Diana Laufenberg: How to learn? From mistakes

307,156 views ・ 2010-12-15

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Brandusa Gheorghe Corector: Ariana Bleau Lugo
00:15
I have been teaching for a long time,
0
15260
3000
Predau de mult timp,
00:18
and in doing so
1
18260
2000
şi făcând asta
00:20
have acquired a body of knowledge about kids and learning
2
20260
3000
am acumulat multe cunoștințe despre copii și procesul de învățare
00:23
that I really wish more people would understand
3
23260
3000
pe care aş dori să-l înţeleagă mai mulţi oameni
00:26
about the potential of students.
4
26260
3000
privitor la potenţialul studenţilor.
00:29
In 1931, my grandmother --
5
29260
2000
În 1931 bunica mea --
00:31
bottom left for you guys over here --
6
31260
2000
stânga jos pentru voi cei de-aici --
00:33
graduated from the eighth grade.
7
33260
2000
a absolvit clasa a opta.
00:35
She went to school to get the information
8
35260
2000
Ea mergea la şcoală să obţină informaţia
00:37
because that's where the information lived.
9
37260
2000
pentru că acolo trăia informaţia.
00:39
It was in the books; it was inside the teacher's head;
10
39260
2000
Era în cărţi, era în interiorul capului profesorului,
00:41
and she needed to go there to get the information,
11
41260
3000
şi trebuia să meargă acolo să obţină informaţia,
00:44
because that's how you learned.
12
44260
2000
pentru că aşa învăţai.
00:46
Fast-forward a generation:
13
46260
2000
Trecem la generaţia următoare:
00:48
this is the one-room schoolhouse, Oak Grove,
14
48260
2000
asta e şcoala cu o singură clasă, Oak Grove,
00:50
where my father went to a one-room schoolhouse.
15
50260
2000
unde mergea tatăl meu.
00:52
And he again had to travel to the school
16
52260
2000
Şi el de asemenea trebuia să se deplaseze la şcoală
00:54
to get the information from the teacher,
17
54260
2000
pentru a obţine informaţia de la profesor,
00:56
stored it in the only portable memory he has, which is inside his own head,
18
56260
3000
a o păstra în singura memorie portabilă pe care o are, care e în interiorul capului său,
00:59
and take it with him,
19
59260
2000
şi să o ia cu el,
01:01
because that is how information was being transported
20
61260
3000
pentru că aşa se transporta informaţia
01:04
from teacher to student and then used in the world.
21
64260
3000
de la profesor la elev şi apoi se folosea în lume.
01:07
When I was a kid,
22
67260
2000
Când eram copil,
01:09
we had a set of encyclopedias at my house.
23
69260
2000
aveam un set de enciclopedii la mine-acasă.
01:11
It was purchased the year I was born,
24
71260
2000
A fost cumpărat în anul naşterii mele,
01:13
and it was extraordinary,
25
73260
2000
şi era extraordinar,
01:15
because I did not have to wait to go to the library to get to the information.
26
75260
3000
pentru că nu trebuia să aştept să merg la bibliotecă să obţin informaţia;
01:18
The information was inside my house
27
78260
2000
informaţia era în casa mea
01:20
and it was awesome.
28
80260
2000
şi era grozav.
01:22
This was different
29
82260
2000
Asta era ceva diferit
01:24
than either generation had experienced before,
30
84260
2000
faţă de ce-au experimentat generaţiile anterioare,
01:26
and it changed the way I interacted with information
31
86260
2000
şi a schimbat modul în care interacţionam cu informaţia
01:28
even at just a small level.
32
88260
2000
chiar şi la un nivel elementar.
01:30
But the information was closer to me.
33
90260
2000
Dar informaţia era mai aproape de mine.
01:32
I could get access to it.
34
92260
2000
Puteam avea acces la ea.
01:34
In the time that passes
35
94260
2000
În timpul care a trecut
01:36
between when I was a kid in high school
36
96260
2000
între anii când am fost în liceu
01:38
and when I started teaching,
37
98260
2000
şi perioada când am început să predau,
01:40
we really see the advent of the Internet.
38
100260
2000
chiar vedem sosirea Internetului.
01:42
Right about the time that the Internet gets going
39
102260
2000
Chiar la vremea la care internetul devine
01:44
as an educational tool,
40
104260
2000
un mijloc educaţional,
01:46
I take off from Wisconsin
41
106260
2000
eu plec din Wisconsin
01:48
and move to Kansas, small town Kansas,
42
108260
2000
şi mă mut în Kansas, un mic oraş în Kansas,
01:50
where I had an opportunity to teach
43
110260
2000
unde am oportunitatea de a preda
01:52
in a lovely, small-town,
44
112260
2000
într-un oraş mic şi drăguţ
01:54
rural Kansas school district,
45
114260
2000
în districtul şcolar din Kansas-ul rural,
01:56
where I was teaching my favorite subject,
46
116260
2000
unde predam materia mea preferată,
01:58
American government.
47
118260
2000
guvernarea americană.
02:00
My first year -- super gung-ho -- going to teach American government,
48
120260
3000
Primul an -- super tare -- o să predau guvernarea americană,
02:03
loved the political system.
49
123260
2000
iubeam sistemul politic.
02:05
Kids in the 12th grade:
50
125260
2000
Copiii în clasa a 12-a:
02:07
not exactly all that enthusiastic
51
127260
2000
nu chiar atât de entuziasmaţi
02:09
about the American government system.
52
129260
2000
despre sistemul american de guvernare.
02:11
Year two: learned a few things -- had to change my tactic.
53
131260
3000
Anul doi: am învăţat câteva lucruri -- a trebuit să-mi schimb tactica.
02:14
And I put in front of them an authentic experience
54
134260
2000
Şi le-am pus în faţă o experienţă autentică
02:16
that allowed them to learn for themselves.
55
136260
3000
care le-a permis să înveţe singuri.
02:19
I didn't tell them what to do or how to do it.
56
139260
2000
Nu le-am spus ce să facă sau cum să facă.
02:21
I posed a problem in front of them,
57
141260
2000
Le-am expus o problemă,
02:23
which was to put on an election forum for their own community.
58
143260
3000
care era să creeze un forum electoral în comunitatea lor.
02:27
They produced flyers. They called offices.
59
147260
2000
Au creat fluturaşi, au sunat birourile electorale,
02:29
They checked schedules. They were meeting with secretaries.
60
149260
2000
au verificat orarele, se întâlneau cu secretari,
02:31
They produced an election forum booklet
61
151260
2000
au făcut o broşură a forumului electoral
02:33
for the entire town to learn more about their candidates.
62
153260
2000
pentru ca tot oraşul să afle mai multe despre candidaţii lor,
02:35
They invited everyone into the school
63
155260
2000
Au invitat pe toată lumea la şcoală
02:37
for an evening of conversation
64
157260
2000
pentru o seară de discuţii
02:39
about government and politics
65
159260
2000
despre guvernare şi politică
02:41
and whether or not the streets were done well,
66
161260
2000
şi dacă străzile sunt făcute bine sau nu,
02:43
and really had this robust experiential learning.
67
163260
3000
şi au avut această viguroasă învăţare experimentală.
02:46
The older teachers -- more experienced --
68
166260
2000
Profesorii mai în vârstă -- mai experimentaţi --
02:48
looked at me and went,
69
168260
2000
s-au uitat la mine şi au spus,
02:50
"Oh, there she is. That's so cute. She's trying to get that done."
70
170260
3000
"O, uită-te la ea. Asta-i atât de drăguţ. Încearcă să facă asta."
02:53
(Laughter)
71
173260
2000
(Râsete)
02:55
"She doesn't know what she's in for."
72
175260
2000
"Nu ştie în ce s-a băgat."
02:57
But I knew that the kids would show up,
73
177260
2000
Dar ştiam că toţi copii vor veni.
02:59
and I believed it,
74
179260
2000
Şi am avut încredere.
03:01
and I told them every week what I expected out of them.
75
181260
3000
Şi le-am spus în fiecare săptămână ce aşteptam de la ei.
03:04
And that night, all 90 kids --
76
184260
2000
Şi în seara aceea, toţi cei 90 de copii --
03:06
dressed appropriately, doing their job, owning it.
77
186260
3000
îmbrăcaţi corespunzător, făcându-şi treaba, fiind în control.
03:09
I had to just sit and watch.
78
189260
2000
A trebuit doar să stau şi să privesc.
03:11
It was theirs. It was experiential. It was authentic.
79
191260
2000
Erau în control. A fost experimental. A fost autentic.
03:13
It meant something to them.
80
193260
2000
A însemnat ceva pentru ei.
03:15
And they will step up.
81
195260
2000
Şi vor ieşi în faţă.
03:17
From Kansas, I moved on to lovely Arizona,
82
197260
3000
Din Kansas, m-am mutat în frumoasa Arizona,
03:20
where I taught in Flagstaff for a number of years,
83
200260
3000
unde am predat în Flagstaff câţiva ani,
03:23
this time with middle school students.
84
203260
2000
de data asta cu elevi din clasele 6-8.
03:25
Luckily, I didn't have to teach them American government.
85
205260
2000
Din fericire n-a trebuit să-i învăţ guvernarea americană.
03:27
Could teach them the more exciting topic of geography.
86
207260
3000
Le-am predat mult mai interesantul subiect al georgrafiei.
03:30
Again, "thrilled" to learn.
87
210260
3000
Din nou, încântaţi să înveţe.
03:34
But what was interesting
88
214260
2000
Dar ce-a fost interesant
03:36
about this position I found myself in in Arizona,
89
216260
3000
despre această poziţie în care m-am găsit în Arizona,
03:39
was I had this really
90
219260
2000
a fost că am avut acest
03:41
extraordinarily eclectic group of kids to work with
91
221260
2000
grup de copii extraordinar de eclectici cu care să lucrez
03:43
in a truly public school,
92
223260
2000
într-o şcoală cu adevărat publică.
03:45
and we got to have these moments where we would get these opportunities.
93
225260
3000
Şi am avut aceste momente în care aveam aceste oportunităţi.
03:48
And one opportunity
94
228260
2000
Şi o oportunitate
03:50
was we got to go and meet Paul Rusesabagina,
95
230260
3000
a fost că am putut merge să-l întâlnim pe Paul Rusesabagina,
03:53
which is the gentleman
96
233260
2000
care e acest domn
03:55
that the movie "Hotel Rwanda" is based after.
97
235260
2000
pe care se bazează filmul "Hotel Rwanda".
03:57
And he was going to speak at the high school next door to us.
98
237260
2000
Şi urma să vorbească la liceul de lângă noi.
03:59
We could walk there. We didn't even have to pay for the buses.
99
239260
2000
Puteam merge pe jos; nici nu trebuia să plătim pentru autobuz.
04:01
There was no expense cost. Perfect field trip.
100
241260
3000
Nu era nicio cheltuială. Excursia perfectă.
04:04
The problem then becomes
101
244260
2000
Problema totuși era
04:06
how do you take seventh- and eighth-graders to a talk about genocide
102
246260
2000
cum iei elevi de clasa a 7-a şi a 8-a la un discurs despre genocid
04:08
and deal with the subject in a way
103
248260
2000
şi abordezi subiectul într-un mod
04:10
that is responsible and respectful,
104
250260
2000
care e şi responsabil şi respectuos,
04:12
and they know what to do with it.
105
252260
2000
şi ei ştiu ce să facă cu el.
04:14
And so we chose to look at Paul Rusesabagina
106
254260
2000
Şi aşa am decis să ne uităm la Paul Rusesabagina
04:16
as an example of a gentleman
107
256260
2000
ca la un exemplu de domn
04:18
who singularly used his life to do something positive.
108
258260
4000
care şi-a folosit viaţa pentru a face ceva pozitiv.
04:22
I then challenged the kids to identify
109
262260
2000
Apoi am provocat copiii să identifice
04:24
someone in their own life, or in their own story, or in their own world,
110
264260
3000
pe cineva din viaţa lor sau din povestea lor sau în lumea lor,
04:27
that they could identify that had done a similar thing.
111
267260
2000
care a făcut un lucru asemănător.
04:29
I asked them to produce a little movie about it.
112
269260
2000
I-am rugat să facă un scurt film despre asta.
04:31
It's the first time we'd done this.
113
271260
2000
A fost prima oară când am făcut asta.
04:33
Nobody really knew how to make these little movies on the computer,
114
273260
2000
Nimeni nu ştia cum să facă aceste mici filme pe calculator.
04:35
but they were into it. And I asked them to put their own voice over it.
115
275260
3000
Dar erau prinşi de ele. Şi i-am rugat să-şi pună vocile pe coloana sonoră.
04:39
It was the most awesome moment of revelation
116
279260
5000
A fost cel mai minunat moment de revelaţie,
04:44
that when you ask kids to use their own voice
117
284260
3000
atunci când îi rogi pe copii să-şi folosească vocile
04:47
and ask them to speak for themselves,
118
287260
2000
şi îi rogi să vorbească pentru ei înşişi,
04:49
what they're willing to share.
119
289260
2000
ce sunt dispuşi să împărtăşească.
04:51
The last question of the assignment is:
120
291260
2000
Ultima întrebare a temei este:
04:53
how do you plan to use your life
121
293260
2000
cum plănuieşti să-ţi foloseşti viaţa
04:55
to positively impact other people?
122
295260
2000
pentru a-i influenţa pozitiv pe alţii?
04:57
The things that kids will say
123
297260
2000
Lucrurile pe care le vor spune copiii
04:59
when you ask them and take the time to listen
124
299260
3000
când îi întrebi şi îi asculţi
05:02
is extraordinary.
125
302260
3000
sunt extraordinare.
05:05
Fast-forward to Pennsylvania, where I find myself today.
126
305260
3000
Mergem mai departe în Pennsylvania unde sunt acum.
05:08
I teach at the Science Leadership Academy,
127
308260
2000
Predau la Science Leadership Academy,
05:10
which is a partnership school between the Franklin Institute
128
310260
3000
care e şcoala unui parteneriat dintre Institutul Franklin
05:13
and the school district of Philadelphia.
129
313260
2000
şi districtul şcolar din Philadelphia.
05:15
We are a nine through 12 public school,
130
315260
3000
Suntem un liceu de stat,
05:18
but we do school quite differently.
131
318260
3000
dar facem şcoală destul de diferit.
05:21
I moved there primarily
132
321260
2000
M-am mutat acolo în principal
05:23
to be part of a learning environment
133
323260
2000
ca să fiu parte dintr-un mediu de învăţare
05:25
that validated the way that I knew that kids learned,
134
325260
2000
care confirma modul în care ştiam eu că învaţă copiii,
05:27
and that really wanted to investigate
135
327260
2000
şi care chiar voia să investigheze
05:29
what was possible
136
329260
2000
ce e posibil
05:31
when you are willing to let go
137
331260
2000
când vrei să renunţi
05:33
of some of the paradigms of the past,
138
333260
2000
la anumite paradigme din trecut,
05:35
of information scarcity when my grandmother was in school
139
335260
3000
a deficitului de informaţie de când bunica mea era la şcoală
05:38
and when my father was in school and even when I was in school,
140
338260
3000
şi când tatăl meu era la şcoală şi chiar când eu eram la şcoală,
05:41
and to a moment when we have information surplus.
141
341260
2000
şi să treci la un moment în care avem un surplus de informaţie.
05:43
So what do you do when the information is all around you?
142
343260
3000
Deci ce faci când informaţia e peste tot în jurul tău?
05:46
Why do you have kids come to school
143
346260
2000
De ce mai vin copiii la şcoală
05:48
if they no longer have to come there to get the information?
144
348260
3000
dacă nu mai trebuie să meargă acolo pentru a obţine informaţia?
05:51
In Philadelphia we have a one-to-one laptop program,
145
351260
3000
În Philadelphia avem un program de laptopuri unu-la-unu,
05:54
so the kids are bringing in laptops with them everyday,
146
354260
3000
deci copiii aduc laptopurile cu ei în fiecare zi,
05:57
taking them home, getting access to information.
147
357260
3000
le iau acasă, au acces la informaţie.
06:00
And here's the thing that you need to get comfortable with
148
360260
3000
Şi lucrul cu care trebuie să vă obişnuiţi
06:03
when you've given the tool
149
363260
2000
când le-ai dat elevilor unealta
06:05
to acquire information to students,
150
365260
2000
cu care să acumuleze informaţie,
06:07
is that you have to be comfortable with this idea
151
367260
2000
e că trebuie să te obişnuieşti cu ideea
06:09
of allowing kids to fail
152
369260
2000
de a permite copiilor să eşueze
06:11
as part of the learning process.
153
371260
3000
ca o parte a procesului de învăţare.
06:14
We deal right now in the educational landscape
154
374260
2000
Ne întâlnim acum în mediul educaţional
06:16
with an infatuation
155
376260
2000
cu o pasiune
06:18
with the culture of one right answer
156
378260
2000
pentru cultura unui singur răspuns corect
06:20
that can be properly bubbled on the average multiple choice test,
157
380260
3000
care poate fi ales corect într-un test grilă,
06:23
and I am here to share with you:
158
383260
2000
şi sunt aici să vă împărtăşesc,
06:25
it is not learning.
159
385260
2000
asta nu e învăţare.
06:27
That is the absolute wrong thing to ask,
160
387260
3000
Asta e o perspectivă greşită de a pretinde,
06:30
to tell kids to never be wrong.
161
390260
2000
de a le spune copiilor să nu greşească niciodată.
06:32
To ask them to always have the right answer
162
392260
3000
Să le ceri mereu să aibă răspunsul corect
06:35
doesn't allow them to learn.
163
395260
2000
nu le permite să înveţe.
06:37
So we did this project,
164
397260
2000
Deci am făcut acest proiect,
06:39
and this is one of the artifacts of the project.
165
399260
2000
şi ăsta e unul din artefactele proiectului.
06:41
I almost never show them off
166
401260
2000
Nu le arăt aproape niciodată
06:43
because of the issue of the idea of failure.
167
403260
2000
din cauza problemei cu ideea de eşec.
06:45
My students produced these info-graphics
168
405260
2000
Elevii mei au făcut aceste info-grafice
06:47
as a result of a unit that we decided to do at the end of the year
169
407260
3000
ca rezultat al unei unităţi pe care voiam să o facem la sfârşitul anului
06:50
responding to the oil spill.
170
410260
2000
ca răspuns la deversarea petrolului.
06:52
I asked them to take the examples that we were seeing
171
412260
3000
I-am rugat să ia exemplele pe care le vedeam
06:55
of the info-graphics that existed
172
415260
2000
în info-graficele care existau
06:57
in a lot of mass media,
173
417260
2000
în mare parte din mass-media,
06:59
and take a look at what were the interesting components of it,
174
419260
3000
şi să se uite la componentele interesante din ele,
07:02
and produce one for themselves
175
422260
2000
şi să alcătuiacă un graf al lor
07:04
of a different man-made disaster from American history.
176
424260
2000
dintr-un alt dezastru declanșat de oameni din istoria americană.
07:06
And they had certain criteria to do it.
177
426260
2000
Şi aveau anumite criterii de urmat.
07:08
They were a little uncomfortable with it,
178
428260
2000
Nu prea erau în largul lor
07:10
because we'd never done this before, and they didn't know exactly how to do it.
179
430260
2000
pentru că n-au mai făcut aşa ceva şi nu ştiau exact cum se face.
07:12
They can talk -- they're very smooth,
180
432260
2000
Ei pot vorbi -- sunt foarte fluenți,
07:14
and they can write very, very well,
181
434260
2000
şi pot scrie foarte, foarte bine,
07:16
but asking them to communicate ideas in a different way
182
436260
3000
dar a-i ruga să comunice idei într-un mod diferit
07:19
was a little uncomfortable for them.
183
439260
3000
era puţin incomod pentru ei.
07:22
But I gave them the room to just do the thing.
184
442260
3000
Dar le-am oferit libertatea de-a concepe ce era de făcut.
07:25
Go create. Go figure it out.
185
445260
2000
Du-te şi creează. Du-te şi dă-ţi seama singur.
07:27
Let's see what we can do.
186
447260
2000
Hai să vedem ce putem face.
07:29
And the student that persistently
187
449260
2000
Şi elevul care de obicei
07:31
turns out the best visual product did not disappoint.
188
451260
3000
aducea cel mai bun vizual nu a dezamăgit.
07:34
This was done in like two or three days.
189
454260
2000
Asta a fost realizată în două-trei zile.
07:36
And this is the work of the student that consistently did it.
190
456260
3000
Şi asta e ce a făcut elevul care a reuşit în mod constant.
07:39
And when I sat the students down, I said, "Who's got the best one?"
191
459260
3000
Şi când elevii s-au aşezat, i-am întrebat, "A cui e cea mai bună?"
07:42
And they immediately went, "There it is."
192
462260
2000
Şi imediat au spus, "Asta e."
07:44
Didn't read anything. "There it is."
193
464260
2000
N-au citit nimic. "Asta e".
07:46
And I said, "Well what makes it great?"
194
466260
2000
Şi i-am întrebat, "Ei bine, ce-o face bună?"
07:48
And they're like, "Oh, the design's good, and he's using good color.
195
468260
2000
Şi mi-au spus, "Oh, design-ul e bun, şi foloseşte bine culorile.
07:50
And there's some ... " And they went through all that we processed out loud.
196
470260
3000
Şi există nişte... " Şi au trecut prin tot ce-am făcut cu voce tare.
07:53
And I said, "Go read it."
197
473260
2000
Şi am spus, "Citiţi-o."
07:55
And they're like, "Oh, that one wasn't so awesome."
198
475260
3000
Şi ei, "O, asta n-a fost aşa de grozavă."
07:58
And then we went to another one --
199
478260
2000
Şi am trecut la alta --
08:00
it didn't have great visuals, but it had great information --
200
480260
2000
nu avea vizualuri grozave, dar avea informaţii grozave --
08:02
and spent an hour talking about the learning process,
201
482260
3000
şi am petrecut o oră vorbind despre procesul de învăţare,
08:05
because it wasn't about whether or not it was perfect,
202
485260
2000
pentru că nu era vorba dacă era sau nu perfect,
08:07
or whether or not it was what I could create.
203
487260
2000
sau dacă era sau nu ceva ce aş fi putut crea;
08:09
It asked them to create for themselves,
204
489260
3000
i-am rugat să creeze ei înşişi.
08:12
and it allowed them to fail,
205
492260
2000
Şi le-a permis să eşueze,
08:14
process, learn from.
206
494260
2000
să prelucreze, să înveţe.
08:16
And when we do another round of this in my class this year,
207
496260
2000
Şi când vom face din nou asta anul ăsta,
08:18
they will do better this time,
208
498260
2000
vor fi mai buni.
08:20
because learning
209
500260
2000
Pentru că învăţarea
08:22
has to include an amount of failure,
210
502260
3000
trebuie să implice un număr de eşecuri,
08:25
because failure is instructional
211
505260
2000
pentru că eşecul este instructiv
08:27
in the process.
212
507260
2000
ca metodă.
08:29
There are a million pictures
213
509260
3000
Sunt un milion de poze
08:32
that I could click through here,
214
512260
2000
pe care le-aş putea pune aici,
08:34
and had to choose carefully -- this is one of my favorites --
215
514260
3000
şi a trebuit să aleg cu atenţie -- asta e una din preferatele mele --
08:37
of students learning,
216
517260
2000
de elevi învăţând,
08:39
of what learning can look like
217
519260
2000
cum arată învăţatul
08:41
in a landscape where we let go of the idea
218
521260
3000
într-un ansamblu în care renunţăm la ideea
08:44
that kids have to come to school to get the information,
219
524260
2000
că copiii trebuie să vină la şcoală să obţină informaţia,
08:46
but instead, ask them what they can do with it.
220
526260
2000
dar, în schimb, îi întrebăm ce pot face cu ea.
08:48
Ask them really interesting questions.
221
528260
2000
Îi întrebăm lucruri foarte interesante.
08:50
They will not disappoint.
222
530260
2000
Nu vor dezamăgi.
08:52
Ask them to go to places,
223
532260
2000
Pune-i să meargă în locuri,
08:54
to see things for themselves,
224
534260
2000
să vadă lucrurile ei înşişi,
08:56
to actually experience the learning,
225
536260
2000
să experimenteze învăţarea,
08:58
to play, to inquire.
226
538260
3000
să se joace, să întrebe.
09:01
This is one of my favorite photos,
227
541260
2000
Asta e una din pozele mele preferate,
09:03
because this was taken on Tuesday,
228
543260
2000
pentru că a fost făcută într-o marţi,
09:05
when I asked the students to go to the polls.
229
545260
2000
când i-am rugat pe elevi să meargă la sondaje.
09:07
This is Robbie, and this was his first day of voting,
230
547260
3000
Ăsta e Robbie şi asta e fost prima lui zi de vot,
09:10
and he wanted to share that with everybody and do that.
231
550260
2000
şi a vrut să împărtăşească asta cu toată lumea.
09:12
But this is learning too,
232
552260
2000
Dar şi asta e învăţare,
09:14
because we asked them to go out into real spaces.
233
554260
3000
pentru că i-am rugat să meargă afară în spaţii reale.
09:20
The main point
234
560260
2000
Ideea principală
09:22
is that, if we continue to look at education
235
562260
3000
e că dacă continuăm să ne uităm la educaţie
09:25
as if it's about coming to school
236
565260
3000
ca şi cum ar fi vorba de mers la şcoală
09:28
to get the information
237
568260
2000
pentru a acumula informaţii
09:30
and not about experiential learning,
238
570260
2000
şi nu ca învăţare experimentală,
09:32
empowering student voice and embracing failure,
239
572260
3000
dând putere vocii elevilor şi îmbrățișând eşecul,
09:35
we're missing the mark.
240
575260
2000
nu ne atingem ținta.
09:37
And everything that everybody is talking about today
241
577260
2000
Şi toate lucrurile de care toată lumea vorbeşte azi
09:39
isn't possible if we keep having an educational system
242
579260
3000
nu sunt posibile dacă continuăm să avem un sistem educaţional
09:42
that does not value these qualities,
243
582260
3000
care nu preţuieşte aceste calităţi,
09:45
because we won't get there with a standardized test,
244
585260
2000
pentru că nu vom ajunge acolo cu un test standardizat,
09:47
and we won't get there with a culture of one right answer.
245
587260
2000
şi nu vom ajunge acolo cu o cultură a răpunsului unic.
09:49
We know how to do this better,
246
589260
2000
Ştim cum să facem asta mai bine,
09:51
and it's time to do better.
247
591260
2000
şi e timpul să o facem mai bine.
09:53
(Applause)
248
593260
5000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7