Diana Laufenberg: How to learn? From mistakes

312,244 views ・ 2010-12-15

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: J J LEE 검토: Dae-won Jeong
00:15
I have been teaching for a long time,
0
15260
3000
저는 오랬동안 가르쳐 왔고,
00:18
and in doing so
1
18260
2000
그렇게 해서,
00:20
have acquired a body of knowledge about kids and learning
2
20260
3000
정말 보다 많은 사람들이 이해하기를 바라는
00:23
that I really wish more people would understand
3
23260
3000
아이들과 학습에 관한 지식의 본질을 습득했습니다.
00:26
about the potential of students.
4
26260
3000
학생들의 잠재력에 대해서 말입니다.
00:29
In 1931, my grandmother --
5
29260
2000
1931년, 제 할머니는
00:31
bottom left for you guys over here --
6
31260
2000
8학년을 졸업하셨습니다.
00:33
graduated from the eighth grade.
7
33260
2000
사진의 왼편 아래 있는 사람이죠.
00:35
She went to school to get the information
8
35260
2000
그녀는 지식을 얻기 위해 학교에 갔습니다.
00:37
because that's where the information lived.
9
37260
2000
학교는 지식이 존재하는 곳이었기 때문입니다.
00:39
It was in the books; it was inside the teacher's head;
10
39260
2000
지식은 책 속에 있었고, 선생님의 머리 속에 있었습니다.
00:41
and she needed to go there to get the information,
11
41260
3000
그녀는 그 지식을 얻기위해 학교에 갈 필요가 있었습니다.
00:44
because that's how you learned.
12
44260
2000
그것이 학습하는 방법이었기 때문입니다.
00:46
Fast-forward a generation:
13
46260
2000
한 세대를 앞으로 당겨보죠.
00:48
this is the one-room schoolhouse, Oak Grove,
14
48260
2000
이것은 오크 그로브에 있는 단칸의 학교 건물입니다.
00:50
where my father went to a one-room schoolhouse.
15
50260
2000
제 아버지가 다녔던 곳이죠.
00:52
And he again had to travel to the school
16
52260
2000
그리고 아버지는 선생님으로부터
00:54
to get the information from the teacher,
17
54260
2000
지식을 얻고, 오로지 그의 머리 속에 있는
00:56
stored it in the only portable memory he has, which is inside his own head,
18
56260
3000
휴대용 기억공간 안에 그 지식을 저장하고 가져가기 위해서
00:59
and take it with him,
19
59260
2000
학교를 다녀야만 했습니다.
01:01
because that is how information was being transported
20
61260
3000
그것이 지식이 교사로부터 학생에게 전달되고,
01:04
from teacher to student and then used in the world.
21
64260
3000
그리고 나서 세상에서 사용되던 방법이었기 때문입니다.
01:07
When I was a kid,
22
67260
2000
제가 어렸을 때,
01:09
we had a set of encyclopedias at my house.
23
69260
2000
우리 집에 백과사전 전집이 있었습니다.
01:11
It was purchased the year I was born,
24
71260
2000
제가 태어나던 해 샀던 것인데,
01:13
and it was extraordinary,
25
73260
2000
그것은 놀라웠습니다.
01:15
because I did not have to wait to go to the library to get to the information.
26
75260
3000
지식을 얻기 위해 도서관에 가지 않아도 됐기 때문입니다.
01:18
The information was inside my house
27
78260
2000
지식은 우리 집 안에 있었고,
01:20
and it was awesome.
28
80260
2000
그건 너무 멋진 일이었죠.
01:22
This was different
29
82260
2000
이것은 이전의 세대들이
01:24
than either generation had experienced before,
30
84260
2000
경험해 온 것과는 달랐습니다.
01:26
and it changed the way I interacted with information
31
86260
2000
그리고 작은 부분에 있어서까지도
01:28
even at just a small level.
32
88260
2000
제가 지식을 접하는 방식을 변화시켰습니다.
01:30
But the information was closer to me.
33
90260
2000
그 지식은 제게 가까이 있었습니다.
01:32
I could get access to it.
34
92260
2000
거기에 쉽게 접근할 수 있었죠.
01:34
In the time that passes
35
94260
2000
그 시간이 지나고
01:36
between when I was a kid in high school
36
96260
2000
제가 고등학생이었을 때와
01:38
and when I started teaching,
37
98260
2000
제가 가르치는 일을 시작했을 때 사이에
01:40
we really see the advent of the Internet.
38
100260
2000
인터넷의 출현을 목격했습니다.
01:42
Right about the time that the Internet gets going
39
102260
2000
인터넷이 교육의 도구로서
01:44
as an educational tool,
40
104260
2000
막 자리잡고 있을 때,
01:46
I take off from Wisconsin
41
106260
2000
저는 위스콘신을 떠나
01:48
and move to Kansas, small town Kansas,
42
108260
2000
캔자스의 작은 마을로 이사했습니다.
01:50
where I had an opportunity to teach
43
110260
2000
저는 그 아름답고 작은 마을
01:52
in a lovely, small-town,
44
112260
2000
시골 캔자스 학구(學區) 에서
01:54
rural Kansas school district,
45
114260
2000
가르칠 기회를 얻었습니다.
01:56
where I was teaching my favorite subject,
46
116260
2000
제가 제일 좋아하는 과목인
01:58
American government.
47
118260
2000
'미국 정부'를 가르쳤습니다.
02:00
My first year -- super gung-ho -- going to teach American government,
48
120260
3000
첫 해에, 저는 무척 열성적으로 '미국 정부'와 제가 매우 좋아하는
02:03
loved the political system.
49
123260
2000
'정치 시스템'을 가르치게 되었습니다.
02:05
Kids in the 12th grade:
50
125260
2000
12학년 아이들은
02:07
not exactly all that enthusiastic
51
127260
2000
'미국 정부 시스템'에 대하여
02:09
about the American government system.
52
129260
2000
그다지 열성적이지 않았습니다.
02:11
Year two: learned a few things -- had to change my tactic.
53
131260
3000
두 번째 해에, 전략을 바꿔야만 한다는 것을 배웠습니다.
02:14
And I put in front of them an authentic experience
54
134260
2000
그리고 저는 스스로 학습할 수 있도록 하는
02:16
that allowed them to learn for themselves.
55
136260
3000
확실한 경험을 학생들 앞에 내어 놓았습니다.
02:19
I didn't tell them what to do or how to do it.
56
139260
2000
저는 학생들이 무엇을 해야할지, 어떻게 해야할지 말해주지 않았습니다.
02:21
I posed a problem in front of them,
57
141260
2000
그들 앞에 하나의 문제를 제시했습니다.
02:23
which was to put on an election forum for their own community.
58
143260
3000
그들의 지역사회를 위해 선거 토론회를 개최하는 것이었습니다.
02:27
They produced flyers. They called offices.
59
147260
2000
그들은 전단지를 만들고, 사무실에 전화를 하고,
02:29
They checked schedules. They were meeting with secretaries.
60
149260
2000
일정들을 확인해보고, 비서들과 만남을 가졌으며,
02:31
They produced an election forum booklet
61
151260
2000
지역의 모든 사람들이 입후보자들에 대해
02:33
for the entire town to learn more about their candidates.
62
153260
2000
더 많이 알 수 있도록, 선거 토론회 소책자를 만들었습니다.
02:35
They invited everyone into the school
63
155260
2000
그들은 정부와 정치,
02:37
for an evening of conversation
64
157260
2000
거리가 잘 정비되었는지에 관한
02:39
about government and politics
65
159260
2000
대화의 밤을 위해
02:41
and whether or not the streets were done well,
66
161260
2000
모든 사람들을 학교로 초대했습니다.
02:43
and really had this robust experiential learning.
67
163260
3000
그리고 정말로 이런 활발한 경험적 학습을 했습니다.
02:46
The older teachers -- more experienced --
68
166260
2000
연세가 있는, 경험 많은 선생님들은
02:48
looked at me and went,
69
168260
2000
저에게 이렇게 말했습니다.
02:50
"Oh, there she is. That's so cute. She's trying to get that done."
70
170260
3000
"오, 저것 봐요, 너무 귀엽네요. 뭔가 하려고 애쓰네요."
02:53
(Laughter)
71
173260
2000
(웃음)
02:55
"She doesn't know what she's in for."
72
175260
2000
"그 애는 무슨 일이 닥칠지 모르고 있어요."
02:57
But I knew that the kids would show up,
73
177260
2000
하지만 저는 아이들이 해내리라는 것을 알았습니다.
02:59
and I believed it,
74
179260
2000
그리고 그것을 믿었죠.
03:01
and I told them every week what I expected out of them.
75
181260
3000
제가 기대하고 있다는 것을 매주 학생들에게 말했습니다.
03:04
And that night, all 90 kids --
76
184260
2000
그리고 그날 밤, 90명의 아이들은 모두
03:06
dressed appropriately, doing their job, owning it.
77
186260
3000
옷을 갖춰 입고, 자신들의 일을 했습니다.
03:09
I had to just sit and watch.
78
189260
2000
저는 그저 앉아서 지켜봤습니다.
03:11
It was theirs. It was experiential. It was authentic.
79
191260
2000
그것은 그들의 진정한 경험적인 일이었습니다.
03:13
It meant something to them.
80
193260
2000
그들에게 의미있는 일이었죠.
03:15
And they will step up.
81
195260
2000
그들은 앞으로 나아갈 것입니다.
03:17
From Kansas, I moved on to lovely Arizona,
82
197260
3000
저는 캔자스에서 아름다운 아리조나로 이사했습니다.
03:20
where I taught in Flagstaff for a number of years,
83
200260
3000
플래그스태프에서 수 년 동안 가르쳤죠.
03:23
this time with middle school students.
84
203260
2000
이번에는 중학생들을 가르쳤습니다.
03:25
Luckily, I didn't have to teach them American government.
85
205260
2000
운 좋게도, 그들에게 '미국 정부'를 가르치지 않아도 됐습니다.
03:27
Could teach them the more exciting topic of geography.
86
207260
3000
보다 흥미로운 주제인 '지리'를 가르칠 수 있었습니다.
03:30
Again, "thrilled" to learn.
87
210260
3000
다시, 학습에 열중했습니다.
03:34
But what was interesting
88
214260
2000
하지만 아리조나에서 제가 찾은
03:36
about this position I found myself in in Arizona,
89
216260
3000
이 일에 관하여 흥미로웠던 것은
03:39
was I had this really
90
219260
2000
진정한 공립학교에서 함께 할 수 있는
03:41
extraordinarily eclectic group of kids to work with
91
221260
2000
정말 다방면에 걸친 집단의 아이들을
03:43
in a truly public school,
92
223260
2000
만날 수 있었다는 것입니다.
03:45
and we got to have these moments where we would get these opportunities.
93
225260
3000
그리고 우리는 이런 기회들을 얻게 될 시간들을 가졌습니다.
03:48
And one opportunity
94
228260
2000
그리고 하나의 기회는
03:50
was we got to go and meet Paul Rusesabagina,
95
230260
3000
영화 "호텔 르완다"의 실제 주인공인
03:53
which is the gentleman
96
233260
2000
폴 루세사바기나를
03:55
that the movie "Hotel Rwanda" is based after.
97
235260
2000
가서 만나는 것이었습니다.
03:57
And he was going to speak at the high school next door to us.
98
237260
2000
그는 바로 옆 고등학교에서 강연을 할 예정이었습니다.
03:59
We could walk there. We didn't even have to pay for the buses.
99
239260
2000
버스를 탈 필요도 없이 걸어가도 됐죠.
04:01
There was no expense cost. Perfect field trip.
100
241260
3000
비용이 들지 않았습니다. 완벽한 현장 학습이었죠.
04:04
The problem then becomes
101
244260
2000
문제는 7학년과 8학년 학생들에게
04:06
how do you take seventh- and eighth-graders to a talk about genocide
102
246260
2000
집단학살에 대해 어떻게 논의하도록 하고,
04:08
and deal with the subject in a way
103
248260
2000
책임감 있고 무례하지 않은 방법으로
04:10
that is responsible and respectful,
104
250260
2000
그 주제를 다루도록 하느냐 였습니다.
04:12
and they know what to do with it.
105
252260
2000
그리고 학생들은 무엇을 할지 알았습니다.
04:14
And so we chose to look at Paul Rusesabagina
106
254260
2000
그래서 우리는 어떤 긍정적인 일을 하기 위해
04:16
as an example of a gentleman
107
256260
2000
두드러지게 그의 삶을 사용했던 예시로서
04:18
who singularly used his life to do something positive.
108
258260
4000
폴 루세사바기나를 보기로 선택하였습니다.
04:22
I then challenged the kids to identify
109
262260
2000
그리고 나서 아이들에게
04:24
someone in their own life, or in their own story, or in their own world,
110
264260
3000
유사한 일들을 행했던, 그들이 찾을 수 있는
04:27
that they could identify that had done a similar thing.
111
267260
2000
그들만의 삶, 이야기, 세상 가운데 있는 누군가를 알아보라고 했습니다.
04:29
I asked them to produce a little movie about it.
112
269260
2000
그에 대한 짧은 영화를 만들라고 했었죠.
04:31
It's the first time we'd done this.
113
271260
2000
우리는 처음으로 그런 것을 수행해봤습니다.
04:33
Nobody really knew how to make these little movies on the computer,
114
273260
2000
누구도 컴퓨터에서 영화를 만드는 방법에 대해서 알지 못했죠.
04:35
but they were into it. And I asked them to put their own voice over it.
115
275260
3000
하지만 그들을 열정적이었고, 저는 영화에 그들의 목소리를 입히라고 했습니다.
04:39
It was the most awesome moment of revelation
116
279260
5000
그들이 나누고 싶어하는 것을
04:44
that when you ask kids to use their own voice
117
284260
3000
그들의 목소리를 사용해서
04:47
and ask them to speak for themselves,
118
287260
2000
스스로 말하도록 하는 것은
04:49
what they're willing to share.
119
289260
2000
가장 놀라운 순간이었습니다.
04:51
The last question of the assignment is:
120
291260
2000
그 과제의 마지막 문제는
04:53
how do you plan to use your life
121
293260
2000
'다른 사람들에게 긍정적인 영향을 끼치기 위해
04:55
to positively impact other people?
122
295260
2000
여러분의 삶을 어떻게 사용할 것인가요?' 였습니다.
04:57
The things that kids will say
123
297260
2000
그들에게 질문하고 답을 듣기 위해 시간을 가질 때,
04:59
when you ask them and take the time to listen
124
299260
3000
아이들이 말할 것들은
05:02
is extraordinary.
125
302260
3000
평범하지 않습니다.
05:05
Fast-forward to Pennsylvania, where I find myself today.
126
305260
3000
지금 제가 일하고 있는 펜실베니아로 돌아와 보면,
05:08
I teach at the Science Leadership Academy,
127
308260
2000
저는 프랭클린 연구소, 필라델피아 학구(學區) 사이의
05:10
which is a partnership school between the Franklin Institute
128
310260
3000
협력 학교인 과학 리더쉽 학교에서
05:13
and the school district of Philadelphia.
129
313260
2000
가르치고 있습니다.
05:15
We are a nine through 12 public school,
130
315260
3000
우리는 9학년에서 12학년까지의 공립 학교이지만,
05:18
but we do school quite differently.
131
318260
3000
상당히 다르게 가르치고 있습니다.
05:21
I moved there primarily
132
321260
2000
제가 알았던 학생들이 학습하는 방식을 입증했고,
05:23
to be part of a learning environment
133
323260
2000
저의 할머니가 학교 다닐 때와
05:25
that validated the way that I knew that kids learned,
134
325260
2000
저의 아버지가 학교 다닐 때,
05:27
and that really wanted to investigate
135
327260
2000
그리고 심지어 제가 학교 다닐 때의
05:29
what was possible
136
329260
2000
지식의 결핍과
05:31
when you are willing to let go
137
331260
2000
몇몇 과거의 패러다임들,
05:33
of some of the paradigms of the past,
138
333260
2000
지식이 과잉되는 때까지
05:35
of information scarcity when my grandmother was in school
139
335260
3000
버리고자 할 때,
05:38
and when my father was in school and even when I was in school,
140
338260
3000
무엇이 가능했었는지 정말 조사하기 원하는
05:41
and to a moment when we have information surplus.
141
341260
2000
교육 환경의 일부분이 되고자 그곳으로 옮겼습니다.
05:43
So what do you do when the information is all around you?
142
343260
3000
여러분 주변에 정보가 넘칠 때, 무엇을 하시겠어요?
05:46
Why do you have kids come to school
143
346260
2000
아이들이 더 이상 지식을 얻기 위해
05:48
if they no longer have to come there to get the information?
144
348260
3000
학교에 갈 필요가 없다면, 왜 아이들을 학교에 보내죠?
05:51
In Philadelphia we have a one-to-one laptop program,
145
351260
3000
필라델피아에는 우리는 1:1 노트북 프로그램이 있습니다.
05:54
so the kids are bringing in laptops with them everyday,
146
354260
3000
아이들은 매일 노트북을 가지고 오고,
05:57
taking them home, getting access to information.
147
357260
3000
집으로 가져가고, 지식에 접근을 합니다.
06:00
And here's the thing that you need to get comfortable with
148
360260
3000
학생들에게 지식을 얻을 수 있는 도구가 주어질 때,
06:03
when you've given the tool
149
363260
2000
여러분이 익숙해질 필요가 있는 것은
06:05
to acquire information to students,
150
365260
2000
학습 과정의 일부분으로서
06:07
is that you have to be comfortable with this idea
151
367260
2000
아이들이 실패하는 것을
06:09
of allowing kids to fail
152
369260
2000
용인한다는 생각에
06:11
as part of the learning process.
153
371260
3000
익숙해져야 한다는 것입니다.
06:14
We deal right now in the educational landscape
154
374260
2000
우리는 바로 지금 교육의 환경 내에서
06:16
with an infatuation
155
376260
2000
열정을 다루고,
06:18
with the culture of one right answer
156
378260
2000
일반적인 객관식 시험의
06:20
that can be properly bubbled on the average multiple choice test,
157
380260
3000
폐해가 될 수 있는 '하나만의 옳은 정답' 문화를 다루고 있습니다.
06:23
and I am here to share with you:
158
383260
2000
그리고 저는 여러분과 나누기 위해 여기 왔습니다.
06:25
it is not learning.
159
385260
2000
그것은 학습이 아닙니다.
06:27
That is the absolute wrong thing to ask,
160
387260
3000
아이들에게 절대로 틀리지 말라고 하는 것은
06:30
to tell kids to never be wrong.
161
390260
2000
완전히 잘 못 되었다는 것입니다.
06:32
To ask them to always have the right answer
162
392260
3000
아이들에게 언제나 옳은 답만 가지라고 요구하는 것은
06:35
doesn't allow them to learn.
163
395260
2000
그들이 학습하지 못하도록 만듭니다.
06:37
So we did this project,
164
397260
2000
그래서 우리는 이 프로젝트를 수행했고,
06:39
and this is one of the artifacts of the project.
165
399260
2000
이것이 그 프로젝트의 산물 중 하나입니다.
06:41
I almost never show them off
166
401260
2000
실패한다고 생각하는 문제 때문에
06:43
because of the issue of the idea of failure.
167
403260
2000
저는 거의 자랑을 해본적이 없습니다.
06:45
My students produced these info-graphics
168
405260
2000
제 학생들이 기름 유출 사건에 대하여
06:47
as a result of a unit that we decided to do at the end of the year
169
407260
3000
연말에 하기로 결정하였던 단원의 결과물로
06:50
responding to the oil spill.
170
410260
2000
이 인포그래픽스를 만들었습니다.
06:52
I asked them to take the examples that we were seeing
171
412260
3000
저는 학생들에게 수 많은 대중매체에서 존재하는
06:55
of the info-graphics that existed
172
415260
2000
인포그래픽스 중 우리가 보는
06:57
in a lot of mass media,
173
417260
2000
예시들을 골라서
06:59
and take a look at what were the interesting components of it,
174
419260
3000
흥미로운 구성요소들을 살펴보고,
07:02
and produce one for themselves
175
422260
2000
미국 역사의 다른 인재(人災)로부터
07:04
of a different man-made disaster from American history.
176
424260
2000
그들 스스로 하나를 만들어 내보라고 했습니다.
07:06
And they had certain criteria to do it.
177
426260
2000
그리고 그것을 수행하는 특정 기준을 가졌습니다.
07:08
They were a little uncomfortable with it,
178
428260
2000
학생들은 그것을 조금 불편해했죠.
07:10
because we'd never done this before, and they didn't know exactly how to do it.
179
430260
2000
전에 이런 것을 해본적이 없고, 정확히 어떻게 해야할지 몰랐기 때문입니다.
07:12
They can talk -- they're very smooth,
180
432260
2000
그들은 아주 술술 말할 수 있었고,
07:14
and they can write very, very well,
181
434260
2000
글쓰기도 아주 잘 했습니다.
07:16
but asking them to communicate ideas in a different way
182
436260
3000
하지만 그들은 다른 방식으로 아이디어를 소통할 것을 요청받았고,
07:19
was a little uncomfortable for them.
183
439260
3000
그들에게는 거북스러운 일이었죠.
07:22
But I gave them the room to just do the thing.
184
442260
3000
하지만 저는 그들에게 그것을 할 수 있는 기회를 줬습니다.
07:25
Go create. Go figure it out.
185
445260
2000
창조하고. 알아내라.
07:27
Let's see what we can do.
186
447260
2000
우리가 할 수 있는 것을 보도록 하자.
07:29
And the student that persistently
187
449260
2000
그리고 학생들은 지속적으로
07:31
turns out the best visual product did not disappoint.
188
451260
3000
기대를 저버리지 않는 최고의 시각 결과물을 내놨습니다.
07:34
This was done in like two or three days.
189
454260
2000
이것은 2~3일 내로 이루어졌습니다.
07:36
And this is the work of the student that consistently did it.
190
456260
3000
그리고 이것이 착실히 수행한 학생들이 작품입니다.
07:39
And when I sat the students down, I said, "Who's got the best one?"
191
459260
3000
제가 학생들을 앉혀놓고 말했습니다. "누가 제일 잘했나요?"
07:42
And they immediately went, "There it is."
192
462260
2000
그들은 즉시 답했습니다. "여기 있네요."
07:44
Didn't read anything. "There it is."
193
464260
2000
아무것도 읽을 필가 없었습니다. "여기 있네요."
07:46
And I said, "Well what makes it great?"
194
466260
2000
제가 말했습니다. "좋아요. 어떤 점이 훌륭하죠?"
07:48
And they're like, "Oh, the design's good, and he's using good color.
195
468260
2000
학생들이 말했습니다. "오, 디자인이 좋구요, 색상을 잘 사용했어요."
07:50
And there's some ... " And they went through all that we processed out loud.
196
470260
3000
이렇게 말하는 학생도 있었습니다. "우리가 처리한 것 모든 것을 검토했습니다."
07:53
And I said, "Go read it."
197
473260
2000
제가 말했죠. "평가해 봐요."
07:55
And they're like, "Oh, that one wasn't so awesome."
198
475260
3000
학생들이 말했습니다. "오, 그건 별로 대단하지 않은데요."
07:58
And then we went to another one --
199
478260
2000
그리고 나서 우리는 다른 것으로 넘어갔습니다.
08:00
it didn't have great visuals, but it had great information --
200
480260
2000
대단한 시각효과는 없지만, 대단한 정보를 가지고 있었죠.
08:02
and spent an hour talking about the learning process,
201
482260
3000
그리고 한 시간 동안 학습 과정에 대해서 이야기 했습니다.
08:05
because it wasn't about whether or not it was perfect,
202
485260
2000
그 것이 완벽한가 아닌가이거나, 무엇을 창조했는가의
08:07
or whether or not it was what I could create.
203
487260
2000
문제가 아니었기 때문입니다.
08:09
It asked them to create for themselves,
204
489260
3000
스스로 창조하는 것이 주어진 것이었습니다.
08:12
and it allowed them to fail,
205
492260
2000
그리고 그들에게 실패하도록 하고,
08:14
process, learn from.
206
494260
2000
겪어보도록 하고, 그것에서 배우도록 한 것이었습니다.
08:16
And when we do another round of this in my class this year,
207
496260
2000
올 해, 제 수업에서 또 다시 진행했을 때,
08:18
they will do better this time,
208
498260
2000
학생들은 이번에 더 잘 했습니다.
08:20
because learning
209
500260
2000
학습은 상당한 양의
08:22
has to include an amount of failure,
210
502260
3000
실패가 포함되어 있어야 하기 때문입니다.
08:25
because failure is instructional
211
505260
2000
실패는 과정중에서
08:27
in the process.
212
507260
2000
교육적인 것이기 때문입니다.
08:29
There are a million pictures
213
509260
3000
여기서 보여드릴 수 있는 사진이
08:32
that I could click through here,
214
512260
2000
수도 없이 많이 있습니다만,
08:34
and had to choose carefully -- this is one of my favorites --
215
514260
3000
-- 이것이 제가 가장 좋아하는 것 중 하나인데요. --
08:37
of students learning,
216
517260
2000
아이들이 지식을 얻기 위해
08:39
of what learning can look like
217
519260
2000
학교로 와야만 한다는 생각을 버리고
08:41
in a landscape where we let go of the idea
218
521260
3000
대신에 무엇을 할 수 있는지를 물어보는
08:44
that kids have to come to school to get the information,
219
524260
2000
환경에서 학생들이 학습하는 것이 어때야 하는지를
08:46
but instead, ask them what they can do with it.
220
526260
2000
보여줄 수 있는 사진을 신중히 골라야만 했습니다.
08:48
Ask them really interesting questions.
221
528260
2000
그들에게 정말 흥미로운 질문을 하세요.
08:50
They will not disappoint.
222
530260
2000
그들은 실망하지 않을 것입니다.
08:52
Ask them to go to places,
223
532260
2000
그들 스스로 사물을 볼 수 있도록,
08:54
to see things for themselves,
224
534260
2000
학습을 실제로 경할 수 있도록,
08:56
to actually experience the learning,
225
536260
2000
활동하고, 조사할 수 있도록
08:58
to play, to inquire.
226
538260
3000
어디론가 가라고 하세요.
09:01
This is one of my favorite photos,
227
541260
2000
이것은 제가 가장 좋아하는 사진 중 하나입니다.
09:03
because this was taken on Tuesday,
228
543260
2000
제가 학생들에게 투표장에 가라고 말했던 때인,
09:05
when I asked the students to go to the polls.
229
545260
2000
화요일에 찍혔기 때문입니다.
09:07
This is Robbie, and this was his first day of voting,
230
547260
3000
이 학생은 로비입니다. 이것이 그의 첫 번째 투표였습니다.
09:10
and he wanted to share that with everybody and do that.
231
550260
2000
그는 모든 사람과 그것을 나누고, 하고 싶어했습니다.
09:12
But this is learning too,
232
552260
2000
이것 또한 학습입니다.
09:14
because we asked them to go out into real spaces.
233
554260
3000
우리가 그들에게 현실의 공간으로 나가라고 했기 때문입니다.
09:20
The main point
234
560260
2000
요점은 이렇습니다.
09:22
is that, if we continue to look at education
235
562260
3000
우리가 경험적 학습과
09:25
as if it's about coming to school
236
565260
3000
학생들의 목소리를 높여주고,
09:28
to get the information
237
568260
2000
실패를 끌어안을 수 있도록 하는 것이 아닌
09:30
and not about experiential learning,
238
570260
2000
지식을 얻기 위해 학교에 가는 것처럼
09:32
empowering student voice and embracing failure,
239
572260
3000
교육을 계속 바라본다면,
09:35
we're missing the mark.
240
575260
2000
우리는 중요한 것을 놓치고 있는 것입니다.
09:37
And everything that everybody is talking about today
241
577260
2000
오늘날 모든 사람들이 말하고 있는 것은
09:39
isn't possible if we keep having an educational system
242
579260
3000
이런 가치들을 중요하지 않는 교육 시스템을 유지한다면
09:42
that does not value these qualities,
243
582260
3000
모든 것이 불가능하다는 것입니다.
09:45
because we won't get there with a standardized test,
244
585260
2000
우리는 통합화된 시험으로 거기 도달할 수 없고,
09:47
and we won't get there with a culture of one right answer.
245
587260
2000
하나의 옳은 답을 요구하는 문화로 거기에 도달할 수 없습니다.
09:49
We know how to do this better,
246
589260
2000
우리는 어떻게 더 잘할 지 알고 있습니다.
09:51
and it's time to do better.
247
591260
2000
그리고 더 잘 할 때 입니다.
09:53
(Applause)
248
593260
5000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7