Let's see what we can do.
186
447260
2000
Laßt mal sehen, was wir tun können.
07:29
And the student that persistently
187
449260
2000
Und auch der Schüler, der andauernd
07:31
turns out the best visual product did not disappoint.
188
451260
3000
das beste visuelle Ergebnis erbrachte, hat nicht enttäuscht
07:34
This was done in like two or three days.
189
454260
2000
Das wurde in zwei bis drei Tagen erledigt.
07:36
And this is the work of the student that consistently did it.
190
456260
3000
Und das ist die Arbeit eines Schülers, der konsquent an der Aufgabe dran war.
07:39
And when I sat the students down, I said, "Who's got the best one?"
191
459260
3000
Und als wir uns zusammensetzten fragte ich: "Wer hat die beste Arbeit?"
07:42
And they immediately went, "There it is."
192
462260
2000
Und sie sagten promt: "Diese ist es."
07:44
Didn't read anything. "There it is."
193
464260
2000
Sie lasen nichts. "Diese ist es."
07:46
And I said, "Well what makes it great?"
194
466260
2000
Und ich fragte:: "Was macht sie so gut?"
07:48
And they're like, "Oh, the design's good, and he's using good color.
195
468260
2000
Und sie sagten sowas wie: "Oh, das Design ist gut, er hat schöne Farben eingesetzt.
07:50
And there's some ... " And they went through all that we processed out loud.
196
470260
3000
Und dort ist was ..." Und sie gingen alles was wir besprochen hatten, laut durch.
07:53
And I said, "Go read it."
197
473260
2000
Und ich sagte: "Los! Lest es."
07:55
And they're like, "Oh, that one wasn't so awesome."
198
475260
3000
Und sie sagten: "Oh, das war nicht so toll."
07:58
And then we went to another one --
199
478260
2000
Und dann gingen wir zum nächsten --
08:00
it didn't have great visuals, but it had great information --
200
480260
2000
es war visuell nicht so gut, aber es bot großartige Informationen -
08:02
and spent an hour talking about the learning process,
201
482260
3000
und wir sprachen eine Stunde über diesen Lernprozess,
08:05
because it wasn't about whether or not it was perfect,
202
485260
2000
denn es ging nicht darum, welches perfekt war und welches nicht,
08:07
or whether or not it was what I could create.
203
487260
2000
oder darum, was ich gemacht hätte,
08:09
It asked them to create for themselves,
204
489260
3000
jeder hatte es ja für sich gemacht.
08:12
and it allowed them to fail,
205
492260
2000
Es erlaubte ihnen zu scheitern,
08:14
process, learn from.
206
494260
2000
das zu verarbeiten und davon zu lernen.
08:16
And when we do another round of this in my class this year,
207
496260
2000
Und wenn wir das inmeiner Klasse dieses Jahr nochmal machen,
08:18
they will do better this time,
208
498260
2000
werden sie diesmal besser sein.
08:20
because learning
209
500260
2000
Weil Lernen
08:22
has to include an amount of failure,
210
502260
3000
viele Fehler machen beinhaltet,
08:25
because failure is instructional
211
505260
2000
weil der Fehler lehrreich
08:27
in the process.
212
507260
2000
in diesem Prozess ist.
08:29
There are a million pictures
213
509260
3000
Es gibt Millionen von Bildern,
08:32
that I could click through here,
214
512260
2000
die ich hier zeigen könnte,
08:34
and had to choose carefully -- this is one of my favorites --
215
514260
3000
doch nach sorgfältiger Auswahl ist dies eines meiner Lieblingsbilder -
08:37
of students learning,
216
517260
2000
von Schülern, die lernen,
08:39
of what learning can look like
217
519260
2000
wie Lernen aussehen kann
08:41
in a landscape where we let go of the idea
218
521260
3000
in einer Landschaft, in der wir den Gedanken ziehen lassen,
08:44
that kids have to come to school to get the information,
219
524260
2000
dass Kinder zur Schule kommen um Informationen zu bekommen
08:46
but instead, ask them what they can do with it.
220
526260
2000
und ihnen statt dessen zeigen, was man damit tun kann.
08:48
Ask them really interesting questions.
221
528260
2000
Stellen Sie ihnen wirklich interessante Fragen.
08:50
They will not disappoint.
222
530260
2000
Sie werden Sie nicht enttäuschen.
08:52
Ask them to go to places,
223
532260
2000
Fordern Sie sie auf Orte aufzusuchen,
08:54
to see things for themselves,
224
534260
2000
um Dinge selbst in Augenschein zu nehmen,
08:56
to actually experience the learning,
225
536260
2000
um wirkliches Lernen zu erleben,
08:58
to play, to inquire.
226
538260
3000
zu spielen, nachzufragen
09:01
This is one of my favorite photos,
227
541260
2000
Das ist mein LIeblingsfoto,
09:03
because this was taken on Tuesday,
228
543260
2000
weil es Dienstag gemacht wurde,
09:05
when I asked the students to go to the polls.
229
545260
2000
als ich die Schüler aufforderte zur Wahl zu gehen.
09:07
This is Robbie, and this was his first day of voting,
230
547260
3000
Das ist Robbie, und es war seine erste Wahl
09:10
and he wanted to share that with everybody and do that.
231
550260
2000
und er hatte das Bedürfnis es allen mitzuteilen und ebenfalls wählen zu gehen.
09:12
But this is learning too,
232
552260
2000
Das ist auch Lernen,
09:14
because we asked them to go out into real spaces.
233
554260
3000
weil wir sie auffordern, in reale Umgebungen zu gehen.
09:20
The main point
234
560260
2000
Der Punkt ist,
09:22
is that, if we continue to look at education
235
562260
3000
dass, wenn wir weiter unter Bildung verstehen,
09:25
as if it's about coming to school
236
565260
3000
dass man zur Schule geht
09:28
to get the information
237
568260
2000
um Informationen zu bekommen
09:30
and not about experiential learning,
238
570260
2000
und nicht um an Beispielen zu lernen,
09:32
empowering student voice and embracing failure,
239
572260
3000
entmachten wir die Stimme der Schüler und fördern das Versagen,
09:35
we're missing the mark.
240
575260
2000
wir verfehlen das Ziel.
09:37
And everything that everybody is talking about today
241
577260
2000
Und alles über das heute jeder redet,
09:39
isn't possible if we keep having an educational system
242
579260
3000
ist nicht möglich, wenn wir an dem Bildungssystem festhalten,
09:42
that does not value these qualities,
243
582260
3000
das diese Qualiäten nicht wertschätzt,
09:45
because we won't get there with a standardized test,
244
585260
2000
weil wir sie mit einem standardisierten Test nicht messen können
09:47
and we won't get there with a culture of one right answer.
245
587260
2000
und wir kommen auch nicht dahin mit einer Kulter der einen richtigen Antwort.
09:49
We know how to do this better,
246
589260
2000
Wir wissen, wie es besser geht.
09:51
and it's time to do better.
247
591260
2000
und es ist höchste Zeit, es besser zu machen.
09:53
(Applause)
248
593260
5000
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7