Diana Laufenberg: How to learn? From mistakes

313,562 views ・ 2010-12-15

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Jan Kadlec Korektor: Barbora Adlerová
00:15
I have been teaching for a long time,
0
15260
3000
Učím už delší dobu
00:18
and in doing so
1
18260
2000
a dospěla jsem
00:20
have acquired a body of knowledge about kids and learning
2
20260
3000
přitom k jádru poznání týkajícího se dětí a učení,
00:23
that I really wish more people would understand
3
23260
3000
o kterém si přeji, aby mu rozumělo více lidí,
00:26
about the potential of students.
4
26260
3000
co se možností studentů týče.
00:29
In 1931, my grandmother --
5
29260
2000
Moje babička v roce 1931 –
00:31
bottom left for you guys over here --
6
31260
2000
dole vlevo, kdyby to někoho zajímalo –
00:33
graduated from the eighth grade.
7
33260
2000
ukončila osmiletou docházku.
00:35
She went to school to get the information
8
35260
2000
Chodila do školy, aby získala informace,
00:37
because that's where the information lived.
9
37260
2000
protože tam se ty informace nacházely.
00:39
It was in the books; it was inside the teacher's head;
10
39260
2000
Byly v knihách, byly v hlavách učitelů
00:41
and she needed to go there to get the information,
11
41260
3000
a musela tam chodit, aby ty informace získala,
00:44
because that's how you learned.
12
44260
2000
protože to byl způsob, jakým jste se učili.
00:46
Fast-forward a generation:
13
46260
2000
O generaci později:
00:48
this is the one-room schoolhouse, Oak Grove,
14
48260
2000
toto je jednotřídka, Oak Grove,
00:50
where my father went to a one-room schoolhouse.
15
50260
2000
kam chodil můj táta, do školy s jedinou třídou.
00:52
And he again had to travel to the school
16
52260
2000
A opět, musel cestovat do školy,
00:54
to get the information from the teacher,
17
54260
2000
aby si osvojil informace od učitele,
00:56
stored it in the only portable memory he has, which is inside his own head,
18
56260
3000
uložil je do jediného dostupného přenosného paměťového média, tedy do své hlavy,
00:59
and take it with him,
19
59260
2000
a odnesl si je,
01:01
because that is how information was being transported
20
61260
3000
protože takto se informace předávaly
01:04
from teacher to student and then used in the world.
21
64260
3000
z učitele na studenta a pak využívaly ve světě.
01:07
When I was a kid,
22
67260
2000
Když jsem byla malá,
01:09
we had a set of encyclopedias at my house.
23
69260
2000
měli jsme doma sadu encyklopedií.
01:11
It was purchased the year I was born,
24
71260
2000
Koupily se v roce mého narození
01:13
and it was extraordinary,
25
73260
2000
a bylo to mimořádné,
01:15
because I did not have to wait to go to the library to get to the information.
26
75260
3000
protože jsem nemusela čekat, až půjdu do knihovny nabýt informace;
01:18
The information was inside my house
27
78260
2000
informace byly u nás doma
01:20
and it was awesome.
28
80260
2000
a to bylo teda něco.
01:22
This was different
29
82260
2000
Bylo to jiné,
01:24
than either generation had experienced before,
30
84260
2000
než co zažily obě generace předtím,
01:26
and it changed the way I interacted with information
31
86260
2000
a změnilo to způsob mé interakce s informacemi,
01:28
even at just a small level.
32
88260
2000
i když jen o malý stupeň.
01:30
But the information was closer to me.
33
90260
2000
Informace však byly blíže ke mně.
01:32
I could get access to it.
34
92260
2000
Měla jsem k nim přístup.
01:34
In the time that passes
35
94260
2000
V době, která uplynula
01:36
between when I was a kid in high school
36
96260
2000
mezi tím, kdy jsem byla dítětem na střední škole
01:38
and when I started teaching,
37
98260
2000
a kdy jsem začala učit,
01:40
we really see the advent of the Internet.
38
100260
2000
došlo k nástupu internetu.
01:42
Right about the time that the Internet gets going
39
102260
2000
Přesně v té době, kdy z internetu začínal být
01:44
as an educational tool,
40
104260
2000
vzdělávací nástroj,
01:46
I take off from Wisconsin
41
106260
2000
jsem se z Wisconsinu
01:48
and move to Kansas, small town Kansas,
42
108260
2000
přestěhovala do malého města v Kansasu,
01:50
where I had an opportunity to teach
43
110260
2000
kde jsem měla možnost učit
01:52
in a lovely, small-town,
44
112260
2000
v malém hezkém městečku,
01:54
rural Kansas school district,
45
114260
2000
ve škole ve venkovské části Kansasu,
01:56
where I was teaching my favorite subject,
46
116260
2000
kde jsem učila svůj oblíbený předmět,
01:58
American government.
47
118260
2000
americký vládní systém.
02:00
My first year -- super gung-ho -- going to teach American government,
48
120260
3000
Můj první rok – plná elánu – se chystám učit americký vládní systém,
02:03
loved the political system.
49
123260
2000
milovaný politický systém.
02:05
Kids in the 12th grade:
50
125260
2000
Středoškoláci ve třeťáku
02:07
not exactly all that enthusiastic
51
127260
2000
nebyli až zas takovými příznivci
02:09
about the American government system.
52
129260
2000
amerického vládního systému.
02:11
Year two: learned a few things -- had to change my tactic.
53
131260
3000
Rok druhý: naučila jsem se pár věcí – musela jsem změnit taktiku.
02:14
And I put in front of them an authentic experience
54
134260
2000
Vystavila jsem je osobní zkušenosti,
02:16
that allowed them to learn for themselves.
55
136260
3000
která jim umožnila naučit se něco samostatně.
02:19
I didn't tell them what to do or how to do it.
56
139260
2000
Neřekla jsem jim, co dělat či jak na to.
02:21
I posed a problem in front of them,
57
141260
2000
Postavila jsem před ně zadání,
02:23
which was to put on an election forum for their own community.
58
143260
3000
šlo o to, uspořádat volby v jejich vlastním okolí.
02:27
They produced flyers. They called offices.
59
147260
2000
Vytvářeli plakáty, obvolávali úřady,
02:29
They checked schedules. They were meeting with secretaries.
60
149260
2000
kontrolovali termíny, měli schůzky s tajemníky,
02:31
They produced an election forum booklet
61
151260
2000
vytvořili volební brožurku
02:33
for the entire town to learn more about their candidates.
62
153260
2000
pro celé město, aby představili své kandidáty.
02:35
They invited everyone into the school
63
155260
2000
Pozvali všechny do školy
02:37
for an evening of conversation
64
157260
2000
na večerní diskusi
02:39
about government and politics
65
159260
2000
o vládě a politice
02:41
and whether or not the streets were done well,
66
161260
2000
a zda ulice byly nebo nebyly opraveny dobře,
02:43
and really had this robust experiential learning.
67
163260
3000
prošli si vskutku ohromným zkušenostním učením.
02:46
The older teachers -- more experienced --
68
166260
2000
Starší učitelé – ti zkušenější –
02:48
looked at me and went,
69
168260
2000
mě sledovali a tvářili se jako:
02:50
"Oh, there she is. That's so cute. She's trying to get that done."
70
170260
3000
„Tady ji máme. To je milé. Ona to fakt zkouší.“
02:53
(Laughter)
71
173260
2000
(Smích)
02:55
"She doesn't know what she's in for."
72
175260
2000
„Vůbec neví, do čeho se pouští.“
02:57
But I knew that the kids would show up,
73
177260
2000
Ale já věděla, že se děti vyšvihnou.
02:59
and I believed it,
74
179260
2000
A věřila jsem tomu.
03:01
and I told them every week what I expected out of them.
75
181260
3000
Každý týden jsem jim říkala, co od nich očekávám.
03:04
And that night, all 90 kids --
76
184260
2000
A ten večer se všech 90 dětí
03:06
dressed appropriately, doing their job, owning it.
77
186260
3000
vhodně obléklo a svědomitě dělalo svou práci.
03:09
I had to just sit and watch.
78
189260
2000
Stačilo, abych jen seděla a sledovala je.
03:11
It was theirs. It was experiential. It was authentic.
79
191260
2000
Bylo to jejich. Bylo to empirické. Bylo to autentické.
03:13
It meant something to them.
80
193260
2000
Znamenalo to pro ně hodně.
03:15
And they will step up.
81
195260
2000
A oni se posunou dál.
03:17
From Kansas, I moved on to lovely Arizona,
82
197260
3000
Z Kansasu jsem se přestěhovala do Arizony,
03:20
where I taught in Flagstaff for a number of years,
83
200260
3000
kde jsem řádku let učila ve Flagstaff,
03:23
this time with middle school students.
84
203260
2000
tentokrát žáky druhého stupně.
03:25
Luckily, I didn't have to teach them American government.
85
205260
2000
Naštěstí jsem je nemusela učit americký vládní systém.
03:27
Could teach them the more exciting topic of geography.
86
207260
3000
Měla jsem je učit něco mnohem zajímavějšího: zeměpis.
03:30
Again, "thrilled" to learn.
87
210260
3000
Opět byli do učení celí žhaví.
03:34
But what was interesting
88
214260
2000
Na tomto mém postu
03:36
about this position I found myself in in Arizona,
89
216260
3000
v Arizoně však bylo zajímavé to,
03:39
was I had this really
90
219260
2000
že jsem měla pracovat
03:41
extraordinarily eclectic group of kids to work with
91
221260
2000
s opravdu mimořádně různorodou skupinou dětí
03:43
in a truly public school,
92
223260
2000
v opravdové veřejné škole.
03:45
and we got to have these moments where we would get these opportunities.
93
225260
3000
A měly nám být dopřány chvilky, kdy jsme tyto příležitosti dostali.
03:48
And one opportunity
94
228260
2000
A jednou z příležitostí
03:50
was we got to go and meet Paul Rusesabagina,
95
230260
3000
bylo setkání s Paulem Rusesabaginou,
03:53
which is the gentleman
96
233260
2000
což je ten pán,
03:55
that the movie "Hotel Rwanda" is based after.
97
235260
2000
podle kterého natočili film „Hotel Rwanda.“
03:57
And he was going to speak at the high school next door to us.
98
237260
2000
Chodil přednášet na střední školu vedle nás.
03:59
We could walk there. We didn't even have to pay for the buses.
99
239260
2000
Mohli jsme tam zajít, ani jsme nemuseli platit za autobus.
04:01
There was no expense cost. Perfect field trip.
100
241260
3000
Nic nás to nestálo. Skvělý tip na výlet.
04:04
The problem then becomes
101
244260
2000
Nastal však problém
04:06
how do you take seventh- and eighth-graders to a talk about genocide
102
246260
2000
jak zapojit naše sedmáky a osmáky do diskuse o genocidě
04:08
and deal with the subject in a way
103
248260
2000
a jak pojmout ten předmět
04:10
that is responsible and respectful,
104
250260
2000
s odpovědností a respektem,
04:12
and they know what to do with it.
105
252260
2000
aby děti věděly, co s tím.
04:14
And so we chose to look at Paul Rusesabagina
106
254260
2000
Tak jsme se rozhodli nahlížet na Paula Rusesabagina
04:16
as an example of a gentleman
107
256260
2000
jako na příklad ušlechtilého muže,
04:18
who singularly used his life to do something positive.
108
258260
4000
jenž ojediněle využil svůj život, aby udělal něco pozitivního.
04:22
I then challenged the kids to identify
109
262260
2000
Vyzvala jsem tedy děti, aby nalezly
04:24
someone in their own life, or in their own story, or in their own world,
110
264260
3000
někoho v jejich vlastním životě, v jejich vlastním příběhu nebo světě,
04:27
that they could identify that had done a similar thing.
111
267260
2000
u něhož by odhalily, že udělal podobnou věc.
04:29
I asked them to produce a little movie about it.
112
269260
2000
Požádala jsem je, aby o tom natočily krátký film.
04:31
It's the first time we'd done this.
113
271260
2000
Něco takového jsme dělali poprvé.
04:33
Nobody really knew how to make these little movies on the computer,
114
273260
2000
Nikdo pořádně nevěděl, jak vytvořit krátký film na počítači.
04:35
but they were into it. And I asked them to put their own voice over it.
115
275260
3000
Ale děti se do toho daly. Požádala jsem je, aby to doprovodily vlastním hlasem.
04:39
It was the most awesome moment of revelation
116
279260
5000
Byl to ten nejúchvatnější moment odhalení,
04:44
that when you ask kids to use their own voice
117
284260
3000
tedy když požádáte děti, aby užily vlastní hlas
04:47
and ask them to speak for themselves,
118
287260
2000
a aby mluvily samy za sebe
04:49
what they're willing to share.
119
289260
2000
o tom, co si přejí sdílet.
04:51
The last question of the assignment is:
120
291260
2000
Poslední otázka tohoto zadání byla:
04:53
how do you plan to use your life
121
293260
2000
jak plánujete využít svůj život
04:55
to positively impact other people?
122
295260
2000
k pozitivnímu vlivu na ostatní lidi?
04:57
The things that kids will say
123
297260
2000
Věci, které děti řeknou,
04:59
when you ask them and take the time to listen
124
299260
3000
pokud je požádáte a dáte si čas je vyslechnout,
05:02
is extraordinary.
125
302260
3000
jsou mimořádné.
05:05
Fast-forward to Pennsylvania, where I find myself today.
126
305260
3000
Přesuňme se do Pensylvánie, kde žiju teď.
05:08
I teach at the Science Leadership Academy,
127
308260
2000
Učím na Science Leadership Academy,
05:10
which is a partnership school between the Franklin Institute
128
310260
3000
což je škola s partnerstvým mezi Franklin Institute
05:13
and the school district of Philadelphia.
129
313260
2000
a odborem školství ve Philadelphii.
05:15
We are a nine through 12 public school,
130
315260
3000
Tvoříme 9 až 12 veřejných škol,
05:18
but we do school quite differently.
131
318260
3000
my ale učíme zcela jinak.
05:21
I moved there primarily
132
321260
2000
Přišla jsem tam hlavně
05:23
to be part of a learning environment
133
323260
2000
abych se stala součástí učebního prostředí,
05:25
that validated the way that I knew that kids learned,
134
325260
2000
které potvrdilo způsob učení, o němž vím, že u dětí funguje,
05:27
and that really wanted to investigate
135
327260
2000
a který opravdu chtěl zkoumat,
05:29
what was possible
136
329260
2000
co je možné,
05:31
when you are willing to let go
137
331260
2000
když jste ochotni opustit
05:33
of some of the paradigms of the past,
138
333260
2000
některá paradigmata minulosti
05:35
of information scarcity when my grandmother was in school
139
335260
3000
ohledně nedostatku informací od školních dob mé babičky
05:38
and when my father was in school and even when I was in school,
140
338260
3000
a z doby, kdy můj otec a dokonce i já jsme byli ve škole,
05:41
and to a moment when we have information surplus.
141
341260
2000
až po dobu, kdy zažíváme přebytek informací.
05:43
So what do you do when the information is all around you?
142
343260
3000
Co tedy děláte, pokud jsou informace všude kolem vás?
05:46
Why do you have kids come to school
143
346260
2000
Proč by děti měly chodit do školy,
05:48
if they no longer have to come there to get the information?
144
348260
3000
pokud už nadále nebude třeba chodit tam pro informace?
05:51
In Philadelphia we have a one-to-one laptop program,
145
351260
3000
V Philadelphii máme program „laptop jedna ku jedné,“
05:54
so the kids are bringing in laptops with them everyday,
146
354260
3000
takže děti nosí laptopy tak či tak s sebou,
05:57
taking them home, getting access to information.
147
357260
3000
berou si je domů, aby měly přístup k informacím.
06:00
And here's the thing that you need to get comfortable with
148
360260
3000
A to je ta věc, se kterou je potřeba se smířit,
06:03
when you've given the tool
149
363260
2000
pokud vlastníte ten nástroj
06:05
to acquire information to students,
150
365260
2000
k osvojení informací studenty,
06:07
is that you have to be comfortable with this idea
151
367260
2000
takže byste se měli smířit s touto myšlenkou
06:09
of allowing kids to fail
152
369260
2000
nechat studenty chybovat
06:11
as part of the learning process.
153
371260
3000
jako součást učebního procesu.
06:14
We deal right now in the educational landscape
154
374260
2000
Právě teď máme co dělat se vzdělávacím prostředím
06:16
with an infatuation
155
376260
2000
v poblouznění
06:18
with the culture of one right answer
156
378260
2000
kulturou jediné správné odpovědi,
06:20
that can be properly bubbled on the average multiple choice test,
157
380260
3000
které může probublat do obyčejného zaškrtávacího testu,
06:23
and I am here to share with you:
158
383260
2000
a já jsem zde, abych vám řekla,
06:25
it is not learning.
159
385260
2000
že toto není učení.
06:27
That is the absolute wrong thing to ask,
160
387260
3000
Je to nesmírně špatné požadovat,
06:30
to tell kids to never be wrong.
161
390260
2000
říkat dětem, aby se nikdy nemýlily.
06:32
To ask them to always have the right answer
162
392260
3000
Požadavek, aby vždy znaly správnou odpověď,
06:35
doesn't allow them to learn.
163
395260
2000
jim nedovolí se učit.
06:37
So we did this project,
164
397260
2000
Takže jsme vytvořili tento projekt
06:39
and this is one of the artifacts of the project.
165
399260
2000
a toto je jeden z výstupů projektu.
06:41
I almost never show them off
166
401260
2000
Téměř nikdy se jím nechlubím
06:43
because of the issue of the idea of failure.
167
403260
2000
kvůli té věci s představou o selhání.
06:45
My students produced these info-graphics
168
405260
2000
Mí studenti vytvořili tuto infografiku
06:47
as a result of a unit that we decided to do at the end of the year
169
407260
3000
jako výsledek látky, které jsme se rozhodli věnovat na konci roku
06:50
responding to the oil spill.
170
410260
2000
v souvislosti s únikem ropy.
06:52
I asked them to take the examples that we were seeing
171
412260
3000
Požádala jsem se, aby si vzali příklad z toho, co jsme viděli
06:55
of the info-graphics that existed
172
415260
2000
na infografikách zveřejněných
06:57
in a lot of mass media,
173
417260
2000
ve spoustě masových médií,
06:59
and take a look at what were the interesting components of it,
174
419260
3000
a aby se podívali na jejich zajímavé části
07:02
and produce one for themselves
175
422260
2000
a vytvořili svou vlastní
07:04
of a different man-made disaster from American history.
176
424260
2000
k jiné člověkem způsobené katastrofě v americké historii.
07:06
And they had certain criteria to do it.
177
426260
2000
Museli splnit jistá kritéria.
07:08
They were a little uncomfortable with it,
178
428260
2000
Nebyli si moc jistí v kramflecích,
07:10
because we'd never done this before, and they didn't know exactly how to do it.
179
430260
2000
protože nikdy dřív něco takového nedělali a nevěděli přesně, jak na to.
07:12
They can talk -- they're very smooth,
180
432260
2000
Umí mluvit – velmi plynule,
07:14
and they can write very, very well,
181
434260
2000
umí také psát velmi, velmi dobře,
07:16
but asking them to communicate ideas in a different way
182
436260
3000
ale chtít po nich, aby myšlenky vyjádřili jiným způsobem
07:19
was a little uncomfortable for them.
183
439260
3000
pro ně nebylo příliš příjemné.
07:22
But I gave them the room to just do the thing.
184
442260
3000
Dala jsem jim však prostor to prostě udělat.
07:25
Go create. Go figure it out.
185
445260
2000
Jděte tvořit. Přijděte na to.
07:27
Let's see what we can do.
186
447260
2000
Ukažme, co dokážeme.
07:29
And the student that persistently
187
449260
2000
A student, který neustále
07:31
turns out the best visual product did not disappoint.
188
451260
3000
tvořil nejlepší vizuální díla, nezklamal.
07:34
This was done in like two or three days.
189
454260
2000
Tohle bylo hotové za dva nebo tři dny.
07:36
And this is the work of the student that consistently did it.
190
456260
3000
A je to práce toho studenta, který si stále vedl dobře.
07:39
And when I sat the students down, I said, "Who's got the best one?"
191
459260
3000
Když se studenti posadili, zeptala jsem se: „Která je ta nejlepší?“
07:42
And they immediately went, "There it is."
192
462260
2000
A oni hned na to: „Tady ta.“
07:44
Didn't read anything. "There it is."
193
464260
2000
Nic nečetli. „Tady ta.“
07:46
And I said, "Well what makes it great?"
194
466260
2000
Zeptala jsem se: „Co je na ní tak dobrého?“
07:48
And they're like, "Oh, the design's good, and he's using good color.
195
468260
2000
A oni že „Oh, je to hezky nakreslené a používá dobré barvy.
07:50
And there's some ... " And they went through all that we processed out loud.
196
470260
3000
A tady je…“ Nahlas jsme si to prošli.
07:53
And I said, "Go read it."
197
473260
2000
Pak jsem řekla: „Přečtěte si to.“
07:55
And they're like, "Oh, that one wasn't so awesome."
198
475260
3000
A najednou: „Oh, tamta vůbec nebyla tak úžasná.“
07:58
And then we went to another one --
199
478260
2000
Pak jsme přešli k další –
08:00
it didn't have great visuals, but it had great information --
200
480260
2000
neměla skvělou grafiku, ale byla plná informací –
08:02
and spent an hour talking about the learning process,
201
482260
3000
a strávili jsme hodinu v hovoru o procesu učení,
08:05
because it wasn't about whether or not it was perfect,
202
485260
2000
protože nezáleželo na tom, jestli to bylo nebo nebylo perfektní
08:07
or whether or not it was what I could create.
203
487260
2000
nebo jestli bych to dokázala vytvořit nebo ne;
08:09
It asked them to create for themselves,
204
489260
3000
chtělo se po nich, aby tvořili pro sebe.
08:12
and it allowed them to fail,
205
492260
2000
Dovolilo jim to selhat,
08:14
process, learn from.
206
494260
2000
zpracovat, učit se z toho.
08:16
And when we do another round of this in my class this year,
207
496260
2000
Když začneme nové kolo tohoto projektu letos v mé třídě,
08:18
they will do better this time,
208
498260
2000
budou v tom tentokrát lepší.
08:20
because learning
209
500260
2000
Protože učení
08:22
has to include an amount of failure,
210
502260
3000
musí obsahovat jistou dávku selhání,
08:25
because failure is instructional
211
505260
2000
protože selhání je v tomto
08:27
in the process.
212
507260
2000
procesu naučné.
08:29
There are a million pictures
213
509260
3000
Existují miliony obrázků,
08:32
that I could click through here,
214
512260
2000
kterými bych se mohla proklikat
08:34
and had to choose carefully -- this is one of my favorites --
215
514260
3000
a pečlivě vybrat – tento patří mezi mé oblíbené –
08:37
of students learning,
216
517260
2000
učící se studenty,
08:39
of what learning can look like
217
519260
2000
jak učení může vypadat
08:41
in a landscape where we let go of the idea
218
521260
3000
v končinách, kde se vzdáme myšlenky,
08:44
that kids have to come to school to get the information,
219
524260
2000
že děti musí chodit do školy, aby získaly informace,
08:46
but instead, ask them what they can do with it.
220
526260
2000
ale že se místo toho budeme ptát, co s nimi dokážou.
08:48
Ask them really interesting questions.
221
528260
2000
Klást jim opravdu zajímavé otázky.
08:50
They will not disappoint.
222
530260
2000
To nezklame.
08:52
Ask them to go to places,
223
532260
2000
Chtít po nich, aby někam chodily,
08:54
to see things for themselves,
224
534260
2000
aby všechno viděly na vlastní oči,
08:56
to actually experience the learning,
225
536260
2000
aby si učení opravdu zažily,
08:58
to play, to inquire.
226
538260
3000
hrály, zkoumaly.
09:01
This is one of my favorite photos,
227
541260
2000
Toto je jedna z mých oblíbených fotek,
09:03
because this was taken on Tuesday,
228
543260
2000
protože byla pořízena v úterý,
09:05
when I asked the students to go to the polls.
229
545260
2000
kdy jsem studenty požádala, aby šli k volbám.
09:07
This is Robbie, and this was his first day of voting,
230
547260
3000
Toto je Robbie a byl to jeho první den u voleb,
09:10
and he wanted to share that with everybody and do that.
231
550260
2000
chtěl se o tom podělit se všemi a opravdu volit.
09:12
But this is learning too,
232
552260
2000
Ale to je také učení,
09:14
because we asked them to go out into real spaces.
233
554260
3000
protože jsme je požádali, aby šli do opravdových míst.
09:20
The main point
234
560260
2000
To hlavní je,
09:22
is that, if we continue to look at education
235
562260
3000
že když budeme stále nahlížet na vzdělání
09:25
as if it's about coming to school
236
565260
3000
jako kdyby spočívalo v chození do školy,
09:28
to get the information
237
568260
2000
aby se získaly informace,
09:30
and not about experiential learning,
238
570260
2000
a ne jako na zážitkové učení,
09:32
empowering student voice and embracing failure,
239
572260
3000
umožnění projevu studentům a přijímání selhání,
09:35
we're missing the mark.
240
575260
2000
budeme úplně mimo.
09:37
And everything that everybody is talking about today
241
577260
2000
A všechno o čem se dnes mluví
09:39
isn't possible if we keep having an educational system
242
579260
3000
nebude možné, když si budeme hýčkat současný vzdělávací systém,
09:42
that does not value these qualities,
243
582260
3000
který tyto hodnoty neoceňuje,
09:45
because we won't get there with a standardized test,
244
585260
2000
protože se k nim nedopracujeme jednotnými testy
09:47
and we won't get there with a culture of one right answer.
245
587260
2000
a nedopracujeme se k nim s kulturou jediné správné odpovědi.
09:49
We know how to do this better,
246
589260
2000
Víme, jak to dělat lépe –
09:51
and it's time to do better.
247
591260
2000
a je na čase to lépe i dělat.
09:53
(Applause)
248
593260
5000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7