Daniel Goldstein: The battle between your present and future self

313,327 views ・ 2011-12-21

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Laura T. Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:15
Do you remember the story
0
15260
2000
Vai atceraties stāstu
00:17
of Odysseus and the Sirens
1
17260
2000
par Odiseju un Sirēnām
00:19
from high school or junior high school?
2
19260
2000
no vidusskolas vai pamatskolas gadiem?
00:21
There was this hero, Odysseus, who's heading back home
3
21260
3000
Tajā bija varonis, Odisejs, kurš pēc Trojas kara
00:24
after the Trojan War.
4
24260
2000
dodas mājās.
00:26
And he's standing on the deck of his ship,
5
26260
2000
Viņš stāv uz sava kuģa klāja,
00:28
he's talking to his first mate,
6
28260
2000
viņš runā ar kapteiņa pirmo palīgu
00:30
and he's saying,
7
30260
2000
un saka:
00:32
"Tomorrow, we will sail past those rocks,
8
32260
3000
„Rīt mēs kuģosim garām šīm klintīm,
00:35
and on those rocks sit some beautiful women
9
35260
2000
uz kurām sēž skaistas sievietes,
00:37
called Sirens.
10
37260
2000
sauktas par Sirēnām.
00:39
And these women sing an enchanting song,
11
39260
3000
Tās dzied apburošu dziesmu,
00:42
a song so alluring
12
42260
2000
tik vilinošu dziesmu,
00:44
that all sailors who hear it
13
44260
2000
ka visi jūrnieki, kas to dzird,
00:46
crash into the rocks and die."
14
46260
2000
ietriecas klintīs un iet bojā.”
00:48
Now you would expect, given that,
15
48260
2000
Varētu padomāt, ka to zinot,
00:50
that they would choose an alternate route around the Sirens,
16
50260
3000
viņi izvēlēsies citu ceļu apkārt Sirēnām,
00:53
but instead Odysseus says,
17
53260
3000
taču tā vietā Odisejs saka:
00:56
"I want to hear that song.
18
56260
2000
„Es vēlos dzirdēt šo dziesmu.
00:58
And so what I'm going to do
19
58260
2000
Tādēļ
01:00
is I'm going to pour wax in the ears
20
60260
2000
es aizbāzīšu ausis ar vasku
01:02
of you and all the men --
21
62260
2000
tev un visiem pārējiem vīriem,
01:04
stay with me --
22
64260
2000
palieciet ar mani,
01:06
so that you can't hear the song,
23
66260
2000
lai jūs nevarētu dzirdēt dziesmu,
01:08
and then I'm going to have you tie me to the mast
24
68260
3000
un tad es jums likšu piesiet mani pie masta,
01:11
so that I can listen
25
71260
2000
lai es to varētu klausīties
01:13
and we can all sail by unaffected."
26
73260
2000
un mēs visi varētu droši pakuģot garām.”
01:15
So this is a captain
27
75260
3000
Tas ir kapteinis,
01:18
putting the life of every single person on the ship at risk
28
78260
2000
kurš briesmām pakļauj visu kuģa apkalpi,
01:20
so that he can hear a song.
29
80260
2000
lai tikai varētu dzirdēt dziesmu.
01:22
And I'd like to think if this was the case,
30
82260
2000
Es domāju, ka šis būtu tas gadījums,
01:24
they probably would have rehearsed it a few times.
31
84260
3000
ko viņi, iespējams, būtu izmēģinājuši vairākas reizes.
01:27
Odysseus would have said, "Okay, let's do a dry run.
32
87260
3000
Odisejs būtu teicis: „Labi, veiksim izmēģinājumu.
01:30
You tie me to the mast, and I'm going to beg and plead.
33
90260
3000
Tu piesien mani pie masta, un es lūgšos un prasīšu.
01:33
And no matter what I say, you cannot untie me from the mast.
34
93260
2000
Vienalga, ko es teiktu, tu nedrīksti mani atsiet no masta.
01:35
All right, so tie me to the mast."
35
95260
2000
Labi, sien mani pie masta.”
01:37
And the first mate takes a rope
36
97260
2000
Kapteiņa pirmais palīgs paņem virvi
01:39
and ties Odysseus to the mast in a nice knot.
37
99260
3000
un piesien Odiseju pie masta ar stingru mezglu.
01:42
And Odysseus does his best job playacting
38
102260
2000
Odisejs cenšas cik spēj, tēlodams
01:44
and says, "Untie me. Untie me.
39
104260
2000
un bļauj: „Atsien mani. Atsien mani.
01:46
I want to hear that song. Untie me."
40
106260
2000
Es vēlos dzirdēt šo dziesmu. Atsien mani.”
01:48
And the first mate wisely resists
41
108260
2000
Kapteiņa pirmais palīgs gudri atsakās
01:50
and doesn't untie Odysseus.
42
110260
2000
un neatsien Odiseju.
01:52
And then Odysseus says, "I see that you can get it.
43
112260
3000
Tad Odisejs saka: „Es redzu, ka tiec galā.
01:55
All right, untie me now and we'll get some dinner."
44
115260
3000
Labi, atsien mani, lai varam iet paēst vakariņas.”
01:58
And the first mate hesitates.
45
118260
2000
Kapteiņa pirmais palīgs vilcinās.
02:00
He's like, "Is this still the rehearsal,
46
120260
2000
Viņš domā: „Vai šis vēl joprojām ir mēģinājums,
02:02
or should I untie him?"
47
122260
3000
vai man viņu būtu jāatsien?”
02:05
And the first mate thinks,
48
125260
2000
Viņš domā:
02:07
"Well, I guess at some point the rehearsal has to end."
49
127260
3000
„Laikam jau kaut kad mēģinājumam būtu arī jābeidzas.”
02:10
So he unties Odysseus, and Odysseus flips out.
50
130260
3000
Viņš atsien Odiseju, un Odisejs sāk ārdīties.
02:13
He's like, "You idiot. You moron.
51
133260
2000
Viņš bļauj: „Tu, idiot. Tu, stulbeni.
02:15
If you do that tomorrow, I'll be dead, you'll be dead,
52
135260
2000
Ja tu to izdarīsi rīt, es būšu beigts, tu būsi beigts,
02:17
every single one of the men will be dead.
53
137260
2000
mēs visi būsim beigti!
02:19
Now just don't untie me no matter what."
54
139260
3000
Neatsien mani, lai kas arī notiktu.”
02:22
He throws the first mate to the ground.
55
142260
2000
Viņš nogrūž pirmo palīgu zemē.
02:24
This repeats itself through the night --
56
144260
2000
Tas sev atkārto visu nakti,
02:26
rehearsal, tying to the mast,
57
146260
2000
„mēģinājums, piesiešana pie masta,
02:28
conning his way out of it,
58
148260
2000
veiksmīga izmānīšanās no tā,
02:30
beating the poor first mate up mercilessly.
59
150260
3000
nabaga pirmā palīga nežēlīga sišana.
02:33
Hilarity ensues.
60
153260
3000
Jautrības sākšanās.”
02:36
Tying yourself to a mast
61
156260
2000
Sevis piesiešana pie masta,
02:38
is perhaps the oldest written example
62
158260
2000
iespējams, ir vissenākais rakstītais piemērs,
02:40
of what psychologists call a commitment device.
63
160260
3000
ko psihologi sauc par apņemšanās plānu.
02:43
A commitment device is a decision that you make
64
163260
3000
Apņemšanās plāns ir lēmums, ko pieņemat
02:46
with a cool head to bind yourself
65
166260
3000
ar vēsu prātu, „piesienot” sevi,
02:49
so that you don't do something regrettable
66
169260
2000
lai tādējādi, atrodoties spriedzes situācijā,
02:51
when you have a hot head.
67
171260
3000
jūs neizdarītu ko tādu, ko pēc tam nožēlotu.
02:54
Because there's two heads inside one person
68
174260
2000
Jo, ja tā padomā,
02:56
when you think about it.
69
176260
2000
vienā cilvēkā ir divas galvas.
02:58
Scholars have long invoked this metaphor of two selves
70
178260
3000
Zinātnieki ilgi ir piesaukuši šo metaforu par divām esībām,
03:01
when it comes to questions of temptation.
71
181260
3000
kad runa ir par kārdinājumu.
03:04
There is first, the present self.
72
184260
3000
Pirmais ir tagadnes „es”.
03:07
This is like Odysseus when he's hearing the song.
73
187260
3000
Tas ir kā Odisejs, tiklīdz viņš dzird dziesmu.
03:10
He just wants to get to the front row.
74
190260
2000
Viņš vairs negrib neko citu.
03:12
He just thinks about the here and now and the immediate gratification.
75
192260
3000
Viņš domā tikai par tagadni un tūlītēju apmierinājumu.
03:15
But then there's this other self, the future self.
76
195260
3000
Taču ir arī šis otrs „es”, nākotnes „es”.
03:18
This is Odysseus as an old man
77
198260
2000
Tas ir Odisejs kā vecs vīrs,
03:20
who wants nothing more than to retire in a sunny villa
78
200260
3000
kurš nevēlas neko citu kā atpūsties saulainā vasarnīcā
03:23
with his wife Penelope
79
203260
2000
kopā ar sievu Penelopi
03:25
outside of Ithaca -- the other one.
80
205260
3000
ārpus Itakas — otrs „es”.
03:31
So why do we need commitment devices?
81
211260
4000
Kāpēc tad mums vajag apņemšanās plānus?
03:35
Well resisting temptation is hard,
82
215260
2000
Pretoties kārdinājumam ir grūti,
03:37
as the 19th century English economist
83
217260
3000
kā 19. gadsimta angļu ekonomists
03:40
Nassau William Senior said,
84
220260
2000
Nasavs Viljamss vecākais teica:
03:42
"To abstain from the enjoyment which is in our power,
85
222260
3000
„Atturēties no baudas, kas ir mūsu spēkos,
03:45
or to seek distant rather than immediate results,
86
225260
3000
vai labāk meklēt tālus, nekā tūlītējus rezultātus,
03:48
are among the most painful exertions
87
228260
2000
ir viena no cilvēka gribas
03:50
of the human will."
88
230260
2000
vissāpīgākajām piepūlēm.”
03:52
If you set goals for yourself and you're like a lot of other people,
89
232260
3000
Ja jūs sev izvirzāt mērķus un esat kā vairums cilvēku,
03:55
you probably realize
90
235260
2000
jūs droši vien apzināties,
03:57
it's not that your goals are physically impossible
91
237260
2000
ka nav tā, ka jūsu mērķi ir fiziski neiespējami,
03:59
that's keeping you from achieving them,
92
239260
2000
kas aizkavē jūs no to piepildīšanas,
04:01
it's that you lack the self-discipline to stick to them.
93
241260
3000
bet gan, ka jums trūkst pašdisciplīna, lai pie tiem turētos.
04:04
It's physically possible to lose weight.
94
244260
2000
Zaudēt svaru fiziski ir iespējams.
04:06
It's physically possible to exercise more.
95
246260
3000
Vairāk sportot ir fiziski iespējams.
04:09
But resisting temptation
96
249260
2000
Taču pretoties kārdinājumam
04:11
is hard.
97
251260
2000
ir grūti.
04:13
The other reason
98
253260
2000
Vēl viens iemesls,
04:15
that it's difficult to resist temptation
99
255260
3000
kādēļ ir grūti turēties pretī kārdinājumam
04:18
is because it's an unequal battle
100
258260
3000
ir tādēļ, ka tā ir nevienlīdzīga cīņa
04:21
between the present self and the future self.
101
261260
2000
starp tagadnes „es” un nākotnes „es”.
04:23
I mean, let's face it, the present self is present.
102
263260
2000
Atzīsim to, tagadnes „es” ir tagadne.
04:25
It's in control. It's in power right now.
103
265260
3000
To var kontrolēt. Viņam pašlaik ir vara.
04:28
It has these strong, heroic arms
104
268260
2000
Tam ir šīs stiprās, varonīgās rokas,
04:30
that can lift doughnuts into your mouth.
105
270260
2000
kas var jūsu mutē iebāzt virtuļus.
04:32
And the future self is not even around.
106
272260
3000
Taču nākotnes „es” nav pat redzams.
04:35
It's off in the future. It's weak.
107
275260
3000
Tas ir nākotnē. Tas ir vājš.
04:38
It doesn't even have a lawyer present.
108
278260
2000
Tam nav pat pārstāvošas tagadnes.
04:40
There's nobody to stick up for the future self.
109
280260
2000
Nav neviens, kas aizstāvētu viņa intereses.
04:42
And so the present self can trounce
110
282260
3000
Un tādēļ tagadnes „es” var izcīnīt visus
04:45
all over its dreams.
111
285260
2000
savus sapņus.
04:47
So there's this battle between the two selves that's being fought,
112
287260
4000
Tātad, notiek šī cīņa starp diviem „es”,
04:51
and we need commitment devices
113
291260
2000
un mums vajag apņemšanās plānus,
04:53
to level the playing field between the two.
114
293260
3000
lai spēku samēru padarītu līdzvērtīgāku.
04:56
Now I'm a big fan of commitment devices actually.
115
296260
3000
Es īstenībā esmu liels apņemšanās plānu cienītājs.
04:59
Tying yourself to the mast is the oldest one, but there are other ones
116
299260
3000
Sevis piesiešana pie masta ir visvecākais piemērs, taču ir arī citi,
05:02
such as locking a credit card away with a key
117
302260
4000
piemēram, kredītkartes ieslēgšana
05:06
or not bringing junk food into the house so you won't eat it
118
306260
3000
vai neveselīgas pārtikas neienešana mājā, lai to nevarētu ēst,
05:09
or unplugging your Internet connection
119
309260
2000
vai Interneta atslēgšana,
05:11
so you can use your computer.
120
311260
2000
lai varētu mierīgi strādāt pie datora.
05:13
I was creating commitment devices of my own
121
313260
2000
Es pats radīju apņemšanās plānus
05:15
long before I knew what they were.
122
315260
2000
vēl ilgi pirms tam, kad par tiem uzzināju.
05:17
So when I was a starving post-doc
123
317260
2000
Kad es biju noplucis aspirantūras absolvents
05:19
at Columbia University,
124
319260
2000
Kolumbijas universitātē,
05:21
I was deep in a publish-or-perish phase of my career.
125
321260
3000
es biju dziļi savas karjeras „publicē vai mirsti” fāzē.
05:24
I had to write five pages a day
126
324260
2000
Man dienā bija jāuzraksta piecas lappuses
05:26
towards papers
127
326260
2000
no raksta
05:28
or I would have to give up five dollars.
128
328260
3000
vai arī man bija jāatdod pieci dolāri.
05:31
And when you try to execute these commitment devices,
129
331260
3000
Jums cenšoties izpildīt šos apņemšanās plānus,
05:34
you realize the devil is really in the details.
130
334260
2000
jūs saprotat, ka sliktais tiešām ir detaļās.
05:36
Because it's not that easy to get rid of five dollars.
131
336260
3000
Jo atteikties no pieciem dolāriem nav nemaz tik viegli.
05:39
I mean, you can't burn it; that's illegal.
132
339260
3000
Tos nedrīkst sadedzināt; tas ir nelikumīgi.
05:42
And I thought, well I could give it to a charity
133
342260
2000
Es iedomājos, ka tos varētu ziedot labdarībai
05:44
or give it to my wife or something like that.
134
344260
2000
vai iedot savai sievai, vai kaut ko tamlīdzīgu.
05:46
But then I thought, oh, I'm sending myself mixed messages.
135
346260
2000
Taču tad es sapratu, ka tas rada savstarpējas pretrunas.
05:48
Because not writing is bad, but giving to charity is good.
136
348260
3000
Jo nerakstīšana ir slikti, taču ziedošana labdarībai ir labi.
05:51
So then I would kind of justify not writing
137
351260
2000
Tad es savā ziņā attaisnotu nerakstīšanu
05:53
by giving a gift.
138
353260
2000
ar dāvināšanu.
05:55
And then I kind of flipped that around and thought,
139
355260
2000
Tad man prātā iešāvās cita doma,
05:57
well I could give it to the neo-Nazis.
140
357260
2000
ka varbūt varētu tos atdot neonacistiem.
05:59
But then I was like, that's more bad than writing is good,
141
359260
3000
Taču es sapratu, ka tas ir sliktāk, nekā tas, cik labi ir rakstīšana,
06:02
and so that wouldn't work.
142
362260
2000
un tāpēc tas nedarbotos.
06:04
So ultimately, I just decided
143
364260
2000
Tā galu galā es izlēmu,
06:06
I would leave it in an envelope on the subway.
144
366260
3000
ka es tos aploksnē atstāšu metro stacijā.
06:09
Sometimes a good person would find it,
145
369260
2000
Reizēm to atrod labs cilvēks,
06:11
sometimes a bad person would find it.
146
371260
2000
reizēm slikts cilvēks.
06:13
On average, it was just a completely pointless exchange of money
147
373260
3000
Lielā mēra, tā bija pilnīgi bezjēdzīga naudas apmaiņa,
06:16
that I would regret.
148
376260
2000
ko es nožēlotu.
06:18
(Laughter)
149
378260
3000
(Smiekli)
06:21
Such it is with commitment devices.
150
381260
3000
Tāpat tas ir ar apņemšanās plāniem.
06:24
But despite my like for them,
151
384260
4000
taču neskatoties uz manu patiku pret tiem,
06:28
there's two nagging concerns
152
388260
2000
ir divu veidu piesiešanās,
06:30
that I've always had about commitment devices,
153
390260
2000
ko es vienmēr izjūtu pret apņemšanās plāniem,
06:32
and you might feel this if you use them yourself.
154
392260
2000
un jūs to varētu saprast, ja paši tos izmantojat.
06:34
So the first is,
155
394260
2000
Pirmkārt,
06:36
when you've got one of these devices going,
156
396260
2000
kad jums darbojas viens no šiem plāniem,
06:38
such as this contract to write everyday or pay,
157
398260
3000
piemēram, apņemšanās rakstīt katru dienu vai maksāt,
06:41
it's just a constant reminder
158
401260
2000
tas ir nepārtraukts atgādinātājs,
06:43
that you have no self-control.
159
403260
2000
ka jums nav paškontroles.
06:45
You're just telling yourself, "Without you, commitment device,
160
405260
2000
Jūs tikai sakāt sev, „Bez tevis, apņemšanās plān,
06:47
I am nothing, I have no self-discipline."
161
407260
3000
es neesmu nekas, man nav pašdisciplīnas.”
06:50
And then when you're ever in a situation
162
410260
2000
Un tad, kad gadās situācija,
06:52
where you don't have a commitment device in place --
163
412260
3000
kad jums nav prātā apņemšanās plāna,
06:55
like, "Oh my God, that person's offering me a doughnut,
164
415260
2000
„Ak, mans Dievs, tas cilvēks man piedāvā virtuli,
06:57
and I have no defense mechanism," --
165
417260
2000
un man nav aizsardzības mehānisma,”
06:59
you just eat it.
166
419260
2000
jūs to vienkārši apēdat.
07:01
So I don't like the way that they take the power away from you.
167
421260
3000
Man nepatīk tas, ka tie atņem jums spēku.
07:04
I think self-discipline is something, it's like a muscle.
168
424260
3000
Es uzskatu, ka pašdisciplīna ir līdzīga muskulim.
07:07
The more you exercise it, the stronger it gets.
169
427260
3000
Jo vairāk jūs to trenējat, jo stiprāka tā kļūst.
07:10
The other problem with commitment devices
170
430260
2000
Vēl viena problēma ar apņemšanās plāniem ir,
07:12
is that you can always weasel your way out of them.
171
432260
3000
ka no tiem vienmēr var mēģināt izšmaukt.
07:15
You say, "Well, of course I can't write today,
172
435260
2000
Jūs sakāt: „Nu, protams, ka nevaru šodien rakstīt,
07:17
because I'm giving a TEDTalk and I have five media interviews,
173
437260
3000
es uzstājos TED, un man ir piecas intervijas,
07:20
and then I'm going to a cocktail party and then I'll be drunk after that.
174
440260
3000
un tad es došos uz kokteiļu ballīti, pēc kuras es būšu piedzēries.
07:23
And so there's no way that this is going to work."
175
443260
3000
Tāpēc šodien paredzēto man nesanāks paveikt.”
07:26
So in effect, you are like Odysseus and the first mate
176
446260
2000
Būtībā, jūs esat kā Odisejs un pirmais kapteiņa palīgs
07:28
in one person.
177
448260
2000
vienā personā.
07:30
You're putting yourself, you're binding yourself,
178
450260
3000
Jūs nostādāt mērķi, piesienat sevi,
07:33
and you're weaseling your way out of it,
179
453260
2000
un tad izšmaucat no tā,
07:35
and then you're beating yourself up afterwards.
180
455260
2000
un pēc tam sevi nosodāt.
07:37
So I've been working
181
457260
2000
Apmēram desmit gadus
07:39
for about a decade now
182
459260
2000
es jau meklēju
07:41
on finding other ways
183
461260
2000
citus veidus,
07:43
to change people's relationship to the future self
184
463260
2000
kā mainītu cilvēku attiecības ar nākotnes „es”
07:45
without using commitment devices.
185
465260
2000
bez apņemšanās plānu lietošanas.
07:47
In particular, I'm interested in the relationship
186
467260
3000
Sevišķi ieinteresēts esmu attiecībās
07:50
to the future financial self.
187
470260
3000
ar nākotnes finansiālo „es”.
07:54
And this is a timely issue.
188
474260
2000
Tas ir aktuāls jautājums.
07:56
I'm talking about the topic of saving.
189
476260
2000
Es runāju par taupīšanas tēmu.
07:58
Now saving is a classic two selves problem.
190
478260
2000
Mūsdienās taupīšana ir klasiska divu „es” problēma.
08:00
The present self does not want to save at all.
191
480260
3000
Tagadnes „es” nepavisam nevēlas taupīt.
08:03
It wants to consume.
192
483260
2000
Tas vēlas patērēt.
08:05
Whereas the future self wants the present self to save.
193
485260
3000
Turpretim nākotnes „es” vēlas, lai tagadnes „es” taupītu.
08:09
So this is a timely problem.
194
489260
2000
Tā ir aktuāla problēma.
08:11
We look at the savings rate
195
491260
2000
Mēs skatāmies uz taupības līkni,
08:13
and it has been declining since the 1950s.
196
493260
3000
un tā krītas kopš 1950-jiem gadiem.
08:16
At the same time, the Retirement Risk Index,
197
496260
3000
Tajā pat laikā, pensijas riska rādītājs,
08:19
the chance of not being able to meet your needs in retirement,
198
499260
3000
iespēja pensionētam nebūt spējīgam apmierināt savas vajadzības,
08:22
has been increasing.
199
502260
2000
pieaug.
08:24
And we're at a situation now
200
504260
2000
Un šobrīd mēs esam situācijā,
08:26
where for every three baby boomers,
201
506260
2000
kad uz katriem trim dzimstības buma bērniem,
08:28
the McKinsey Global Institute predicts
202
508260
2000
Makinzija Vispasaules institūts prognozē, ka
08:30
that two will not be able to meet their pre-retirement needs
203
510260
4000
divi nebūs spējīgi apmierināt savas pirmspensijas vajadzības,
08:34
while they're in retirement.
204
514260
2000
kamēr viņi ir pensijā.
08:36
So what can we do about this?
205
516260
3000
Ko mēs šajā sakarā varam darīt?
08:39
There's a philosopher, Derek Parfit,
206
519260
3000
Ir tāds filozofs Dereks Parfits, kurš
08:42
who said some words that were inspiring to my coauthors and I.
207
522260
3000
teica vārdus, kas iedvesmoja manus līdzautorus un arīdzan mani.
08:45
He said that, "We might neglect our future selves
208
525260
3000
Viņš teica: „Mēs varētu izturēties nevērīgi pret nākotnes „es”
08:48
because of some failure of belief or imagination."
209
528260
4000
kādas neveiksmes, vai pārliecības, vai iztēles dēļ.”
08:52
That is to say,
210
532260
2000
Citiem vārdiem sakot,
08:54
we somehow might not believe that we're going to get old,
211
534260
3000
mēs kaut kādā veidā varam nenoticēt, ka kādreiz būsim veci,
08:57
or we might not be able to imagine
212
537260
2000
vai arī, iespējams, mēs nespējam iedomāties,
08:59
that we're going to get old some day.
213
539260
2000
ka mēs paliksim kādreiz veci.
09:01
On the one hand, it sounds ridiculous.
214
541260
2000
No vienas puses, tas izklausās absurdi.
09:03
Of course, we know that we're going to get old.
215
543260
2000
Protams, mēs apzināmies, ka novecojam.
09:05
But aren't there things that we believe and don't believe at the same time?
216
545260
3000
Taču vai nav lietas, kam mēs vienlaikus gan ticam, gan neticam?
09:08
So my coauthors and I have used computers,
217
548260
3000
Mēs ar kolēģiem esam izmantojuši datorus,
09:11
the greatest tool of our time,
218
551260
2000
mūsu laiku lieliskāko ierīci,
09:13
to assist people's imagination
219
553260
2000
lai palīdzētu cilvēku iztēlei
09:15
and help them imagine what it might be like
220
555260
3000
un palīdzētu viņiem iztēloties, kā tas būtu —
09:18
to go into the future.
221
558260
2000
doties nākotnē.
09:20
And I'll show you some of these tools right here.
222
560260
3000
Nu es jums parādīšu dažas no šīm programmām.
09:23
The first is called the distribution builder.
223
563260
2000
Pirmo sauc par izplatības aprēķinātāju.
09:25
It shows people what the future might be like
224
565260
3000
Tas parāda cilvēkiem, kāda varētu būt nākotne,
09:28
by showing them a hundred equally probable outcomes
225
568260
3000
parādot tiem simts vienlīdz iespējamus iznākumus,
09:31
that might be obtained in the future.
226
571260
2000
kas varētu notikt nākotnē.
09:33
Each outcome is shown by one of these markers,
227
573260
3000
Katrs iznākums tiek parādīts ar vienu no šīm zīmēm,
09:36
and each sits on a row
228
576260
2000
un katrs atrodas rindā,
09:38
that represents a level of wealth and retirement.
229
578260
2000
kas attēlo turības un pensijas līmeni.
09:40
Being up at the top
230
580260
2000
Būšana pašā augšā
09:42
means that you're enjoying a high income in retirement.
231
582260
2000
nozīmē, ka jūs, esot pensijā, baudāt augstus ienākumus.
09:44
Being down at the bottom
232
584260
2000
Būšana pašā apakšā
09:46
means that you're struggling to make ends meet.
233
586260
2000
nozīmē, ka jūs cenšaties savilkt galus.
09:48
When you make an investment,
234
588260
2000
Kad jūs veicat ieguldījumu,
09:50
what you're really saying is, "I accept
235
590260
2000
jūs sev sakāt: „Es saprotu,
09:52
that any one of these 100 things
236
592260
2000
ka ikviena no šīm 100 lietām
09:54
could happen to me and determine my wealth."
237
594260
2000
var ar mani notikt un noteikt manu turību.”
09:56
Now you can try to move your outcomes around.
238
596260
3000
Jūs varat censties mainīt savus iznākumus.
09:59
You can try to manipulate your fate, like this person is doing,
239
599260
3000
Jūs varat censties ietekmēt savu likteni, kā šis cilvēks to dara,
10:02
but it costs you something to do it.
240
602260
2000
taču, lai to izdarītu, tas jums kaut ko prasīs.
10:04
It means that you have to save more today.
241
604260
4000
Tas nozīmē, ka jums šobrīd ir vairāk jātaupa.
10:08
Once you find an investment that you're happy with,
242
608260
2000
Tiklīdz atrodat ieguldījumu, ar kuru esat apmierināts,
10:10
what people do is they click "done"
243
610260
2000
jūs uzklikšķināt uz „gatavs”
10:12
and the markers begin to disappear,
244
612260
2000
un zīmes sāk pazust,
10:14
slowly, one by one.
245
614260
2000
lēnām, viena pēc otras.
10:16
It simulates what it is like to invest in something
246
616260
2000
Tas atgādina to, kā tas ir — kaut kur ieguldīt
10:18
and to watch that investment pan out.
247
618260
3000
un vērot, kā ieguldījums atmaksājas.
10:21
At the end, there will only be one marker left standing
248
621260
3000
Beigās paliks tikai viena zīme,
10:24
and it will determine our wealth in retirement.
249
624260
3000
un tā parāda mūsu iespējamo turību vecumdienās.
10:27
Yes, this person retired
250
627260
2000
Jā, šis cilvēks devās pensijā
10:29
at 150 percent of their working income in retirement.
251
629260
4000
saņemot 150% no saviem strādājošā ienākumiem.
10:33
They're making more money while retired
252
633260
2000
Viņi pelna vairāk naudas, esot pensijā,
10:35
than they were making while they were working.
253
635260
2000
nekā tad, kad viņi strādāja.
10:37
If you're like most people,
254
637260
2000
Ja jūs esat kā vairums cilvēku,
10:39
just seeing that gave you a small sense of elation and joy --
255
639260
4000
tikai to redzot, tas deva jums nelielu pacilātības un prieka sajūtu,
10:43
just to think about making
256
643260
2000
tikai padomājot par
10:45
50 percent more money in retirement than before.
257
645260
3000
50% vairāk naudas, esot pensijā, nekā pirms tam.
10:48
However, had you ended up on the very bottom,
258
648260
2000
Tomēr, ja esat palikuši pašā apakšā,
10:50
it might have given you a slight sense
259
650260
2000
tas ir, iespējams, jums devis nelielu
10:52
of dread and/or nausea
260
652260
2000
baiļu sajūtu un/vai nelabumu,
10:54
thinking about struggling to get by in retirement.
261
654260
4000
domājot par grūto dzīvi vecumdienās.
10:58
By using this tool over and over
262
658260
2000
Lietojot šo programmu atkal un atkal
11:00
and simulating outcome after outcome,
263
660260
3000
un simulējot iznākumu pēc iznākuma,
11:03
people can understand
264
663260
2000
cilvēki var saprast,
11:05
that the investments and savings that they undertake today
265
665260
3000
ka ieguldījumi un ietaupījumi, ko viņi veic šodien,
11:08
determine their well-being in the future.
266
668260
2000
nosaka viņu labklājību nākotnē.
11:10
Now people are motivated through emotions,
267
670260
3000
Cilvēki ar emociju palīdzību tiek mudināti,
11:13
but different people find different things motivating.
268
673260
3000
tomēr dažādiem cilvēkiem ir svarīgas dažādas lietas.
11:16
This is a simulation
269
676260
3000
Šī ir simulācija,
11:19
that uses graphics,
270
679260
2000
kur izmanto grafikus,
11:21
but other people find motivating what money can buy,
271
681260
2000
taču citiem cilvēkiem svarīgs ir tas, ko var nopirkt par naudu,
11:23
not just numbers.
272
683260
2000
nevis pliki skaitļi.
11:25
So here I made a distribution builder
273
685260
2000
Šeit es izveidoju sadalījuma aprēķinātāju,
11:27
where instead of showing numerical outcomes,
274
687260
3000
kur tā vietā, lai parādītu rezultātus ar cipariem,
11:30
I show people what those outcomes will get you,
275
690260
3000
es parādu cilvēkiem, ko jums dos šie rezultāti,
11:33
in particular apartments that you can afford
276
693260
2000
konkrētu dzīvokļu veidos, ko jūs varat atļauties,
11:35
if you're retiring on 3,000, 2,500,
277
695260
3000
ja dodaties pensijā, saņemot 3,000, 2,500,
11:38
2,000 dollars per month and so on.
278
698260
3000
2,000 dolārus mēnesī un tā tālāk.
11:41
As you move down the ladder of apartments,
279
701260
2000
Skatoties dzīvokļus no labās uz kreiso pusi,
11:43
you see that they get worse and worse.
280
703260
3000
jūs redzat, ka tie paliek arvien sliktāki un sliktāki.
11:46
Some of them look like places I lived in as a graduate student.
281
706260
4000
Daži no tiem izskatās kā vietas, kur es dzīvoju, kad biju maģistratūras students.
11:50
And as you get to the very bottom,
282
710260
4000
Jums nonākot līdz pašai apakšai,
11:54
you're faced with the unfortunate reality
283
714260
2000
jūs ieraugāt skaudro realitāti,
11:56
that if you don't save anything for retirement,
284
716260
2000
ka, neko netaupot vecumdienām,
11:58
you won't be able to afford any housing at all.
285
718260
3000
jūs vispār nevarēsit atļauties mājokli.
12:01
Those are actual pictures of actual apartments
286
721260
2000
Šie ir īstu dzīvokļu attēli,
12:03
renting for that amount
287
723260
2000
kurus izīrē par attiecīgo naudas summu,
12:05
as advertised on the Internet.
288
725260
2000
kas norādīta Interneta sludinājumā.
12:07
The last thing I'll show you,
289
727260
2000
Pēdējā lieta, ko jums parādīšu,
12:09
the last behavioral time machine,
290
729260
2000
pēdējā uzvedības laika mašīna,
12:11
is something that I created with Hal Hershfield,
291
731260
3000
ir kaut kas, ko es izveidoju kopā ar Helu Heršfīldu,
12:14
who was introduced to me by my coauthor on a previous project,
292
734260
3000
ar kuru mani iepazīstināja iepriekšējā projekta līdzautors
12:17
Bill Sharpe.
293
737260
2000
Bils Šarps.
12:19
And what it is
294
739260
2000
Šī programma
12:21
is an exploration into virtual reality.
295
741260
2000
veido virtuālo realitāti.
12:23
So what we do is we take pictures of people --
296
743260
3000
Mēs nofotografējam cilvēkus,
12:26
in this case, college-age people --
297
746260
2000
šajā gadījumā koledžas vecuma cilvēkus,
12:28
and we use software to age them
298
748260
2000
un izmantojam speciālu programmu,
12:30
and show these people what they'll look like
299
750260
3000
lai padarītu viņus vecākus un parādītu, kā viņi izskatīties,
12:33
when they're 60, 70, 80 years old.
300
753260
2000
kad būs 60, 70, 80 gadus veci.
12:35
And we try to test
301
755260
2000
Mēs mēģinām izpētīt,
12:37
whether actually assisting your imagination
302
757260
3000
vai palīdzēšana jūsu iztēlei,
12:40
by looking at the face of your future self
303
760260
2000
skatoties sava nākotnes „es” sejā
12:42
can change you investment behavior.
304
762260
2000
var mainīt jūsu uzvedību attiecībā pret ieguldījumiem.
12:44
So this is one of our experiments.
305
764260
3000
Šis ir viens no mūsu eksperimentiem.
12:47
Here we see the face of the young subject on the left.
306
767260
3000
Pa kreisi redzama jauna cilvēka seja.
12:50
He's given a control
307
770260
2000
Viņam ir dota iespēja
12:52
that allows him to adjust his savings rate.
308
772260
2000
mainīt savu ietaupījumu likmi.
12:54
As he moves his savings rate down,
309
774260
2000
Viņam samazinot savu ietaupījumu apmēru,
12:56
it means that he's saving zero
310
776260
2000
tas nozīmē, ka viņš neietaupa neko,
12:58
when it's all the way here at the left.
311
778260
2000
tam atrodoties līdz galam pa kreisi.
13:00
You can see his current annual income --
312
780260
2000
Mēs varam redzēt viņa pašreizējos gada ienākumus,
13:02
this is the percentage of his paycheck that he can take home today --
313
782260
3000
lūk, procenti no viņa algas čeka, ko viņš saņem uz rokas,
13:05
is quite high, 91 percent,
314
785260
2000
tie ir diezgan augsti — 91%,
13:07
but his retirement income is quite low.
315
787260
2000
taču viņa pensija būs maza.
13:09
He's going to retire on 44 percent
316
789260
2000
Viņš aizies pensijā ar 44%
13:11
of what he earned while he was working.
317
791260
3000
no tā, ko nopelnīja, kad vēl strādāja.
13:14
If he saves the maximum legal amount,
318
794260
3000
Jo vairāk viņš pašlaik ietaupa,
13:17
his retirement income goes up,
319
797260
2000
jo lielāka būs viņa pensija,
13:19
but he's unhappy
320
799260
2000
taču viņš ir nelaimīgs,
13:21
because now he has less money on the left-hand side to spend today.
321
801260
3000
jo tad viņam ir mazāk naudas, ko tērēt šobrīd.
13:25
Other conditions show people the future self.
322
805260
3000
Ir arī iespēja pārslēgties uz nākotnes „es”.
13:28
And from the future self's point of view, everything is in reverse.
323
808260
3000
Un no nākotnes „es” skatu punkta viss ir otrādi.
13:31
If you save very little,
324
811260
2000
Ja jūs ietaupāt ļoti maz,
13:33
the future self is unhappy
325
813260
2000
nākotnes „es” ir nelaimīgs
13:35
living on 44 percent of the income.
326
815260
3000
dzīvojot ar 44% no ienākumiem.
13:38
Whereas if the present self saves a lot,
327
818260
3000
Turpretim, ja tagadnes „es” ietaupa daudz,
13:41
the future self is delighted,
328
821260
2000
nākotnes „es” ir iepriecināts,
13:43
where the income is close up near 100 percent.
329
823260
3000
jo ienākumi ir tuvu pie 100%.
13:46
To bring this to a wider audience,
330
826260
3000
Lai ar šo iepazīstinātu plašāku publiku,
13:49
I've been working with Hal and Allianz
331
829260
3000
es strādāju kopā ar Helu un „Allianz”,
13:52
to create something we call the behavioral time machine,
332
832260
3000
lai radītu ko tādu, ko mēs saucam par uzvedības laika mašīnu,
13:55
in which you not only get to see yourself in the future,
333
835260
3000
kurā jūs ne tikai varat ieraudzīt sevi nākotnē,
13:58
but you get to see anticipated emotional reactions
334
838260
3000
bet arī redzēt sagaidāmās emocionālās reakcijas
14:01
to different levels of retirement wealth.
335
841260
3000
uz dažādiem pensijas lieluma līmeņiem.
14:04
So for instance,
336
844260
2000
Piemēram,
14:06
here is somebody using the tool.
337
846260
2000
pieskatieties uz
14:08
And just watch the facial expressions
338
848260
2000
cilvēka uz sejas izteiksmēm,
14:10
as they move the slider.
339
850260
2000
pārvietojot bīdni.
14:12
The younger face gets happier and happier, saving nothing.
340
852260
2000
Jaunākā seja kļūst arvien priecīgāka un priecīgāka, neietaupot neko.
14:14
The older face is miserable.
341
854260
2000
Vecākajam ir nelaimīga seja.
14:16
And slowly, slowly we're bringing it up to a moderate savings rate.
342
856260
2000
Un lēnām, lēnām mēs to pārvietojam līdz vidējam ietaupījumu līmenim.
14:18
And then it's a high savings rate.
343
858260
2000
Un tad ir augsts ietaupījumu līmenis.
14:20
The younger face is getting unhappy.
344
860260
2000
Jaunākā seja kļūst nelaimīga.
14:22
The older face is quite pleased
345
862260
2000
Vecākā seja ar lēmumu
14:24
with the decision.
346
864260
3000
ir diezgan apmierināta.
14:27
We're going to see if this has an effect on what people do.
347
867260
2000
Mēs redzēsim, vai tam ir kāda ietekme uz cilvēka rīcību.
14:29
And what's nice about it
348
869260
2000
Jaukākais tajā ir tas,
14:31
is it's not something that biasing people actually,
349
871260
3000
ka tas nav kaut kas, kas patiesībā ietekmē cilvēkus,
14:34
because as one face smiles,
350
874260
2000
jo kad viena seja smaida,
14:36
the other face frowns.
351
876260
2000
otra seja ir sadrūmusi.
14:38
It's not telling you which way to put the slider,
352
878260
2000
Tas jums nepasaka, uz kuru pusi pārvietot bīdni,
14:40
it's just reminding you that you are
353
880260
3000
tas tikai jums atgādina, ka jūs esat
14:43
connected to and legally tied to
354
883260
2000
saistīts ar
14:45
this future self.
355
885260
2000
šo nākotnes „es”.
14:47
Your decisions today are going to determine its well-being.
356
887260
3000
Jūsu šodienas lēmumi noteiks tā labklājību.
14:50
And that's something that's easy to forget.
357
890260
3000
Tas ir kas tāds, ko viegli var aizmirst.
14:53
This use of virtual reality
358
893260
3000
Šī virtuālās realitātes izmantošana
14:56
is not just good for making people look older.
359
896260
2000
nav tikai tādēļ, lai cilvēki redzētu kādi izskatīsies vecumā.
14:58
There are programs you can get
360
898260
2000
Ir programmas, kuras varat dabūt,
15:00
to see how people might look
361
900260
2000
lai redzētu, kā cilvēki varētu izskatīties,
15:02
if they smoke, if they get too much exposure to the sun,
362
902260
3000
ja viņi smēķē, ja viņi pārāk daudz uzturas saulē,
15:05
if they gain weight and so on.
363
905260
2000
ja viņi pieņemas svarā utt.
15:07
And what's good is,
364
907260
2000
Un labi ir tas,
15:09
unlike in the experiments that Hal and myself ran with Russ Smith,
365
909260
3000
ne kā eksperimentos, ko mēs ar Helu veicām ar Rasu Smitu,
15:12
you don't have to program these by yourself
366
912260
2000
ka jums nav pašam tās jāprogrammē,
15:14
in order to see the virtual reality.
367
914260
3000
lai redzētu virtuālo realitāti.
15:17
There are applications you can get on smartphones for just a few dollars
368
917260
3000
Ir programmas, ko jūs varat tikai par dažiem dolāriem iegūt saviem viedtālruņiem,
15:20
that do the same thing.
369
920260
2000
kas dara tieši to pašu.
15:22
This is actually a picture of Hal, my coauthor.
370
922260
2000
Šis ir mana līdzautora Hela attēls.
15:24
You might recognize him from the previous demos.
371
924260
3000
Jūs varat viņu atpazīt no iepriekšējiem piemēriem.
15:27
And just for kicks we ran his picture
372
927260
3000
Tikai intereses pēc mēs šo attēlu izlaidām
15:30
through the balding, aging and weight gain software
373
930260
3000
cauri nosirmošanas, novecošanas un svarā pieņemšanās programmai,
15:33
to see how he would look.
374
933260
2000
lai redzētu, kā viņš varētu izskatīties.
15:35
Hal is here, so I think we owe it to him as well as yourself
375
935260
3000
Hels ir šeit, tāpēc es domāju, ka gan viņam. gan mums jārūpējas par to
15:38
to disabuse you of that last image.
376
938260
3000
lai mēs nekļūtu tādi kā pēdējā attēlā.
15:42
And I'll close it there.
377
942260
2000
Ar to arī es beigšu.
15:44
On behalf of Hal and myself,
378
944260
2000
Hela un manā vārdā,
15:46
I wish all the best to your present and future selves.
379
946260
2000
es vēlu jūsu tagadnes un nākotnes „es” visu to labāko.
15:48
Thank you.
380
948260
2000
Paldies.
15:50
(Applause)
381
950260
3000
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7