Diana Laufenberg: How to learn? From mistakes

دایانا لافنبرگ: چگونه از اشتباهات درس بگیریم؟

307,156 views

2010-12-15 ・ TED


New videos

Diana Laufenberg: How to learn? From mistakes

دایانا لافنبرگ: چگونه از اشتباهات درس بگیریم؟

307,156 views ・ 2010-12-15

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mohammad Reza Minoosepehr Reviewer: Saeed Salehi
00:15
I have been teaching for a long time,
0
15260
3000
من مدت زیادیه که تدریس می کنم
00:18
and in doing so
1
18260
2000
و در طول این مدت
00:20
have acquired a body of knowledge about kids and learning
2
20260
3000
زمینه دانشی نسبت به بچه ها و یادگیری بدست آوردم
00:23
that I really wish more people would understand
3
23260
3000
که واقعا دوست دارم تا افراد بیشتری
00:26
about the potential of students.
4
26260
3000
استعداد دانش آموزان رو درک کنند.
00:29
In 1931, my grandmother --
5
29260
2000
در سال ۱۹۳۱، مادر بزرگم --
00:31
bottom left for you guys over here --
6
31260
2000
از اینجا که شما نشستید ،آخرین نفر سمت چپ--
00:33
graduated from the eighth grade.
7
33260
2000
از کلاس هشتم فارغ التحصیل شد.
00:35
She went to school to get the information
8
35260
2000
اون به مدرسه رفت تا اطلاعات رو بدست بیاره
00:37
because that's where the information lived.
9
37260
2000
چون اونجا جایی بود که اطلاعات زندگی می کردند،
00:39
It was in the books; it was inside the teacher's head;
10
39260
2000
توی کتابها و مغز معلم ها،
00:41
and she needed to go there to get the information,
11
41260
3000
اونم مجبور بود بره مدرسه تا اطلاعات رو بدست بیاره،
00:44
because that's how you learned.
12
44260
2000
چون تنها راه یادگیری همین بود.
00:46
Fast-forward a generation:
13
46260
2000
سریع بریم جلو،یک نسل بعد
00:48
this is the one-room schoolhouse, Oak Grove,
14
48260
2000
این مدرسه تک اطاقی اوآک گرو است،
00:50
where my father went to a one-room schoolhouse.
15
50260
2000
جایی که پدرم به یه مدرسه تک اطاقی می رفت.
00:52
And he again had to travel to the school
16
52260
2000
اونم مجبور بود بره مدرسه
00:54
to get the information from the teacher,
17
54260
2000
تا اطلاعات رو از معلم بگیره و
00:56
stored it in the only portable memory he has, which is inside his own head,
18
56260
3000
اونو توی تنها حافظه متحرکی که توی سرش داره ذخیره کنه
00:59
and take it with him,
19
59260
2000
و با خودش داشته باشه.
01:01
because that is how information was being transported
20
61260
3000
چونکه این تنها روش جا به جا شدن اطلاعات بود.
01:04
from teacher to student and then used in the world.
21
64260
3000
از معلم به دانش آموز و بعد هم استفاده اون در دنیا.
01:07
When I was a kid,
22
67260
2000
وقتی بچه بودم،
01:09
we had a set of encyclopedias at my house.
23
69260
2000
یه مجموعه دانش نامه در خونمون داشتیم
01:11
It was purchased the year I was born,
24
71260
2000
که درست همون سالی که من متولد شدم خریداری شده بود،
01:13
and it was extraordinary,
25
73260
2000
و واقعا خارق العاده بود.
01:15
because I did not have to wait to go to the library to get to the information.
26
75260
3000
چون مجبور نبودم برای بدست آوردن اطلاعات صبر کنم تا به کتابخونه برم،
01:18
The information was inside my house
27
78260
2000
اطلاعات توی خونمون بودند
01:20
and it was awesome.
28
80260
2000
و این فوق العاده بود.
01:22
This was different
29
82260
2000
این کاملا
01:24
than either generation had experienced before,
30
84260
2000
با اونچیزی که نسل ما قبلا تجربه کرده متفاوت بود،
01:26
and it changed the way I interacted with information
31
86260
2000
و روش ارتباط من با اطلاعات رو
01:28
even at just a small level.
32
88260
2000
حتی در یه سطح خیلی کوچیک تغییر داد.
01:30
But the information was closer to me.
33
90260
2000
اما اطلاعات نزدیکم بودند و
01:32
I could get access to it.
34
92260
2000
می تونستم راحت بهشون دسترسی داشته باشم.
01:34
In the time that passes
35
94260
2000
در زمانی که می گذره
01:36
between when I was a kid in high school
36
96260
2000
بین وقتی که بچه بودم و در دبیرستان درس می خوندم
01:38
and when I started teaching,
37
98260
2000
تا وقتی که شروع کردم به تدریس،
01:40
we really see the advent of the Internet.
38
100260
2000
قطعا شاهد ظهور اینترنت هستیم.
01:42
Right about the time that the Internet gets going
39
102260
2000
درست دراین لحظه که اینترنت داره به عنوان
01:44
as an educational tool,
40
104260
2000
یه ابزار آموزشی مطرح میشه،
01:46
I take off from Wisconsin
41
106260
2000
من ویسکانسین رو ترک میکنم و
01:48
and move to Kansas, small town Kansas,
42
108260
2000
به شهر کوچک کنزاس میرم ،
01:50
where I had an opportunity to teach
43
110260
2000
جایی که این فرصت رو داشتم تا توی
01:52
in a lovely, small-town,
44
112260
2000
یه شهر کوچیک و دوست داشتنی درس بدم.
01:54
rural Kansas school district,
45
114260
2000
مدرسه روستایی منطقه کنزاس،
01:56
where I was teaching my favorite subject,
46
116260
2000
جایی که موضوع مورد علاقم رو درس می دادم.
01:58
American government.
47
118260
2000
"دولت آمریکا".
02:00
My first year -- super gung-ho -- going to teach American government,
48
120260
3000
سال اول_ خیلی مشتاقانه رفتم که دولت آمریکا رو درس بدم،
02:03
loved the political system.
49
123260
2000
عاشق سیستم سیاسی بودم.
02:05
Kids in the 12th grade:
50
125260
2000
ولی بچه های کلاس دوازدهم
02:07
not exactly all that enthusiastic
51
127260
2000
دقیقا اونقدرها علاقه ای به
02:09
about the American government system.
52
129260
2000
سیستم دولت آمریکا نداشتن.
02:11
Year two: learned a few things -- had to change my tactic.
53
131260
3000
سال دوم : یه چیزایی یاد گرفتم و مجبور شدم روش تدریسم رو تغییر بدم.
02:14
And I put in front of them an authentic experience
54
134260
2000
تجربه نابی رو در اختیارشون قرار دادم
02:16
that allowed them to learn for themselves.
55
136260
3000
که به اونها اجازه میداد تا برای خودشون یاد بگیرن.
02:19
I didn't tell them what to do or how to do it.
56
139260
2000
به اونها نگفتم که چی کار کنند یا چه طوری انجامش بدن.
02:21
I posed a problem in front of them,
57
141260
2000
مشکلی رو پیش روشون گذاشتم
02:23
which was to put on an election forum for their own community.
58
143260
3000
که اون تهیه یک فرم انتخاباتی برای اجتماع خودشون بود.
02:27
They produced flyers. They called offices.
59
147260
2000
اونها آگهی تبلیغاتی درست کردن،به ادارات زنگ زدند،
02:29
They checked schedules. They were meeting with secretaries.
60
149260
2000
برنامه ها رو چک می کردن، با چهره های سیاسی ملاقات می کردن،
02:31
They produced an election forum booklet
61
151260
2000
یه کتابچه تبادل نظر انتخاباتی درست کردن
02:33
for the entire town to learn more about their candidates.
62
153260
2000
تا همه مردم شهر بیشتر درباره کاندیداهاشون بدونن.
02:35
They invited everyone into the school
63
155260
2000
بعد یه بعدظهرهمه رو
02:37
for an evening of conversation
64
157260
2000
به مدرسه دعوت کردن
02:39
about government and politics
65
159260
2000
تا درباره سیاست و دولت و
02:41
and whether or not the streets were done well,
66
161260
2000
. اینکه کلا خیابانها به خوبی اداره میشن یا نه گفتگو کنن.
02:43
and really had this robust experiential learning.
67
163260
3000
و به واقع این کار یه یادگیری تجربی بسیار قوی داشت.
02:46
The older teachers -- more experienced --
68
166260
2000
معلم های مسن تر با تجربه تر ها
02:48
looked at me and went,
69
168260
2000
به من نگاه می کردند و می گفتن،
02:50
"Oh, there she is. That's so cute. She's trying to get that done."
70
170260
3000
" اونجارو. اون خیلی بامزه است. خودشو گذاشته سرکار."
02:53
(Laughter)
71
173260
2000
(خندیدن حضار)
02:55
"She doesn't know what she's in for."
72
175260
2000
" انگار نمی دونه برای چی اینجاست."
02:57
But I knew that the kids would show up,
73
177260
2000
ولی من می دونستم بچه ها خودشان رو نشون میدن.
02:59
and I believed it,
74
179260
2000
و به این ایمان داشتم.
03:01
and I told them every week what I expected out of them.
75
181260
3000
هر هفته بهشون می گفتم که چه انتظاری ازشون دارم.
03:04
And that night, all 90 kids --
76
184260
2000
و در اون شب، همه ی ۹۰ دانش آموز--
03:06
dressed appropriately, doing their job, owning it.
77
186260
3000
با پوشش مناسب، کارشون رو انجام دادند و برنامه رو به دست گرفتن.
03:09
I had to just sit and watch.
78
189260
2000
من فقط باید می نشستم و تماشا می کردم.
03:11
It was theirs. It was experiential. It was authentic.
79
191260
2000
اون برنامه اونها بود. یه کارتجربی و ناب
03:13
It meant something to them.
80
193260
2000
که برای اونها معنی خاصی داشت
03:15
And they will step up.
81
195260
2000
و در اون پیشرفت می کردن.
03:17
From Kansas, I moved on to lovely Arizona,
82
197260
3000
از کنزاس ، به ایالت دوست داشتنی آریزونا رفتم،
03:20
where I taught in Flagstaff for a number of years,
83
200260
3000
جایی که چند سالی در "فلاگ استاف" درس دادم،
03:23
this time with middle school students.
84
203260
2000
منتها اینبار به بچه های دوره راهنمایی.
03:25
Luckily, I didn't have to teach them American government.
85
205260
2000
خوشبحتانه مجبور نبودم که بهشون دولت آمریکا رو درس بدم.
03:27
Could teach them the more exciting topic of geography.
86
207260
3000
می تونستم بهشون موضوعات جذاب تری از جغرافی رو درس بدم.
03:30
Again, "thrilled" to learn.
87
210260
3000
همچنان عاشق یاد گرفتن بودم.
03:34
But what was interesting
88
214260
2000
چیز جالبی
03:36
about this position I found myself in in Arizona,
89
216260
3000
درباره جایی که بودم، در آریزونا، متوجه شدم،
03:39
was I had this really
90
219260
2000
این بود که
03:41
extraordinarily eclectic group of kids to work with
91
221260
2000
این گروه فوق العاده از بچه هایی که باهاشون کار می کردم رو
03:43
in a truly public school,
92
223260
2000
در یه مدرسه کاملا همگانی داشتم.
03:45
and we got to have these moments where we would get these opportunities.
93
225260
3000
واین لحظات رو درجایی داشتیم که این فرصت ها برامون فراهم بود.
03:48
And one opportunity
94
228260
2000
و یکی از اون فرصت ها
03:50
was we got to go and meet Paul Rusesabagina,
95
230260
3000
این بود که تونستیم "پاول راسزاباگینا " رو ملاقات کنیم.
03:53
which is the gentleman
96
233260
2000
مرد محترمی که
03:55
that the movie "Hotel Rwanda" is based after.
97
235260
2000
فیلم "هتل رواندا" درباره اون ساخته شده.
03:57
And he was going to speak at the high school next door to us.
98
237260
2000
و قرار بود که اون توی دبیرستان بغلی ما سخنرانی داشته باشه.
03:59
We could walk there. We didn't even have to pay for the buses.
99
239260
2000
می تونستیم پیاده به اونجا بریم، حتی مجبور نبودیم پول بلیت اتوبوس بدیم.
04:01
There was no expense cost. Perfect field trip.
100
241260
3000
هیچ هزینه ای نداشت. یک گردش عالی .
04:04
The problem then becomes
101
244260
2000
مشکل اینبار این بود که چه جوری
04:06
how do you take seventh- and eighth-graders to a talk about genocide
102
246260
2000
بچه های کلاس هفتم و هشتم رو به سخنرانی که درباره نسل کشی است ببری
04:08
and deal with the subject in a way
103
248260
2000
و با این موضوع جوری برخورد کنی
04:10
that is responsible and respectful,
104
250260
2000
که هم مسئولیت پذیر باشه و هم قابل احترام،
04:12
and they know what to do with it.
105
252260
2000
و اونها بدونن که با این مسئله چی کار کنن.
04:14
And so we chose to look at Paul Rusesabagina
106
254260
2000
بنابراین تصمیم گرفتیم تا به پاول راسزاباگینا
04:16
as an example of a gentleman
107
256260
2000
به عنوان نمونه مرد محترمی نگاه کنیم
04:18
who singularly used his life to do something positive.
108
258260
4000
که شخصا از زندگی اش برای انجام کار مثبت بهره برده.
04:22
I then challenged the kids to identify
109
262260
2000
بعد بچه ها رو به این چالش کشیدم که
04:24
someone in their own life, or in their own story, or in their own world,
110
264260
3000
کسی رو در زندگی شون یا داستانشون یا دنیای خودشون پیدا کنن،
04:27
that they could identify that had done a similar thing.
111
267260
2000
که اونم یه همچین کاری کرده باشه.
04:29
I asked them to produce a little movie about it.
112
269260
2000
ازشون خواستم که یه فیلم کوتاه دربارش بسازن.
04:31
It's the first time we'd done this.
113
271260
2000
این اولین باری بود که یه همچین کاری می کردیم.
04:33
Nobody really knew how to make these little movies on the computer,
114
273260
2000
هیچکی به درستی نمی دونست چه جوری با کامپیوتر این فیلم های کوتاه رو درست کنه.
04:35
but they were into it. And I asked them to put their own voice over it.
115
275260
3000
اما اونها باید انجامش میدادن. ازشون خواستم تا صدای خودشون رو روی فیلم بذارن.
04:39
It was the most awesome moment of revelation
116
279260
5000
وقتی شما از بچه ها می خواهید از صدای خودشون استفاده کنن،
04:44
that when you ask kids to use their own voice
117
284260
3000
و برای خودشون صحبت کنن،لحظه آشکار شدن اینکه
04:47
and ask them to speak for themselves,
118
287260
2000
چه چیزی رو میخوان به اشتراک بذارن،
04:49
what they're willing to share.
119
289260
2000
فوق العاده ترین لحظه است.
04:51
The last question of the assignment is:
120
291260
2000
آخرین سوال تکلیف اینه که :
04:53
how do you plan to use your life
121
293260
2000
شما چه جوری برنامه ریزی میکنید تا اززندگی تون
04:55
to positively impact other people?
122
295260
2000
برای گذاشتن تاثیر مثبت روی دیگران بهره برید؟
04:57
The things that kids will say
123
297260
2000
وقتی از بچه ها سوال میکنید
04:59
when you ask them and take the time to listen
124
299260
3000
و وقت میذارید تا بهشون گوش کنید، چیزایی که میگن
05:02
is extraordinary.
125
302260
3000
خارق العاده است.
05:05
Fast-forward to Pennsylvania, where I find myself today.
126
305260
3000
سریع بریم جلو،به پنسیلوانیا جایی که درحال حاظر هستم.
05:08
I teach at the Science Leadership Academy,
127
308260
2000
اونجا درآکادمی علوم مدیریت درس میدم،
05:10
which is a partnership school between the Franklin Institute
128
310260
3000
که درواقع یه مدرسه مشارکتی بین موسسه فرانکلین و
05:13
and the school district of Philadelphia.
129
313260
2000
مدرسه منطقه فیلادلفیا است.
05:15
We are a nine through 12 public school,
130
315260
3000
ما نهمین مدرسه از مجموع دوازده مدرسه عمومی هستیم،
05:18
but we do school quite differently.
131
318260
3000
ولی ما کاملا متفاوت عمل می کنیم.
05:21
I moved there primarily
132
321260
2000
بیشتر به این دلیل به اونجا رفتم
05:23
to be part of a learning environment
133
323260
2000
تا بخشی از محیط یادگیری باشم که
05:25
that validated the way that I knew that kids learned,
134
325260
2000
تایید کننده روشی بود که می دونستم بچه ها یادگرفتند.
05:27
and that really wanted to investigate
135
327260
2000
واینکه واقعا میخواستم روی مواردی که ممکن به نظر می رسید
05:29
what was possible
136
329260
2000
تحقیق کنم
05:31
when you are willing to let go
137
331260
2000
در زمانیکه می خواهید بعضی از
05:33
of some of the paradigms of the past,
138
333260
2000
اصول گذشته و اون کمبود اطلاعاتی
05:35
of information scarcity when my grandmother was in school
139
335260
3000
که وقتی مادربزرگم یا پدرم
05:38
and when my father was in school and even when I was in school,
140
338260
3000
و یا حتی خودم به مدرسه می رفتم رو کنار بذارید.
05:41
and to a moment when we have information surplus.
141
341260
2000
و همینطور زمانی که ما بیش از حد اطلاعات داریم.
05:43
So what do you do when the information is all around you?
142
343260
3000
وقتی اطلاعات در اطرافتون هستن، شما چی کار می کنید؟
05:46
Why do you have kids come to school
143
346260
2000
چرا بچه ها رو مجبور می کنید به مدرسه برن،
05:48
if they no longer have to come there to get the information?
144
348260
3000
وقتی اونها مجبور نیستن برای داشتن اطلاعات به اونجا برن؟
05:51
In Philadelphia we have a one-to-one laptop program,
145
351260
3000
در فیلادلفیا ما یک برنامه لپ تاپ تک به تک داریم،
05:54
so the kids are bringing in laptops with them everyday,
146
354260
3000
اینجوری که بچه ها هرروز لپ تاپها رو با خودشون میارن،
05:57
taking them home, getting access to information.
147
357260
3000
به خونشون میبرن و به اطلاعات دسترسی دارند.
06:00
And here's the thing that you need to get comfortable with
148
360260
3000
و این چیزیه که شما باید باهاش کنار بیایید،
06:03
when you've given the tool
149
363260
2000
که وقتی به شما ابزاری داده میشه
06:05
to acquire information to students,
150
365260
2000
تا اطلاعات رو به دانش آموزان بدید،
06:07
is that you have to be comfortable with this idea
151
367260
2000
شما باید با این ایده کنار بیایید که
06:09
of allowing kids to fail
152
369260
2000
به عنوان بخشی از روند آموزش
06:11
as part of the learning process.
153
371260
3000
به بچه ها اجازه شکست خوردن بدید.
06:14
We deal right now in the educational landscape
154
374260
2000
ما در حال حاظر در چشم انداز آموزش
06:16
with an infatuation
155
376260
2000
با یه حماقت سر کار داریم.
06:18
with the culture of one right answer
156
378260
2000
با فرهنگ " یک جواب صحیح"
06:20
that can be properly bubbled on the average multiple choice test,
157
380260
3000
که مطمئنا در بیشتر سوالات چهار جوابی کارآمد است،
06:23
and I am here to share with you:
158
383260
2000
من اینجام تا با شما اینو به اشتراک بذارم که
06:25
it is not learning.
159
385260
2000
"این یادگیری نیست".
06:27
That is the absolute wrong thing to ask,
160
387260
3000
این یه اشتباه محضه که از بچه ها بخواهید
06:30
to tell kids to never be wrong.
161
390260
2000
و یا بهشون بگید که هرگز اشتباه نکنند.
06:32
To ask them to always have the right answer
162
392260
3000
اینکه ازشون بخواهید که همیشه جواب صحیح رو بدن
06:35
doesn't allow them to learn.
163
395260
2000
فرصت یادگیری رو ازشون میگیره.
06:37
So we did this project,
164
397260
2000
بنابراین ما این پروژه رو انجام دادیم،
06:39
and this is one of the artifacts of the project.
165
399260
2000
و این یکی از کارهای دستی این پروژه است.
06:41
I almost never show them off
166
401260
2000
و به خاطر موضوع ایده شکست
06:43
because of the issue of the idea of failure.
167
403260
2000
من تقریبا هرگز اونا رو مطرح نمی کنم.
06:45
My students produced these info-graphics
168
405260
2000
دانش آموزانم این اطلاعات گرافیکی رو
06:47
as a result of a unit that we decided to do at the end of the year
169
407260
3000
به عنوان واحدی که تصمیم گرفتیم در آخر سال انجام بدیم
06:50
responding to the oil spill.
170
410260
2000
در رابطه با مسئله نشت نفت تهیه کردن.
06:52
I asked them to take the examples that we were seeing
171
412260
3000
ازشون خواستم تا نمونه های اطلاعات گرافیکی
06:55
of the info-graphics that existed
172
415260
2000
که به طور گسترده در رسانه های عمومی
06:57
in a lot of mass media,
173
417260
2000
شاهدش هستیم رو بردارن ،
06:59
and take a look at what were the interesting components of it,
174
419260
3000
نگاهی به اجزای جالبشون بندازن
07:02
and produce one for themselves
175
422260
2000
و از یه فاجعه انسانی دیگه درتاریخ آمریکا
07:04
of a different man-made disaster from American history.
176
424260
2000
یکی مثل اون برای خودشون درست کنن.
07:06
And they had certain criteria to do it.
177
426260
2000
معیارهای خاصی هم برای انجام این کار داشتن.
07:08
They were a little uncomfortable with it,
178
428260
2000
یه کم با انجام این کار راحت نبودن،
07:10
because we'd never done this before, and they didn't know exactly how to do it.
179
430260
2000
چونکه دقیقا نمی دونستن چه جوری میشه انجامش داد.
07:12
They can talk -- they're very smooth,
180
432260
2000
اونها می تونن صحبت کنن--
07:14
and they can write very, very well,
181
434260
2000
و همینطور می تونن خیلی خیلی خوب بنویسن،
07:16
but asking them to communicate ideas in a different way
182
436260
3000
اما اینکه ازشون بخواهی ایده ها رو به یه روش متفاوت بیان کنن
07:19
was a little uncomfortable for them.
183
439260
3000
یه کم اذیتشون می کرد.
07:22
But I gave them the room to just do the thing.
184
442260
3000
ولی من بهشون فرصت دادم که فقط کار رو انجام بدن.
07:25
Go create. Go figure it out.
185
445260
2000
برو بسازش، ازش سر دربیار.
07:27
Let's see what we can do.
186
447260
2000
بذار ببینیم چی کار میتونیم بکنیم.
07:29
And the student that persistently
187
449260
2000
و دانش آموزی که با پشت کار
07:31
turns out the best visual product did not disappoint.
188
451260
3000
بهترین کار تصویری رو ارایه داد نا امید نشد.
07:34
This was done in like two or three days.
189
454260
2000
این پروژه حدودا دو سه روزه انجام شد.
07:36
And this is the work of the student that consistently did it.
190
456260
3000
و این کار دانش آموزی است که بی وقفه مشغول انجام دادنش بود.
07:39
And when I sat the students down, I said, "Who's got the best one?"
191
459260
3000
و وقتی من بچه ها رو نشوندم و ازشون پرسیدم" بهترین کار مال کیه؟"
07:42
And they immediately went, "There it is."
192
462260
2000
بی معطلی همه گفتند "این یکی".
07:44
Didn't read anything. "There it is."
193
464260
2000
اونها چیزی رو نخوندن. "این یکی".
07:46
And I said, "Well what makes it great?"
194
466260
2000
بعد ازشون پرسیدم "خب چی این کار رو عالی کرده؟"
07:48
And they're like, "Oh, the design's good, and he's using good color.
195
468260
2000
گفتن "خب..طراحی خوبش و اینکه از رنگای خوبی استفاده کرده.
07:50
And there's some ... " And they went through all that we processed out loud.
196
470260
3000
و اینکه یه کم..." همه با صدای بلند شروع کردیم به بررسی اون.
07:53
And I said, "Go read it."
197
473260
2000
و بعد گفتم "حالا برید و اینو بخونید."
07:55
And they're like, "Oh, that one wasn't so awesome."
198
475260
3000
اونها گفتن"خب این همچین محشر هم نیست."
07:58
And then we went to another one --
199
478260
2000
بعدش رفتیم سراغ یکی دیگه--
08:00
it didn't have great visuals, but it had great information --
200
480260
2000
از نظر گرافیکی خاص نبود ولی اطلاعات خوبی داشت--
08:02
and spent an hour talking about the learning process,
201
482260
3000
و یه ساعت درباره روند یادگیری صحبت کردیم ،
08:05
because it wasn't about whether or not it was perfect,
202
485260
2000
چون پروژه درباره این نبود که فلان اثر فوق العاده است یا نه
08:07
or whether or not it was what I could create.
203
487260
2000
یا اینکه اون همه اونچیزی بود که می تونستن بسازن یا نه،
08:09
It asked them to create for themselves,
204
489260
3000
ازشون خواسته شده بود برای خودشون درست کنن.
08:12
and it allowed them to fail,
205
492260
2000
و این بهشون اجازه داد تا شکست بخورن،
08:14
process, learn from.
206
494260
2000
ادامه بدن و ازش یاد بگیرن.
08:16
And when we do another round of this in my class this year,
207
496260
2000
و وقتی یه دور دیگه این کار رو امسال در کلاسم انجام بدیم
08:18
they will do better this time,
208
498260
2000
اونها اینبار بهتر از پسش بر میان.
08:20
because learning
209
500260
2000
چرا که یادگیری
08:22
has to include an amount of failure,
210
502260
3000
باید شامل یه مقدار شکست هم باشه،
08:25
because failure is instructional
211
505260
2000
چونکه شکست در روند یادگیری
08:27
in the process.
212
507260
2000
آموزنده است.
08:29
There are a million pictures
213
509260
3000
یک میلیون تصویر هست
08:32
that I could click through here,
214
512260
2000
که می تونستم اونها رو اینجا نشون بدم،
08:34
and had to choose carefully -- this is one of my favorites --
215
514260
3000
ولی مجبور بودم بادقت اونارو انتخاب کنم -- این یکی از عکسهای دلخواهمه --
08:37
of students learning,
216
517260
2000
از یادگیری دانش آموزان،
08:39
of what learning can look like
217
519260
2000
از اینکه یادگیری چه شکلی می تونه باشه
08:41
in a landscape where we let go of the idea
218
521260
3000
در منظره ای که ما این ایده رو مطرح می کنیم
08:44
that kids have to come to school to get the information,
219
524260
2000
که به جای اینکه بچه ها به مدرسه برن تا اطلاعات رو بدست بیارن،
08:46
but instead, ask them what they can do with it.
220
526260
2000
ازشون بخواهیم چه کاری می تونن با اون اطلاعات بکنن.
08:48
Ask them really interesting questions.
221
528260
2000
ازشون سوالات خیلی جذاب بپرسیم.
08:50
They will not disappoint.
222
530260
2000
اونا از درس خوندن زده نمی شن.
08:52
Ask them to go to places,
223
532260
2000
ازشون بخواهید به جاهایی برن
08:54
to see things for themselves,
224
534260
2000
تا چیزهایی رو برای خودشون ببینند،
08:56
to actually experience the learning,
225
536260
2000
تا واقعا یادگیری رو حس کنن،
08:58
to play, to inquire.
226
538260
3000
تا باهاش بازی کنن، یا روش تحقیق کنن.
09:01
This is one of my favorite photos,
227
541260
2000
این یکی از عکس های مورد علاقمه،
09:03
because this was taken on Tuesday,
228
543260
2000
چرا که این عکس روز سه شنبه گرفته شد،
09:05
when I asked the students to go to the polls.
229
545260
2000
روزی که ازشون خواستم که برای رای گیری برن.
09:07
This is Robbie, and this was his first day of voting,
230
547260
3000
این رابیه، در اولین روز انتخابش،
09:10
and he wanted to share that with everybody and do that.
231
550260
2000
و دوست داشت اینو با همه به اشتراک بذاره و دیگران هم انجامش بدن.
09:12
But this is learning too,
232
552260
2000
اما اینم یادگیریه،
09:14
because we asked them to go out into real spaces.
233
554260
3000
چرا که ازشون خواستیم تا برن بیرون، به مکانهای واقعی.
09:20
The main point
234
560260
2000
نکته اصلی اینه که
09:22
is that, if we continue to look at education
235
562260
3000
اگه ما همچنان به آموزش جوری نگاه کنیم
09:25
as if it's about coming to school
236
565260
3000
که انگار فقط به مدرسه میریم
09:28
to get the information
237
568260
2000
تا اطلاعات رو بدست بیاریم
09:30
and not about experiential learning,
238
570260
2000
و نه به عنوان یادگیری تجربی،
09:32
empowering student voice and embracing failure,
239
572260
3000
یا تقویت صدای دانش موزان و استقبال از شکست،
09:35
we're missing the mark.
240
575260
2000
راه رو گم کردیم.
09:37
And everything that everybody is talking about today
241
577260
2000
و اگه ما همچنان پابند سیستم آموزشی باشیم
09:39
isn't possible if we keep having an educational system
242
579260
3000
که برای این ویژگی ها ارزشی قایل نباشه ،
09:42
that does not value these qualities,
243
582260
3000
همه اونچیزی که امروزه ازش صحبت میشه بی فایده است.
09:45
because we won't get there with a standardized test,
244
585260
2000
چونکه ما با یه امتحان استاندارد شده
09:47
and we won't get there with a culture of one right answer.
245
587260
2000
یا فرهنگ یه جواب صحیح هرگز به اون هدف دست پیدا نمی کنیم.
09:49
We know how to do this better,
246
589260
2000
ما می دونیم چه جوری میشه اینکارو بهتر انجام داد
09:51
and it's time to do better.
247
591260
2000
و الان وقته بهتر انجام دادنه.
09:53
(Applause)
248
593260
5000
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7