Diana Laufenberg: How to learn? From mistakes

313,562 views ・ 2010-12-15

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Arpad Somlai Lektor: Laszlo Kereszturi
00:15
I have been teaching for a long time,
0
15260
3000
Már régóta tanítok,
00:18
and in doing so
1
18260
2000
és ezalatt
00:20
have acquired a body of knowledge about kids and learning
2
20260
3000
olyan tudásra tettem szert a gyerekekről és a tanulásról
00:23
that I really wish more people would understand
3
23260
3000
amit szeretnék, ha minél többen megértenének
00:26
about the potential of students.
4
26260
3000
a hallgatóságból.
00:29
In 1931, my grandmother --
5
29260
2000
1931-ben, a nagymamám
00:31
bottom left for you guys over here --
6
31260
2000
-a képen a bal alsó sarokban látható-
00:33
graduated from the eighth grade.
7
33260
2000
befejezte a nyolcadik osztályt.
00:35
She went to school to get the information
8
35260
2000
Iskolába ment az információért
00:37
because that's where the information lived.
9
37260
2000
hiszen az információ ott lakozott.
00:39
It was in the books; it was inside the teacher's head;
10
39260
2000
Benne volt a könyvekben, a tanár fejében,
00:41
and she needed to go there to get the information,
11
41260
3000
és oda kellett mennie, hogy megkapja az információt,
00:44
because that's how you learned.
12
44260
2000
mert csak így tanulhatott.
00:46
Fast-forward a generation:
13
46260
2000
Gyors generációváltás:
00:48
this is the one-room schoolhouse, Oak Grove,
14
48260
2000
ez egy összevont évfolyamú iskola, Oak Grove-ban,
00:50
where my father went to a one-room schoolhouse.
15
50260
2000
ahova az édesapám járt összevont évfolyamú iskolába.
00:52
And he again had to travel to the school
16
52260
2000
És neki is el kellett mennie az iskolába,
00:54
to get the information from the teacher,
17
54260
2000
hogy megszerezze az információt a tanártól,
00:56
stored it in the only portable memory he has, which is inside his own head,
18
56260
3000
elraktározva az egyetlen hordozható adattárolóba, ami a saját fejében volt,
00:59
and take it with him,
19
59260
2000
és magával vitte,
01:01
because that is how information was being transported
20
61260
3000
mert az információt akkor így szállították
01:04
from teacher to student and then used in the world.
21
64260
3000
tanártól a diákig, hogy utána a világban használják.
01:07
When I was a kid,
22
67260
2000
Amikor gyerek voltam
01:09
we had a set of encyclopedias at my house.
23
69260
2000
a házunkban volt egy enciklopédia gyüjtemény.
01:11
It was purchased the year I was born,
24
71260
2000
A születésem évében lett megvásárolva
01:13
and it was extraordinary,
25
73260
2000
és rendkívüli volt,
01:15
because I did not have to wait to go to the library to get to the information.
26
75260
3000
mert nem kellett a könyvtárba mennem az információért;
01:18
The information was inside my house
27
78260
2000
az információ ott volt házon belül
01:20
and it was awesome.
28
80260
2000
és ez döbbenetes volt.
01:22
This was different
29
82260
2000
Ez teljesen más volt
01:24
than either generation had experienced before,
30
84260
2000
mint amit az előző generációk megtapasztaltak
01:26
and it changed the way I interacted with information
31
86260
2000
és megváltoztatta az információhoz való hozzáállást
01:28
even at just a small level.
32
88260
2000
bár alig észrevehetően.
01:30
But the information was closer to me.
33
90260
2000
De az információ közelebb volt hozzám.
01:32
I could get access to it.
34
92260
2000
Meg volt a hozzáférésem.
01:34
In the time that passes
35
94260
2000
Az idő múlásával
01:36
between when I was a kid in high school
36
96260
2000
a gyerekkorom és a középiskola között
01:38
and when I started teaching,
37
98260
2000
azután pedig mikor elkezdtem tanítani
01:40
we really see the advent of the Internet.
38
100260
2000
mi valóban láttuk az internet megszületését.
01:42
Right about the time that the Internet gets going
39
102260
2000
Abban az időben amikor az internet elkezdett
01:44
as an educational tool,
40
104260
2000
oktatási eszköz lenni,
01:46
I take off from Wisconsin
41
106260
2000
eljöttem Wisconsinból
01:48
and move to Kansas, small town Kansas,
42
108260
2000
és Kansasba költöztem, Kansas egy kisváros
01:50
where I had an opportunity to teach
43
110260
2000
ahol lehetőségem volt
01:52
in a lovely, small-town,
44
112260
2000
ebben a bájos kis városban
01:54
rural Kansas school district,
45
114260
2000
Kansas járási iskolában,
01:56
where I was teaching my favorite subject,
46
116260
2000
a kedvenc tantárgyamat tanítani
01:58
American government.
47
118260
2000
az amerikai kormányzást.
02:00
My first year -- super gung-ho -- going to teach American government,
48
120260
3000
Az első évemben -- hip-hip-hurrá -- irány amerikai kormányzást tanítani,
02:03
loved the political system.
49
123260
2000
ami egy imádott politikai rendszer.
02:05
Kids in the 12th grade:
50
125260
2000
Kölykök a középiskola 4 évfolyamában
02:07
not exactly all that enthusiastic
51
127260
2000
nem mind lelkesedik igazán
02:09
about the American government system.
52
129260
2000
az amerikai kormányzási rendszerért.
02:11
Year two: learned a few things -- had to change my tactic.
53
131260
3000
Második év: tanultam pár dolgot -- taktikát kellett változtatnom.
02:14
And I put in front of them an authentic experience
54
134260
2000
És előtérbe helyeztem egy valódi tapasztalatot
02:16
that allowed them to learn for themselves.
55
136260
3000
amit maguktól is megtanulnának.
02:19
I didn't tell them what to do or how to do it.
56
139260
2000
Nem árultam el nekik, mit, hogyan csináljanak.
02:21
I posed a problem in front of them,
57
141260
2000
Adtam nekik egy feladatot,
02:23
which was to put on an election forum for their own community.
58
143260
3000
ami egy választás volt a saját közösségükben.
02:27
They produced flyers. They called offices.
59
147260
2000
Szórólapokat csináltak, irodákat hívtak fel,
02:29
They checked schedules. They were meeting with secretaries.
60
149260
2000
ellenőrizték az időbeosztást, titkárokkal találkoztak,
02:31
They produced an election forum booklet
61
151260
2000
készítettek egy választási füzetet
02:33
for the entire town to learn more about their candidates.
62
153260
2000
a város részére, hogy többet tudjanak a jelöltekről.
02:35
They invited everyone into the school
63
155260
2000
Mindenkit meghívtak az iskolába
02:37
for an evening of conversation
64
157260
2000
egy esti beszélgetésre
02:39
about government and politics
65
159260
2000
a kormányzatról és a politikáról
02:41
and whether or not the streets were done well,
66
161260
2000
és hiszik vagy sem, nagyon jól ment
02:43
and really had this robust experiential learning.
67
163260
3000
és igazán meghatározó tanulmányi élmén volt.
02:46
The older teachers -- more experienced --
68
166260
2000
Az idősebb tanárok -- a tapasztaltabbak --
02:48
looked at me and went,
69
168260
2000
rám néztek és aztán
02:50
"Oh, there she is. That's so cute. She's trying to get that done."
70
170260
3000
"Oh, hát itt van. A kis aranyos. Hogy próbálkozik."
02:53
(Laughter)
71
173260
2000
(Nevetés)
02:55
"She doesn't know what she's in for."
72
175260
2000
"Azt se tudja mit csinál."
02:57
But I knew that the kids would show up,
73
177260
2000
De tudtam, hogy a gyerekek el fognak jönni.
02:59
and I believed it,
74
179260
2000
És hittem benne.
03:01
and I told them every week what I expected out of them.
75
181260
3000
És minden héten elmondtam nekik, mit várok el tőlük.
03:04
And that night, all 90 kids --
76
184260
2000
És azon az estén, mind a 90 gyerek --
03:06
dressed appropriately, doing their job, owning it.
77
186260
3000
szépen kiöltözve, csinálták a dolgukat, magukénak érezve.
03:09
I had to just sit and watch.
78
189260
2000
Én csak ültem és néztem:
03:11
It was theirs. It was experiential. It was authentic.
79
191260
2000
Az övék volt. Kézzel fogható volt. Valóságos volt.
03:13
It meant something to them.
80
193260
2000
Jelentett számukra valamit.
03:15
And they will step up.
81
195260
2000
És kiálltak érte.
03:17
From Kansas, I moved on to lovely Arizona,
82
197260
3000
Kansasból a bájos Arizonába költöztem,
03:20
where I taught in Flagstaff for a number of years,
83
200260
3000
ahol néhány évig Flagstaffban tanítottam,
03:23
this time with middle school students.
84
203260
2000
ebben az időben középiskolai tanulókat.
03:25
Luckily, I didn't have to teach them American government.
85
205260
2000
Szerencsére nekik nem kellett amerikai kormányzást tanítanom.
03:27
Could teach them the more exciting topic of geography.
86
207260
3000
Hanem a még érdekesebb földrajzot tanítottam nekik.
03:30
Again, "thrilled" to learn.
87
210260
3000
Megint csak, a tanítás izgalma.
03:34
But what was interesting
88
214260
2000
De ami érdekes volt
03:36
about this position I found myself in in Arizona,
89
216260
3000
abban a helyzetben amiben találtam magam Arizónában
03:39
was I had this really
90
219260
2000
ahol ott volt nekem ez az igazi
03:41
extraordinarily eclectic group of kids to work with
91
221260
2000
kivételesen vegyes gyerekek csoportja, hogy együtt dolgozzunk
03:43
in a truly public school,
92
223260
2000
ebben az ízig-vérig állami iskolában.
03:45
and we got to have these moments where we would get these opportunities.
93
225260
3000
És megvoltak a pillanatok és megkaptuk a lehetőségeket.
03:48
And one opportunity
94
228260
2000
És az egyik alkalommal
03:50
was we got to go and meet Paul Rusesabagina,
95
230260
3000
ami adódott találkoztunk Paul Rusesabaginával,
03:53
which is the gentleman
96
233260
2000
aki egy úriember
03:55
that the movie "Hotel Rwanda" is based after.
97
235260
2000
aki a "Hotel Rwanda" című film alapját adta.
03:57
And he was going to speak at the high school next door to us.
98
237260
2000
És ő elment a mellettünk lévő iskolába beszédet tartani.
03:59
We could walk there. We didn't even have to pay for the buses.
99
239260
2000
Mi csak átsétáltunk, még csak buszjegyet se kellett venni.
04:01
There was no expense cost. Perfect field trip.
100
241260
3000
Nem volt kiadás. Tökéletes tanulmányi kirándulás.
04:04
The problem then becomes
101
244260
2000
A baj ezután következet:
04:06
how do you take seventh- and eighth-graders to a talk about genocide
102
246260
2000
hogyan veszel rá hetedikes, nyolcadikos tanulókat, hogy népirtásról beszélgessen
04:08
and deal with the subject in a way
103
248260
2000
és foglalkozzanak a témával,
04:10
that is responsible and respectful,
104
250260
2000
felelősséggel és tisztelettel
04:12
and they know what to do with it.
105
252260
2000
úgy, hogy tudják mit kezdjenek vele.
04:14
And so we chose to look at Paul Rusesabagina
106
254260
2000
Ezért esett Paul Rusesabaginára a választás
04:16
as an example of a gentleman
107
256260
2000
mint a tökéletes úriember példája
04:18
who singularly used his life to do something positive.
108
258260
4000
aki felhasználta saját életét, hogy valami jót tegyen.
04:22
I then challenged the kids to identify
109
262260
2000
Ezután feladatot adtam a gyerekeknek, hogy találjanak
04:24
someone in their own life, or in their own story, or in their own world,
110
264260
3000
valakit a saját életükben vagy saját történetet vagy saját környezetükben,
04:27
that they could identify that had done a similar thing.
111
267260
2000
valami ehhez hasonló dolgot.
04:29
I asked them to produce a little movie about it.
112
269260
2000
Megkértem őket, hogy csináljanak egy kisfilmet róla.
04:31
It's the first time we'd done this.
113
271260
2000
Ez volt az első ilyen alkalom.
04:33
Nobody really knew how to make these little movies on the computer,
114
273260
2000
Senki se tudta igazán, hogyan kell számítógépen csinálni ilyen kisfilmeket.
04:35
but they were into it. And I asked them to put their own voice over it.
115
275260
3000
De nekiláttak. És én kértem, hogy adják hozzá a saját hangjukat.
04:39
It was the most awesome moment of revelation
116
279260
5000
Döbbenetes megnyilvánulás volt
04:44
that when you ask kids to use their own voice
117
284260
3000
amikor kértem, hogy használják a saját hangjukat
04:47
and ask them to speak for themselves,
118
287260
2000
és kértem őket, hogy mondják el magukról
04:49
what they're willing to share.
119
289260
2000
mit akarnak megosztani.
04:51
The last question of the assignment is:
120
291260
2000
A kiírás utolsó kérdése:
04:53
how do you plan to use your life
121
293260
2000
Hogyan akarod használni a saját életed
04:55
to positively impact other people?
122
295260
2000
hogy pozitívan hasson más emberekre?
04:57
The things that kids will say
123
297260
2000
A dolgok amiket ezek a gyerekek mondanak
04:59
when you ask them and take the time to listen
124
299260
3000
amikor kérdezel és figyelmesen hallgatsz
05:02
is extraordinary.
125
302260
3000
az rendkívüli.
05:05
Fast-forward to Pennsylvania, where I find myself today.
126
305260
3000
Gyorsan előre Pennsylvaniaba, ahol most élek.
05:08
I teach at the Science Leadership Academy,
127
308260
2000
A Tudományos Vezetés Akadémián tanítok,
05:10
which is a partnership school between the Franklin Institute
128
310260
3000
ami egy együttműködési iskola a Franklin Intézet és
05:13
and the school district of Philadelphia.
129
313260
2000
a Philadelphia járási iskola között.
05:15
We are a nine through 12 public school,
130
315260
3000
Mi egy állami gimnázium vagyunk,
05:18
but we do school quite differently.
131
318260
3000
de másképp csináljuk az oktatást.
05:21
I moved there primarily
132
321260
2000
Először is azért mentem oda,
05:23
to be part of a learning environment
133
323260
2000
hogy a tanulmányi környezet része legyek
05:25
that validated the way that I knew that kids learned,
134
325260
2000
ahol értékelik a gyerekek tudását,
05:27
and that really wanted to investigate
135
327260
2000
és igazán szerettem volna tudni
05:29
what was possible
136
329260
2000
mi az ami lehetséges
05:31
when you are willing to let go
137
331260
2000
ha képes vagy továbblépni
05:33
of some of the paradigms of the past,
138
333260
2000
a múlt bizonyos mintáin,
05:35
of information scarcity when my grandmother was in school
139
335260
3000
az információ hiányán amikor nagymamám iskolás volt
05:38
and when my father was in school and even when I was in school,
140
338260
3000
és azután amikor az apám járt iskolába és akkor is amikor én,
05:41
and to a moment when we have information surplus.
141
341260
2000
egészen az információ áradat pillanatáig.
05:43
So what do you do when the information is all around you?
142
343260
3000
Tehát mit teszel, ha az információ ott van körülötted?
05:46
Why do you have kids come to school
143
346260
2000
Miért járnak a gyerekek iskolába
05:48
if they no longer have to come there to get the information?
144
348260
3000
ha az információ megszerzéséhez erre nincs szükségük ?
05:51
In Philadelphia we have a one-to-one laptop program,
145
351260
3000
Philadelphiában van az egy gyerek - egy laptop program,
05:54
so the kids are bringing in laptops with them everyday,
146
354260
3000
szóval a kölykök magukkal hozzák a laptopot minden nap,
05:57
taking them home, getting access to information.
147
357260
3000
aztán hazaviszik, hozzáférnek az információhoz.
06:00
And here's the thing that you need to get comfortable with
148
360260
3000
És itt van ez a dolog, amivel meg kell barátkozni
06:03
when you've given the tool
149
363260
2000
amikor eszközt adsz nekik,
06:05
to acquire information to students,
150
365260
2000
hogy a tanulók megszerezzék a tudást,
06:07
is that you have to be comfortable with this idea
151
367260
2000
meg kell barátkozni a gondolattal:
06:09
of allowing kids to fail
152
369260
2000
hagyni, hogy a gyerekek hibázzanak,
06:11
as part of the learning process.
153
371260
3000
mint a tanulási folyamat része.
06:14
We deal right now in the educational landscape
154
374260
2000
Az oktatás háza táján mi most foglalkozunk
06:16
with an infatuation
155
376260
2000
a rajongott
06:18
with the culture of one right answer
156
378260
2000
egyetlen helyes válasz kultúrájában,
06:20
that can be properly bubbled on the average multiple choice test,
157
380260
3000
amit bekarikázhatnak az átlagos többválaszos teszten,
06:23
and I am here to share with you:
158
383260
2000
és azért vagyok most itt, hogy elmondjam nektek:
06:25
it is not learning.
159
385260
2000
ez nem tanulás.
06:27
That is the absolute wrong thing to ask,
160
387260
3000
Nagyon rossz dolog azt kérni,
06:30
to tell kids to never be wrong.
161
390260
2000
azt mondani a gyerekeknek, hogy ne hibázzanak.
06:32
To ask them to always have the right answer
162
392260
3000
Arra kérni, hogy mindig a helyes választ adják
06:35
doesn't allow them to learn.
163
395260
2000
nem segíti elő a tanulást.
06:37
So we did this project,
164
397260
2000
Szóval elindítottuk ezt a tervet
06:39
and this is one of the artifacts of the project.
165
399260
2000
és ez az egyik sarokköve ennek a munkatervnek
06:41
I almost never show them off
166
401260
2000
Talán egyszer sem mutattam meg nekik
06:43
because of the issue of the idea of failure.
167
403260
2000
mert eleve a kudarcot feltételezi.
06:45
My students produced these info-graphics
168
405260
2000
A tanulóim info-grafikonokat készítettek,
06:47
as a result of a unit that we decided to do at the end of the year
169
407260
3000
az egyik tantárgy év végi eredményeként,
06:50
responding to the oil spill.
170
410260
2000
az olajszivárgás elleni válaszként.
06:52
I asked them to take the examples that we were seeing
171
412260
3000
Kértem, hogy válasszanak példákat a tömeg médiában
06:55
of the info-graphics that existed
172
415260
2000
létező info-grafikonokból,
06:57
in a lot of mass media,
173
417260
2000
ebből a hatalmas média halmazból,
06:59
and take a look at what were the interesting components of it,
174
419260
3000
válasszanak ki számunkra érdekes összetevőket
07:02
and produce one for themselves
175
422260
2000
és készítsenek maguknak egyet
07:04
of a different man-made disaster from American history.
176
424260
2000
egy másik ember okozta katasztrófáról, az amerikai történelemből.
07:06
And they had certain criteria to do it.
177
426260
2000
És bizonyos feltételek alapján kellett csinálniuk.
07:08
They were a little uncomfortable with it,
178
428260
2000
Ez kicsit kényelmetlen volt számukra,
07:10
because we'd never done this before, and they didn't know exactly how to do it.
179
430260
2000
hiszen sose csináltak ilyet ezelött, és nem tudták hogyan lássanak neki.
07:12
They can talk -- they're very smooth,
180
432260
2000
Ők tudnak beszélni -- nagyon simán,
07:14
and they can write very, very well,
181
434260
2000
és tudnak fogalmazni, nagyon-nagyon jól,
07:16
but asking them to communicate ideas in a different way
182
436260
3000
de azt kérni, osszák meg másokkal az ötleteiket egy más módon,
07:19
was a little uncomfortable for them.
183
439260
3000
az már kicsit kényelmetlen volt számukra.
07:22
But I gave them the room to just do the thing.
184
442260
3000
De én biztosítottam nekik egy szobát, csak erre a dologra.
07:25
Go create. Go figure it out.
185
445260
2000
Gyerünk alkotni. Tessék kitalálni.
07:27
Let's see what we can do.
186
447260
2000
Lássuk mit tehetünk.
07:29
And the student that persistently
187
449260
2000
És a tanulók folyamatosan
07:31
turns out the best visual product did not disappoint.
188
451260
3000
megmutatták, a legjobb képi alkotások sose okoznak csalódást.
07:34
This was done in like two or three days.
189
454260
2000
Ez körülbelül két-három nap alatt készült el.
07:36
And this is the work of the student that consistently did it.
190
456260
3000
És ez a fajta munka amire a tanulók következetesen törekedtek.
07:39
And when I sat the students down, I said, "Who's got the best one?"
191
459260
3000
És amikor leültem a gyerekekkel, azt mondtam "Ki a legjobb?"
07:42
And they immediately went, "There it is."
192
462260
2000
És ők azonnal rávágták, "Hát itt van."
07:44
Didn't read anything. "There it is."
193
464260
2000
Nem olvastak semmit. "Hát itt van."
07:46
And I said, "Well what makes it great?"
194
466260
2000
Akkor azt mondtam, "Nos, mi teszi ezt naggyá?"
07:48
And they're like, "Oh, the design's good, and he's using good color.
195
468260
2000
Erre ők, "Oh, a formaterv jó és jó szineket használ.
07:50
And there's some ... " And they went through all that we processed out loud.
196
470260
3000
És van benne valami..." És átismételték mindazt amit már hangosan megbeszéltünk.
07:53
And I said, "Go read it."
197
473260
2000
És azt mondtam, "Gyerünk, olvasd."
07:55
And they're like, "Oh, that one wasn't so awesome."
198
475260
3000
Erre ők valahogy így, "Oh, annyira azért nem nagyszerű."
07:58
And then we went to another one --
199
478260
2000
Aztán a következőt vették elő --
08:00
it didn't have great visuals, but it had great information --
200
480260
2000
ennek nincs jó képi világa, de remek adatokat tartalmaz --
08:02
and spent an hour talking about the learning process,
201
482260
3000
és egy órát töltöttünk a tanulási folyamatról beszélve,
08:05
because it wasn't about whether or not it was perfect,
202
485260
2000
mert ez nem arról szólt, hogy tökéletes-e vagy sem,
08:07
or whether or not it was what I could create.
203
487260
2000
függetlenül attól amit alkotni akartam,
08:09
It asked them to create for themselves,
204
489260
3000
azt kértem, hogy alkossanak maguknak.
08:12
and it allowed them to fail,
205
492260
2000
És ebben benne volt a hiba lehetősége,
08:14
process, learn from.
206
494260
2000
folyamat, amiből tanulhatnak.
08:16
And when we do another round of this in my class this year,
207
496260
2000
És amikor idén hozzá látunk újra ehhez az osztályommal,
08:18
they will do better this time,
208
498260
2000
ezúttal jobban fogják csinálni.
08:20
because learning
209
500260
2000
Mert a tanulás
08:22
has to include an amount of failure,
210
502260
3000
magában hordoz egy adag hibát is,
08:25
because failure is instructional
211
505260
2000
mert a hibázás építő jellegű
08:27
in the process.
212
507260
2000
a folyamatban.
08:29
There are a million pictures
213
509260
3000
Milliónyi kép van
08:32
that I could click through here,
214
512260
2000
amikre itt rá tudnék mutatni,
08:34
and had to choose carefully -- this is one of my favorites --
215
514260
3000
és körültekintően kell választanom -- ez az egyik kedvencem --
08:37
of students learning,
216
517260
2000
abból ahogy a diákok tanulnak,
08:39
of what learning can look like
217
519260
2000
vagy ahogy a tanulás látszik
08:41
in a landscape where we let go of the idea
218
521260
3000
egy olyan helyzetben amikor lemondunk arról,
08:44
that kids have to come to school to get the information,
219
524260
2000
hogy ezeknek a gyerekeknek iskolába kell járniuk az információért,
08:46
but instead, ask them what they can do with it.
220
526260
2000
de ehelyett, kérdezd őket, mire mennek vele.
08:48
Ask them really interesting questions.
221
528260
2000
Tegyél fel valóban érdekes kérdéseket.
08:50
They will not disappoint.
222
530260
2000
Nem okoznak majd csalódást.
08:52
Ask them to go to places,
223
532260
2000
Kérd, hogy látogassanak el helyekre,
08:54
to see things for themselves,
224
534260
2000
saját szemükkel lássanak dolgokat,
08:56
to actually experience the learning,
225
536260
2000
hogy valójában éljék át a tanulás élményét,
08:58
to play, to inquire.
226
538260
3000
játékkal, érdeklődéssel.
09:01
This is one of my favorite photos,
227
541260
2000
Ez az egyik kedvenc képem,
09:03
because this was taken on Tuesday,
228
543260
2000
mert ez kedden készült,
09:05
when I asked the students to go to the polls.
229
545260
2000
amikor kértem a diákokat, menjenek a szavazóhelységhez.
09:07
This is Robbie, and this was his first day of voting,
230
547260
3000
Ez Robbie, a szavazás első napján,
09:10
and he wanted to share that with everybody and do that.
231
550260
2000
és ezt meg akarta osztani mindenkivel.
09:12
But this is learning too,
232
552260
2000
De ez is tanulás,
09:14
because we asked them to go out into real spaces.
233
554260
3000
mert arra kértük menjenek ki a valós helyszínre.
09:20
The main point
234
560260
2000
A lényeg az
09:22
is that, if we continue to look at education
235
562260
3000
ha továbbra is úgy tekintünk az oktatásra
09:25
as if it's about coming to school
236
565260
3000
mitha az csak az iskolába járásról szólna,
09:28
to get the information
237
568260
2000
hogy megkapd az információt
09:30
and not about experiential learning,
238
570260
2000
és ha nem a tapasztalati tanulásról szól,
09:32
empowering student voice and embracing failure,
239
572260
3000
megengedve a tanulóknak, hogy hallassák a hangjukat, megengedve a hibákat,
09:35
we're missing the mark.
240
575260
2000
akkor elvétjük a célt.
09:37
And everything that everybody is talking about today
241
577260
2000
És minden és mindenki arról beszél manapság,
09:39
isn't possible if we keep having an educational system
242
579260
3000
hogy lehetetlen fenntartani az oktatási redszert
09:42
that does not value these qualities,
243
582260
3000
mert nincs értéke és minősége
09:45
because we won't get there with a standardized test,
244
585260
2000
mert mi nem akarunk szabványteszteket
09:47
and we won't get there with a culture of one right answer.
245
587260
2000
és mi nem akarjuk az egy jó válasz kulturáját.
09:49
We know how to do this better,
246
589260
2000
Tudjuk, hogyan lehet jobban csinálni
09:51
and it's time to do better.
247
591260
2000
és itt az ideje jobban csinálni.
09:53
(Applause)
248
593260
5000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7