Daniel Goldstein: The battle between your present and future self

312,420 views ・ 2011-12-21

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Salome Shelia Reviewer: Andro Dgebuadze
00:15
Do you remember the story
0
15260
2000
ალბათ გახსოვთ
00:17
of Odysseus and the Sirens
1
17260
2000
ოდისევსის და სირინოზების ისტორია
00:19
from high school or junior high school?
2
19260
2000
სასკოლო წლებიდან.
00:21
There was this hero, Odysseus, who's heading back home
3
21260
3000
არსებობდა ასეთი გმირი , ოდისევსი.
00:24
after the Trojan War.
4
24260
2000
ის ტროას ომის შემდეგ სახლში ბრუნდება.
00:26
And he's standing on the deck of his ship,
5
26260
2000
დგას თავისი ხომალდის გემბანზე
00:28
he's talking to his first mate,
6
28260
2000
და თავის პირველ თანაშემწეს ელაპარაკება.
00:30
and he's saying,
7
30260
2000
და ეუბნება:
00:32
"Tomorrow, we will sail past those rocks,
8
32260
3000
„ხვალ იმ კლდეების მახლობლად გავცურავთ
00:35
and on those rocks sit some beautiful women
9
35260
2000
სადაც ის ლამაზი ქალები სხედან,
00:37
called Sirens.
10
37260
2000
სირინოზებს რომ ეძახიან.
00:39
And these women sing an enchanting song,
11
39260
3000
ისინი ისეთ მომაჯადოებელ სიმღერას მღერიან,
00:42
a song so alluring
12
42260
2000
ისეთი მომნუსხველია,
00:44
that all sailors who hear it
13
44260
2000
რომ ყველა მეზღვაური, რომელიც მას მოისმენს,
00:46
crash into the rocks and die."
14
46260
2000
კლდეებს ეჯახება და იღუპება.“
00:48
Now you would expect, given that,
15
48260
2000
თქვენ ფიქრობთ, რომ იცოდა რა ეს,
00:50
that they would choose an alternate route around the Sirens,
16
50260
3000
ოდისევსი სხვა მარშრუტით წავიდოდა და გვერდს აუვლიდა სირინოზებს.
00:53
but instead Odysseus says,
17
53260
3000
მაგრამ აი, რას ამბობს ის:
00:56
"I want to hear that song.
18
56260
2000
„მე მინდა მათი სიმღერა მოვისმინო.
00:58
And so what I'm going to do
19
58260
2000
ამიტომ, აი, როგორ მოვიქცევით -
01:00
is I'm going to pour wax in the ears
20
60260
2000
ყურებში ცვილს ჩაგასხამთ
01:02
of you and all the men --
21
62260
2000
ყველა თქვენგანს, ყველას ამ ხომალდზე -
01:04
stay with me --
22
64260
2000
მოიცადეთ, მისმინეთ!
01:06
so that you can't hear the song,
23
66260
2000
იმისათვის, რომ თქვენ სიმღერა ვერ გაიგონოთ.
01:08
and then I'm going to have you tie me to the mast
24
68260
3000
მე კი ანძაზე მიმაბამთ,
01:11
so that I can listen
25
71260
2000
ასე მე მათ სიმღერასაც მოვისმენ
01:13
and we can all sail by unaffected."
26
73260
2000
და გვერდსაც უვნებლად ავუქცევთ.“
01:15
So this is a captain
27
75260
3000
აი, ესაა კაპიტანი, რომელიც გემის
01:18
putting the life of every single person on the ship at risk
28
78260
2000
ეკიპაჟის წევრების სიცოცხლეს საფრთხეში აგდებს
01:20
so that he can hear a song.
29
80260
2000
იმისათვის, რომ სიმღერა მოისმინოს.
01:22
And I'd like to think if this was the case,
30
82260
2000
მე მგონია, რომ თუკი მართლა ასე მოიქცნენ
01:24
they probably would have rehearsed it a few times.
31
84260
3000
ალბათ ამისთვის მოემზადებოდნენ კიდეც.
01:27
Odysseus would have said, "Okay, let's do a dry run.
32
87260
3000
ოდისევსი იტყოდა „კარგი, მოდი რეპეტიცია გავიაროთ.
01:30
You tie me to the mast, and I'm going to beg and plead.
33
90260
3000
წარმოიდგინეთ, რომ მიმაბით ანძაზე. მე დაგიწყებთ მუდარას, რომ გამათავისუფლოთ.
01:33
And no matter what I say, you cannot untie me from the mast.
34
93260
2000
მაგრამ რაც არ უნდა გითხრათ, არ გამათავისუფლოთ.
01:35
All right, so tie me to the mast."
35
95260
2000
ახლა მოდით და მიმაბით!“
01:37
And the first mate takes a rope
36
97260
2000
პირველი თანაშემწე იღებს თოკს და
01:39
and ties Odysseus to the mast in a nice knot.
37
99260
3000
საფუძვლიანად აბამს ოდისევსს ანძაზე.
01:42
And Odysseus does his best job playacting
38
102260
2000
ოდისევსიც როლში შედის და ამბობს
01:44
and says, "Untie me. Untie me.
39
104260
2000
„ამხსენით! ამხსენით!
01:46
I want to hear that song. Untie me."
40
106260
2000
სიმღერის მოსმენა მინდა. ამხსენით!“
01:48
And the first mate wisely resists
41
108260
2000
პირველი თანაშემწე ბრძნულად უძლებს მის ვედრებას
01:50
and doesn't untie Odysseus.
42
110260
2000
და არ ათავისუფლებს მას.
01:52
And then Odysseus says, "I see that you can get it.
43
112260
3000
მერე ოდისევსი ეუბნება „კარგი, ვხედავ, რომ გაიგეთ.
01:55
All right, untie me now and we'll get some dinner."
44
115260
3000
ახლა ამხსენით და ვისადილოთ“
01:58
And the first mate hesitates.
45
118260
2000
მისი პირველი თანაშემწე ორჭოფობას იწყებს.
02:00
He's like, "Is this still the rehearsal,
46
120260
2000
„ეს ისევ რეპეტიციაა?
02:02
or should I untie him?"
47
122260
3000
თუ მართლა ავხსნა?“
02:05
And the first mate thinks,
48
125260
2000
პირველი თანაშემწე ფიქრობს
02:07
"Well, I guess at some point the rehearsal has to end."
49
127260
3000
„როდესღაც რეპეტიციაც ხომ უნდა დასრულდეს?“
02:10
So he unties Odysseus, and Odysseus flips out.
50
130260
3000
ის ათავისუფლებს ოდისევსს. ოდისევსი გადარეულია.
02:13
He's like, "You idiot. You moron.
51
133260
2000
„შე სულელო! შე შტერო!
02:15
If you do that tomorrow, I'll be dead, you'll be dead,
52
135260
2000
ხვალ, რომ ასე მოიქცე, მე მოვკვდები, შენც მოკვდები
02:17
every single one of the men will be dead.
53
137260
2000
და თითოეული ადამიანი ამ გემზე მოკვდება.
02:19
Now just don't untie me no matter what."
54
139260
3000
არ გამათავისუფლო, რაც არ უნდა მოხდეს.“
02:22
He throws the first mate to the ground.
55
142260
2000
თავის თანაშემწეს მიწაზე ანარცხებს.
02:24
This repeats itself through the night --
56
144260
2000
ასე გრძელდება მთელი ღამე-
02:26
rehearsal, tying to the mast,
57
146260
2000
რეპეტიცია, ანძაზე მიბმა,
02:28
conning his way out of it,
58
148260
2000
თავის დახსნა,
02:30
beating the poor first mate up mercilessly.
59
150260
3000
თანაშემწის უწყალოდ ცემა.
02:33
Hilarity ensues.
60
153260
3000
მხიარულება გრძელდება.
02:36
Tying yourself to a mast
61
156260
2000
საკუთარი თავის ანძაზე მიბმა
02:38
is perhaps the oldest written example
62
158260
2000
ალბათ ყველაზე ძველი წერილობითი მაგალითია იმისა,
02:40
of what psychologists call a commitment device.
63
160260
3000
რასაც ფსიქოლოგები ვალდებულების მექანიზმს ეძახიან.
02:43
A commitment device is a decision that you make
64
163260
3000
ვალდებულების მექანიზმი არის გადაწყვეტილება,
02:46
with a cool head to bind yourself
65
166260
3000
რომელსაც იღებ ცივი გონებით,
02:49
so that you don't do something regrettable
66
169260
2000
რომ მომავალში, უნებისყოფობით არ გააკეთო
02:51
when you have a hot head.
67
171260
3000
რაღაცა, რასაც შემდგომ ინანებ.
02:54
Because there's two heads inside one person
68
174260
2000
ჩვენ ხომ ორი თავი გვაქვს თითქოს -
02:56
when you think about it.
69
176260
2000
რომ დავფიქრდეთ.
02:58
Scholars have long invoked this metaphor of two selves
70
178260
3000
მეცნიერები დიდი ხანია ამ „ორი მეს“ მეტაფორას იყენებენ
03:01
when it comes to questions of temptation.
71
181260
3000
როცა ცდუნების თემას განიხილავენ.
03:04
There is first, the present self.
72
184260
3000
ჯერ არსებობს ჩვენი ამჟამინდელი, დღევანდელი „მე“.
03:07
This is like Odysseus when he's hearing the song.
73
187260
3000
ეს ის ოდისევსია, რომელსაც სიმღერა ესმის.
03:10
He just wants to get to the front row.
74
190260
2000
მას უნდა რომ წინა რიგებში მოხვდეს.
03:12
He just thinks about the here and now and the immediate gratification.
75
192260
3000
მას მხოლოდ „ახლა და ამჟამად“ ადარდებს და ის სიამოვნება, რომელსაც უმალ მიიღებს.
03:15
But then there's this other self, the future self.
76
195260
3000
მაგრამ ამავე დროს არის მეორე „მე“, მომავალი „მე“.
03:18
This is Odysseus as an old man
77
198260
2000
ეს ის ოდისევსია, რომელიც მოხუცია და
03:20
who wants nothing more than to retire in a sunny villa
78
200260
3000
სხვა არაფერი უნდა თუ არა მზიან სახლში მშვიდი ცხოვრება
03:23
with his wife Penelope
79
203260
2000
თავის ცოლ პენელოპესთან ერთად
03:25
outside of Ithaca -- the other one.
80
205260
3000
ითაკასთან ახლოს. ეს მეორეა.
03:31
So why do we need commitment devices?
81
211260
4000
და მაინც, რაში გვჭირდება ვალდებულების მექანიზმები?
03:35
Well resisting temptation is hard,
82
215260
2000
ცდუნებაზე უარის თქმა რთულია,
03:37
as the 19th century English economist
83
217260
3000
როგორც მე-19 საუკუნის ინგლისელი ეკონომისტი
03:40
Nassau William Senior said,
84
220260
2000
ნასო ვილიამ უფროსი ამბობდა
03:42
"To abstain from the enjoyment which is in our power,
85
222260
3000
„თავი შეიკავო სიამოვნებისგან, რომელიც ახლა შეგიძლია მიიღო,
03:45
or to seek distant rather than immediate results,
86
225260
3000
ან სწრაფ შედეგებს, გრძელვადიანი შედეგები არჩიო,
03:48
are among the most painful exertions
87
228260
2000
ადამიანური ნებისყოფის ერთერთი
03:50
of the human will."
88
230260
2000
ყველაზე რთული გამოცდაა.“
03:52
If you set goals for yourself and you're like a lot of other people,
89
232260
3000
თუ თქვენ მიზნებს ისახავთ და სხვა ადამიანებივით ხართ,
03:55
you probably realize
90
235260
2000
კარგად გესმით ალბათ,
03:57
it's not that your goals are physically impossible
91
237260
2000
რომ მათ განა იმიტომ, ვერ აღწევთ,
03:59
that's keeping you from achieving them,
92
239260
2000
რომ ეს ფიზიკურად შეუძლებელია -
04:01
it's that you lack the self-discipline to stick to them.
93
241260
3000
არამედ იმიტომ, რომ ნებისყოფა გაკლიათ.
04:04
It's physically possible to lose weight.
94
244260
2000
ფიზიკურად შესაძლებელია დაიკლო წონა.
04:06
It's physically possible to exercise more.
95
246260
3000
ფიზიკურად შესაძლებელია მეტი ივარჯიშო.
04:09
But resisting temptation
96
249260
2000
მაგრამ ცდუნებაზე უარის თქმა
04:11
is hard.
97
251260
2000
რთულია.
04:13
The other reason
98
253260
2000
ცდუნებაზე უარის თქმა
04:15
that it's difficult to resist temptation
99
255260
3000
კიდევ იმიტომ არის ძნელი, რომ
04:18
is because it's an unequal battle
100
258260
3000
ეს არათანაბარი ბრძოლაა
04:21
between the present self and the future self.
101
261260
2000
დღევანდელ „მე“-სა და მომავალ „მე“-ს შორის.
04:23
I mean, let's face it, the present self is present.
102
263260
2000
ვაღიაროთ, დღევანდელი “მე” - დღევანდელობაა.
04:25
It's in control. It's in power right now.
103
265260
3000
ის მართავს სიტუაციას. ახლა ისაა ძალაუფლებაში.
04:28
It has these strong, heroic arms
104
268260
2000
მას აქვს ძლიერი, ჰეროიკული მკლავები
04:30
that can lift doughnuts into your mouth.
105
270260
2000
რომლებიც ნამცხვარს თქვენ პირთან მიიტანენ.
04:32
And the future self is not even around.
106
272260
3000
მომავალი “მე” ჯერ ახლოსაც კი არ არის.
04:35
It's off in the future. It's weak.
107
275260
3000
ის შორსაა მომავალში. ის სუსტია.
04:38
It doesn't even have a lawyer present.
108
278260
2000
ადვოკატიც კი არ ყავს.
04:40
There's nobody to stick up for the future self.
109
280260
2000
მომავალ “მე”-ს არავინ დაიცავს.
04:42
And so the present self can trounce
110
282260
3000
ამგვარად დღევანდელი “მე” სულ გადათელავს
04:45
all over its dreams.
111
285260
2000
მის ოცნებებს.
04:47
So there's this battle between the two selves that's being fought,
112
287260
4000
ასეთი ბრძოლაა ამ ორ “მე”-ს შორის და ჩვენ გვჭირდება
04:51
and we need commitment devices
113
291260
2000
ვალდებულების მექანიზმები იმისათვის,
04:53
to level the playing field between the two.
114
293260
3000
რომ ისინი ამ ბრძოლაში თანაბარ პირობებში იყვნენ.
04:56
Now I'm a big fan of commitment devices actually.
115
296260
3000
მე ვალდებულების მექანიზმების დიდი მომხრე ვარ.
04:59
Tying yourself to the mast is the oldest one, but there are other ones
116
299260
3000
ანძაზე მიბმა ყველაზე ძველია, მაგრამ სხვებიც არსებობს
05:02
such as locking a credit card away with a key
117
302260
4000
მაგალითად საკრედიტო ბარათის ჩაკეტვა უჯრაში,
05:06
or not bringing junk food into the house so you won't eat it
118
306260
3000
სახლში არაჯანსაღი საკვების არ მოტანა, რომ არ ჭამო, ან
05:09
or unplugging your Internet connection
119
309260
2000
ინტერნეტის კაბელის გამორთვა,
05:11
so you can use your computer.
120
311260
2000
რომ კომპიუტერით იმუშავო.
05:13
I was creating commitment devices of my own
121
313260
2000
ვალდებულების მექანიზმებს მე თვითონ დიდი ხნის წინ ვიგონებდი
05:15
long before I knew what they were.
122
315260
2000
სანამ გავიგებდი, რომ რამე ასეთი არსებობდა.
05:17
So when I was a starving post-doc
123
317260
2000
როცა კოლუმბიის უნივერსიტეტის
05:19
at Columbia University,
124
319260
2000
პოსტ-დოქტორანტურის მშიერი სტუდენტი ვიყავი,
05:21
I was deep in a publish-or-perish phase of my career.
125
321260
3000
ჩემი კარიერის „გამოაქვეყნე ან გაქრი“ ეტაპზე ვიყავი.
05:24
I had to write five pages a day
126
324260
2000
ყოველ დღე ხუთი გვერდი უნდა დამეწერა
05:26
towards papers
127
326260
2000
ჩემი სტატიებისთვის
05:28
or I would have to give up five dollars.
128
328260
3000
ან ხუთი დოლარი უნდა დამეთმო.
05:31
And when you try to execute these commitment devices,
129
331260
3000
და როცა ვცდილობთ ეს ვალდებულების მექანიზმები ავამოქმედოთ,
05:34
you realize the devil is really in the details.
130
334260
2000
მაშინ ვხვდებით, რომ ეშმაკი მართლაც რომ დეტალებშია.
05:36
Because it's not that easy to get rid of five dollars.
131
336260
3000
იმიტომ, რომ არც ისე მარტივია ხუთი დოლარი მოიშორო.
05:39
I mean, you can't burn it; that's illegal.
132
339260
3000
ვერ დაწვავ, ცხადია - ეს უკანონოა.
05:42
And I thought, well I could give it to a charity
133
342260
2000
ამიტომ ვიფიქრე ქველმოქმედებაზე გავცემთქი,
05:44
or give it to my wife or something like that.
134
344260
2000
ან ცოლს მივცემ ან რამე მსგავსი.
05:46
But then I thought, oh, I'm sending myself mixed messages.
135
346260
2000
მერე მივხვდი, რომ ეს ორაზროვნება დამაბნევდა.
05:48
Because not writing is bad, but giving to charity is good.
136
348260
3000
არდაწერა - ცუდია, მაგრამ ქველმოქმედება - კარგია.
05:51
So then I would kind of justify not writing
137
351260
2000
ასე ხომ ყოველთვის ადვილად გავიმართლებდი თავს.
05:53
by giving a gift.
138
353260
2000
არ ვწერ მაგრამ სამაგიეროდ საჩუქარს გავცემ.
05:55
And then I kind of flipped that around and thought,
139
355260
2000
მერე ეს აზრი განვავითარე,
05:57
well I could give it to the neo-Nazis.
140
357260
2000
შემეძლო ნეონაცისტებისთვის მიმეცა ეს ფული.
05:59
But then I was like, that's more bad than writing is good,
141
359260
3000
მერე მიხვდვი, რომ ეს საქციელი უფრო ცუდია, ვიდრე წერა არის კარგი,
06:02
and so that wouldn't work.
142
362260
2000
ამიტომ არ გამოდგებოდა.
06:04
So ultimately, I just decided
143
364260
2000
საბოლოოდ, გადავწყვიტე, რომ
06:06
I would leave it in an envelope on the subway.
144
366260
3000
კონვერტში ჩავდებდი და მეტროში დავტოვებდი.
06:09
Sometimes a good person would find it,
145
369260
2000
მას ხან კარგი ადამიანი იპოვიდა,
06:11
sometimes a bad person would find it.
146
371260
2000
ხან ცუდი ადამიანი იპოვიდა.
06:13
On average, it was just a completely pointless exchange of money
147
373260
3000
საშუალოდ კი ეს სრულიად უაზრო ქმედება გამოვიდოდა,
06:16
that I would regret.
148
376260
2000
რაც ჩემში სინანულს აღძრავდა.
06:18
(Laughter)
149
378260
3000
(სიცილი)
06:21
Such it is with commitment devices.
150
381260
3000
ასეა ვალდებულების მექანიზმების საქმე.
06:24
But despite my like for them,
151
384260
4000
მიუხედავად იმისა, რომ მე ისინი მომწონს,
06:28
there's two nagging concerns
152
388260
2000
ორი რამ სულ მაფიქრებდა ხოლმე.
06:30
that I've always had about commitment devices,
153
390260
2000
ამ ვალდებულების მექანიზმებთან დაკავშირებით.
06:32
and you might feel this if you use them yourself.
154
392260
2000
ამას იგრძნობთ, როგორც კი ეცდებით, რომ ისინი გამოიყენოთ.
06:34
So the first is,
155
394260
2000
პირველი ის არის, რომ
06:36
when you've got one of these devices going,
156
396260
2000
როცა ამ მექანიზმს ჩართავ,
06:38
such as this contract to write everyday or pay,
157
398260
3000
მაგალითად როგორიცაა ჩემი კონტრაქტი - წერა ან ფული,
06:41
it's just a constant reminder
158
401260
2000
ის მუდმივად შეგახსენებს, რომ
06:43
that you have no self-control.
159
403260
2000
ნებისყოფა საერთოდ არ გაქვს.
06:45
You're just telling yourself, "Without you, commitment device,
160
405260
2000
შენ თავს ეუბნები „შენ გარეშე, ვალდებულების მექანიზმო,
06:47
I am nothing, I have no self-discipline."
161
407260
3000
მე არარაობა ვარ. ნებისყოფა არ გამაჩნია.“
06:50
And then when you're ever in a situation
162
410260
2000
და როცა აღმოჩნდები სიტუაციაში,
06:52
where you don't have a commitment device in place --
163
412260
3000
რომლისთვისაც ვალდებულების მექანიზმი არ გაქვს -
06:55
like, "Oh my God, that person's offering me a doughnut,
164
415260
2000
ფიქრობ „ვაი! ეს ადამიანი ნამცხვარს მთავაზობს,
06:57
and I have no defense mechanism," --
165
417260
2000
მე კი დაცვის მექანიზმი არ მაქვს“ –
06:59
you just eat it.
166
419260
2000
და უბრალოდ ჭამ.
07:01
So I don't like the way that they take the power away from you.
167
421260
3000
ამიტომ არ მომწონს ის, რომ ეს მექანიზმები ჩვენ ძალას გვართმევს.
07:04
I think self-discipline is something, it's like a muscle.
168
424260
3000
მე ვფიქრობ ნებისყოფა კუნთივითაა.
07:07
The more you exercise it, the stronger it gets.
169
427260
3000
რაც მეტად ავარჯიშებ, მით უფრო ძლიერი ხდება.
07:10
The other problem with commitment devices
170
430260
2000
მეორე პრობლემა, რომელიც ვალდებულების მექანიზმებს აქვს,
07:12
is that you can always weasel your way out of them.
171
432260
3000
არის ის, რომ ყოველთვის შეგიძლია თავი დაიძვრინო.
07:15
You say, "Well, of course I can't write today,
172
435260
2000
შენ თავს ეუბნები „ცხადია, რომ დღეს ვერ დავწერ,
07:17
because I'm giving a TEDTalk and I have five media interviews,
173
437260
3000
იმიტომ, რომ ტედ-ზე გამოვდივარ და კიდევ ხუთი ინტერვიუ მაქვს,
07:20
and then I'm going to a cocktail party and then I'll be drunk after that.
174
440260
3000
მერე წვეულებაზე მივდივარ, რომელზეც დავთვრები.
07:23
And so there's no way that this is going to work."
175
443260
3000
ასე, რომ არანაირად არ გამოვა.“
07:26
So in effect, you are like Odysseus and the first mate
176
446260
2000
ანუ რეალურად შენში არის ორივე,
07:28
in one person.
177
448260
2000
ოდისევსიც და მისი თანაშემწეც.
07:30
You're putting yourself, you're binding yourself,
178
450260
3000
შენ თავს იბამ და მერე
07:33
and you're weaseling your way out of it,
179
453260
2000
ისევ თავს ითავისუფლებ,
07:35
and then you're beating yourself up afterwards.
180
455260
2000
და მერე კიდევ თვითგვემაში ხარ.
07:37
So I've been working
181
457260
2000
უკვე დაახლოებით ათი წელია
07:39
for about a decade now
182
459260
2000
იმაზე ვმუშაობ, რომ აღმოვაჩინო
07:41
on finding other ways
183
461260
2000
სხვა გზები, როგორ შეიძლება შეიცვალოს
07:43
to change people's relationship to the future self
184
463260
2000
ადამიანის ეს დამოკიდებულება საკუთარი “მე”-სადმი მომავალში
07:45
without using commitment devices.
185
465260
2000
ვალდებულების მექანიზმების გამოყენების გარეშე.
07:47
In particular, I'm interested in the relationship
186
467260
3000
კერძოდ, მე მაინტერესებს
07:50
to the future financial self.
187
470260
3000
მომავალ ფინანსურ “მე”-სთან კავშირი.
07:54
And this is a timely issue.
188
474260
2000
ეს კი ძალიან დროული თემაა.
07:56
I'm talking about the topic of saving.
189
476260
2000
მე დაზოგვაზე ვლაპარაკობ.
07:58
Now saving is a classic two selves problem.
190
478260
2000
დაზოგვა კლასიკურად "ორი მე”-ს პრობლემაა.
08:00
The present self does not want to save at all.
191
480260
3000
დღევანდელ “მე”-ს სულაც არ უნდა დაზოგვა.
08:03
It wants to consume.
192
483260
2000
მას უნდა მოიხმაროს.
08:05
Whereas the future self wants the present self to save.
193
485260
3000
მაშინ, როცა მომავალ “მე”-ს უნდა, რომ დღევანდელმა “მე”-მ დაზოგოს.
08:09
So this is a timely problem.
194
489260
2000
ასე რომ ეს საკითხი აქტუალურია.
08:11
We look at the savings rate
195
491260
2000
ჩვენ რომ შევხედოთ დაზოგვის კოეფიციენტებს,
08:13
and it has been declining since the 1950s.
196
493260
3000
აღმოვაჩენთ რომ ისინი 1950 წლის მერე სულ მცირდება.
08:16
At the same time, the Retirement Risk Index,
197
496260
3000
ამავე დროს, საპენსიო რისკის ინდექსი, ანუ ალბათობა, იმისა,
08:19
the chance of not being able to meet your needs in retirement,
198
499260
3000
რომ პენსიაზე საკუთარ საჭიროებებს ფინანსურად ვერ დააკმაყოფილებ,
08:22
has been increasing.
199
502260
2000
მხოლოდ იზრდება.
08:24
And we're at a situation now
200
504260
2000
ანუ ჩვენ ვართ სიტუაციაში, რომელშიც
08:26
where for every three baby boomers,
201
506260
2000
40 და 50-იან წლებში დაბადებული ყოველი სამი ადამიანიდან -
08:28
the McKinsey Global Institute predicts
202
508260
2000
ორი, მაკკინზი გლობალ ინსტიტუტის გათვლებით,
08:30
that two will not be able to meet their pre-retirement needs
203
510260
4000
ვეღარ შეიქმნის იმ მატერიალურ პირობებს,
08:34
while they're in retirement.
204
514260
2000
რაც პენსიამდე ქონდა.
08:36
So what can we do about this?
205
516260
3000
რა შეგვიძლია, რომ გავაკეთოთ?
08:39
There's a philosopher, Derek Parfit,
206
519260
3000
აი, რა თქვა ფილოსოფოსმა დერეკ პარფიტმა,
08:42
who said some words that were inspiring to my coauthors and I.
207
522260
3000
რამაც ძალიან შთაგვაგონა მე და ჩემი თანაავტორები.
08:45
He said that, "We might neglect our future selves
208
525260
3000
მან თქვა „ჩვენ შესაძლოა უგულვებელვყობთ ჩვენ მომავალ „მე“-ს,
08:48
because of some failure of belief or imagination."
209
528260
4000
იმიტომ, რომ ან არ გვჯერა ან წარმოსახვა გვაკლია.“
08:52
That is to say,
210
532260
2000
ეს იმას ნიშნავს, რომ
08:54
we somehow might not believe that we're going to get old,
211
534260
3000
ჩვენ თითქოს არ გვჯერა, რომ მოვხუცდებით,
08:57
or we might not be able to imagine
212
537260
2000
ან არ შეგვიძლია წარმოვიდგინოთ,
08:59
that we're going to get old some day.
213
539260
2000
რომ ოდესღაც მოვხუცდებით.
09:01
On the one hand, it sounds ridiculous.
214
541260
2000
ერთის მხრივ, ეს სასაცილოდ ჟღერს.
09:03
Of course, we know that we're going to get old.
215
543260
2000
ცხადია, რომ ვიცით, რომ დავბერდებით.
09:05
But aren't there things that we believe and don't believe at the same time?
216
545260
3000
მაგრამ განა არ არსებობს რაღაცეები, რაც გვჯერა და თან არ გვჯერა?
09:08
So my coauthors and I have used computers,
217
548260
3000
მე და ჩემმა თანაავტორებმა ჩვენი დროის ყველაზე მაგარი ინსტრუმენტი,
09:11
the greatest tool of our time,
218
551260
2000
კომპიუტერი გამოვიყენეთ, რომ
09:13
to assist people's imagination
219
553260
2000
ადამიანების წარმოსახვას დავხმარებოდით, რომ
09:15
and help them imagine what it might be like
220
555260
3000
მომავალი დაენახათ და ამ მომავალში
09:18
to go into the future.
221
558260
2000
საკუთარი თავი წარმოედგინათ.
09:20
And I'll show you some of these tools right here.
222
560260
3000
რამდენიმე ასეთ ხერხს ახლა გაჩვენებთ.
09:23
The first is called the distribution builder.
223
563260
2000
პირველს ქვია განაწილების ინსტრუმენტი.
09:25
It shows people what the future might be like
224
565260
3000
ის ადამიანებს მომავალს აჩვენებს,
09:28
by showing them a hundred equally probable outcomes
225
568260
3000
აჩვენებს რა 100 თანაბრად შესაძლებელ შედეგს,
09:31
that might be obtained in the future.
226
571260
2000
რომელიც შეიძლება, რომ მომავალში დადგეს.
09:33
Each outcome is shown by one of these markers,
227
573260
3000
ყოველი მათგანი აი, ასეთი ნიშნით აღინიშნება
09:36
and each sits on a row
228
576260
2000
და ყოველი ეს ნიშანი მოთავსებულია რიგში,
09:38
that represents a level of wealth and retirement.
229
578260
2000
რომელიც პენსიისა და სიმდიდრის დონეზე მიუთითებს.
09:40
Being up at the top
230
580260
2000
თუ ეს ნიშანი ზემოთ არის,
09:42
means that you're enjoying a high income in retirement.
231
582260
2000
ეს ნიშნავს, რომ შენ პენსიაზე მაღალი შემოსავალი გაქვს.
09:44
Being down at the bottom
232
584260
2000
თუ ნიშანი ქვემოთაა,
09:46
means that you're struggling to make ends meet.
233
586260
2000
ეს ნიშნავს, რომ საკმაოდ გიჭირს.
09:48
When you make an investment,
234
588260
2000
როცა ინვესტიციას აკეთებ,
09:50
what you're really saying is, "I accept
235
590260
2000
შენ ფაქტიურად ასეთ რამეს ამბობ „მე მესმის, რომ
09:52
that any one of these 100 things
236
592260
2000
ამ 100 მოვლენიდან ნებისმიერი შეიძლება შემემთხვეს
09:54
could happen to me and determine my wealth."
237
594260
2000
და ამან განსაზღვროს ჩემი სიმდიდრეც.“
09:56
Now you can try to move your outcomes around.
238
596260
3000
ასე შეგიძლია ამ შედეგებით ითამაშო.
09:59
You can try to manipulate your fate, like this person is doing,
239
599260
3000
შეგიძლია საკუთარი ბედი განაგო, აი როგორც ეს ადამიანი აკეთებს.
10:02
but it costs you something to do it.
240
602260
2000
მაგრამ ეს უფასოდ არ ხდება.
10:04
It means that you have to save more today.
241
604260
4000
ეს ნიშნავს, რომ დღეს უფრო მეტი უნდა დაზოგო.
10:08
Once you find an investment that you're happy with,
242
608260
2000
როცა აღმოაჩენ ინვესტიციას, რომელიც გიზიდავს,
10:10
what people do is they click "done"
243
610260
2000
იღებ საბოლოო გადაწყვეტილებას და ასრულებ -
10:12
and the markers begin to disappear,
244
612260
2000
ნიშნები ქრება,
10:14
slowly, one by one.
245
614260
2000
ასე, ნელნელა.
10:16
It simulates what it is like to invest in something
246
616260
2000
ასე, ხდება სიმულაცია პროცესისა,
10:18
and to watch that investment pan out.
247
618260
3000
როცა ინვესტიციას აკეთებ და მის შედეგებს იღებ.
10:21
At the end, there will only be one marker left standing
248
621260
3000
ბოლოს მხოლოდ ერთი ნიშანი დარჩება და
10:24
and it will determine our wealth in retirement.
249
624260
3000
ის განსაზღვრავს ჩვენს სიმდიდრეს საპენსიო ასაკში.
10:27
Yes, this person retired
250
627260
2000
დიახ, ეს პიროვნება პენსიაზე რომ გავა
10:29
at 150 percent of their working income in retirement.
251
629260
4000
მისი ამჟამინდელი შემოსავლის 150% ექნება.
10:33
They're making more money while retired
252
633260
2000
მას უფრო მეტი ფული ექნება პენსიაზე
10:35
than they were making while they were working.
253
635260
2000
ვიდრე ახლა აქვს, როცა მუშაობს.
10:37
If you're like most people,
254
637260
2000
თქვენც თუ სხვა ბევრი ადამიანივით ხართ,
10:39
just seeing that gave you a small sense of elation and joy --
255
639260
4000
ამის დანახვამ სიხარულის განცდა მოგგვარათ -
10:43
just to think about making
256
643260
2000
ის, რომ
10:45
50 percent more money in retirement than before.
257
645260
3000
50%-ით უფრო მეტი ფული გექნებათ პენსიაზე.
10:48
However, had you ended up on the very bottom,
258
648260
2000
თუმცა, სულ ძირში რომ აღმოჩენილიყავით,
10:50
it might have given you a slight sense
259
650260
2000
ეს ცოტა შეგაშინებდათ
10:52
of dread and/or nausea
260
652260
2000
ან გულს შეგიწუხებდათ იმის წარმოდგენა, რომ
10:54
thinking about struggling to get by in retirement.
261
654260
4000
პენსიაზე კაპიკების ამარა უნდა იარსებოთ.
10:58
By using this tool over and over
262
658260
2000
სიმულაციის ამ ინსტრუმენტის გამოყენებით,
11:00
and simulating outcome after outcome,
263
660260
3000
ცდიან რა სხვადასხვა შედეგებს,
11:03
people can understand
264
663260
2000
ადამიანებს შეუძლიათ გაიაზრონ, რომ
11:05
that the investments and savings that they undertake today
265
665260
3000
მათი დანაზოგები და ინვესტიციები დღეს
11:08
determine their well-being in the future.
266
668260
2000
განაპირობებენ მათ კეთილდღეობას ხვალ.
11:10
Now people are motivated through emotions,
267
670260
3000
ადამიანების მოტივაციას ემოციები აღძრავს, მაგრამ
11:13
but different people find different things motivating.
268
673260
3000
სხვადასხვა ადამიანს სხვდასხვა რამ უქმნის მოტივაციას.
11:16
This is a simulation
269
676260
3000
ეს სიმულაციური მოდელი
11:19
that uses graphics,
270
679260
2000
გრაფიკულ გამოსახულებებს იყენებს.
11:21
but other people find motivating what money can buy,
271
681260
2000
ზოგ ადამიანს ის უფრო აინტერესებს ნახოს
11:23
not just numbers.
272
683260
2000
თუ რის ყიდვას შეძლებს, არა მხოლოდ რიცხვები.
11:25
So here I made a distribution builder
273
685260
2000
ამიტომ გავაკეთე განაწილების ინსტრუმენტი
11:27
where instead of showing numerical outcomes,
274
687260
3000
რომელიც ფულის რაოდენობას კი არ აჩვენებს,
11:30
I show people what those outcomes will get you,
275
690260
3000
არამედ იმას თუ რა შეიძლება ამ ფულით იყიდო -
11:33
in particular apartments that you can afford
276
693260
2000
კერძოდ როგორ ბინაში შეძლებ იცხოვრო თუკი პენსიაზე
11:35
if you're retiring on 3,000, 2,500,
277
695260
3000
შენი შემოსავალი თვეში არის 3000, 2500,
11:38
2,000 dollars per month and so on.
278
698260
3000
2000 და ა.შ. დოლარი.
11:41
As you move down the ladder of apartments,
279
701260
2000
რაც უფრო ქვემოთ ჩამოდიხარ შემოსავლის კიბეზე,
11:43
you see that they get worse and worse.
280
703260
3000
მით უფრო უარესი ბინები გერგება.
11:46
Some of them look like places I lived in as a graduate student.
281
706260
4000
ზოგი მათგანი ჩემი სტუდენტობის საცხოვრებელს მაგონებს.
11:50
And as you get to the very bottom,
282
710260
4000
სულ ქვემოთ რომ ჩამოხვალ,
11:54
you're faced with the unfortunate reality
283
714260
2000
იმ უბადრუკ რეალობას აწყდები, რომელსაც მიიღებ
11:56
that if you don't save anything for retirement,
284
716260
2000
თუკი ფულს საერთოდაც არ დაზოგავ საპენსიოდ
11:58
you won't be able to afford any housing at all.
285
718260
3000
და სახლი სულაც არ გექნება.
12:01
Those are actual pictures of actual apartments
286
721260
2000
ეს რეალური ფოტოებია ბინების,
12:03
renting for that amount
287
723260
2000
რომლებიც ამ ფასებად ქირავდება
12:05
as advertised on the Internet.
288
725260
2000
ინტერნეტის საშუალებით.
12:07
The last thing I'll show you,
289
727260
2000
ახლა კი ბოლო რამეს გაჩვენებთ.
12:09
the last behavioral time machine,
290
729260
2000
ბოლო ქცევის სიმულატორი,
12:11
is something that I created with Hal Hershfield,
291
731260
3000
რომელიც ჰალ ჰერშფილდთან ერთად შევქმენი,
12:14
who was introduced to me by my coauthor on a previous project,
292
734260
3000
რომელიც წინა პროექტზე ჩემმა თანაავტორმა,
12:17
Bill Sharpe.
293
737260
2000
ბილ შარფმა გამაცნო.
12:19
And what it is
294
739260
2000
ეს არის
12:21
is an exploration into virtual reality.
295
741260
2000
ვირტუალურ რეალობაში შესვლა.
12:23
So what we do is we take pictures of people --
296
743260
3000
აი, რას ვაკეთებთ. ადამიანებს ვუღებთ სურათებს,
12:26
in this case, college-age people --
297
746260
2000
ამ შემთხვევაში კოლეჯის სტუდენტებს -
12:28
and we use software to age them
298
748260
2000
და კომპიუტერის საშუალებით ვაბერებთ
12:30
and show these people what they'll look like
299
750260
3000
რომ დავანახოთ ამ ხალხს, თუ როგორები იქნებიან
12:33
when they're 60, 70, 80 years old.
300
753260
2000
60, 70 ან 80 წლის ასაკში.
12:35
And we try to test
301
755260
2000
ჩვენ ვცდილობთ დავადგინოთ,
12:37
whether actually assisting your imagination
302
757260
3000
ცვლის თუ არა ადამიანების დაზოგვისა და
12:40
by looking at the face of your future self
303
760260
2000
ინვესტირების ქცევას
12:42
can change you investment behavior.
304
762260
2000
ასაკში საკუთარი თავის ხილვა.
12:44
So this is one of our experiments.
305
764260
3000
აი, ერთერთი ჩვენი ექსპერიმენტი.
12:47
Here we see the face of the young subject on the left.
306
767260
3000
ჩვენ ვხედავთ ახალგაზრდა პირის ფოტოს მარცხნივ.
12:50
He's given a control
307
770260
2000
ის აკონტროლებს იმას
12:52
that allows him to adjust his savings rate.
308
772260
2000
თუ რამდენს დაზოგავს.
12:54
As he moves his savings rate down,
309
774260
2000
რაც უფრო მარცხნივ მოძრაობს,
12:56
it means that he's saving zero
310
776260
2000
მით ნაკლებს ზოგავს
12:58
when it's all the way here at the left.
311
778260
2000
და უკიდურეს მარცხენა წერტილში - ნულს.
13:00
You can see his current annual income --
312
780260
2000
თქვენ ხედავთ მის დღევანდელ შემოსავალს -
13:02
this is the percentage of his paycheck that he can take home today --
313
782260
3000
ეს მისი ხელფასის ის ნაწილია, რომელსაც ის დღეს იყენებს -
13:05
is quite high, 91 percent,
314
785260
2000
საკმაოდ მაღალია - 91%,
13:07
but his retirement income is quite low.
315
787260
2000
ამ დროს მისი საპენსიო შემოსავალი ძალიან დაბალია.
13:09
He's going to retire on 44 percent
316
789260
2000
პენსიაზე მას მისი დღევანდელი შემოსავლის
13:11
of what he earned while he was working.
317
791260
3000
44% ექნება მხოლოდ.
13:14
If he saves the maximum legal amount,
318
794260
3000
თუკი ის ნებადართულ მაქსიმუმს დაზოგავს დღეს,
13:17
his retirement income goes up,
319
797260
2000
მისი საპენსიო შემოსავლებიც გაიზრდება,
13:19
but he's unhappy
320
799260
2000
მაგრამ ეს არ მოსწონს,
13:21
because now he has less money on the left-hand side to spend today.
321
801260
3000
იმიტომ, რომ დღეს სახარჯად ნაკლები ფული რჩება - მარცხენა მხარეს.
13:25
Other conditions show people the future self.
322
805260
3000
მეორე შემთხვევაში ადამიანები თავის მომავალ “მე”-ს ხედავენ.
13:28
And from the future self's point of view, everything is in reverse.
323
808260
3000
მომავალი “მე”-ს გადმოსახედიდან, ყველაფერი პირიქითაა.
13:31
If you save very little,
324
811260
2000
თუ ძალიან ცოტას დაზოგავ,
13:33
the future self is unhappy
325
813260
2000
მომავალი “მე” უკმაყოფლოა
13:35
living on 44 percent of the income.
326
815260
3000
და არ მოსწონს 44%-ზე ცხოვრება.
13:38
Whereas if the present self saves a lot,
327
818260
3000
მაშინ როცა, თუკი დღევანდელი “მე” ბევრს ზოგავს,
13:41
the future self is delighted,
328
821260
2000
მომავალი “მე” აღფრთოვანებულია,
13:43
where the income is close up near 100 percent.
329
823260
3000
როცა მისი შემოსავალი დღევანდელი შემოსავლის 100%-ს უახლოვდება.
13:46
To bring this to a wider audience,
330
826260
3000
ფართო აუდიტორიისთვის რომ მეჩვენებინა,
13:49
I've been working with Hal and Allianz
331
829260
3000
ჰალთან და ელიანზთან ერთად ვიმუშავე
13:52
to create something we call the behavioral time machine,
332
832260
3000
და შევქმენით ე.წ. ქცევითი დროის მანქანა,
13:55
in which you not only get to see yourself in the future,
333
835260
3000
რომელშიც შენ არა მხოლოდ ხედავ საკუთარ თავს მომავალში,
13:58
but you get to see anticipated emotional reactions
334
838260
3000
არამედ ასევე ხედავ მის მოსალოდნელ ემოციურ რეაქციებს
14:01
to different levels of retirement wealth.
335
841260
3000
საპენსიო ასაკისთვის გამოზოგილი ფულის სხვდასხვა რაოდენობაზე.
14:04
So for instance,
336
844260
2000
აი, მაგალითად,
14:06
here is somebody using the tool.
337
846260
2000
ვიღაცა იყენებს ამ ინსტრუმენტს.
14:08
And just watch the facial expressions
338
848260
2000
დააკვრიდით, როგორ იცვლება სახის გამომეტყველება
14:10
as they move the slider.
339
850260
2000
ნიშნულის მოძრაობასთან ერთად.
14:12
The younger face gets happier and happier, saving nothing.
340
852260
2000
რაც ნაკლებს ზოგავს, მით უფრო კმაყოფილია ახალგაზრდა სახე.
14:14
The older face is miserable.
341
854260
2000
ასაკოვანი სახე კი საწყალია.
14:16
And slowly, slowly we're bringing it up to a moderate savings rate.
342
856260
2000
აი ნელნელა ვზრდით დანაზოგებს საშუალო დონემდე
14:18
And then it's a high savings rate.
343
858260
2000
და ავდივართ დიდ დანაზოგებზე.
14:20
The younger face is getting unhappy.
344
860260
2000
ახალგაზრდა სახე უკმაყოფილო ხდება,
14:22
The older face is quite pleased
345
862260
2000
ასაკოვანს კი
14:24
with the decision.
346
864260
3000
მოსწონს ეს გადაწყვეტილება.
14:27
We're going to see if this has an effect on what people do.
347
867260
2000
გვაინტერესებს, ახდენს თუ არა ეს გავლენას ადამიანების ქცევაზე.
14:29
And what's nice about it
348
869260
2000
კარგი ისაა, რომ
14:31
is it's not something that biasing people actually,
349
871260
3000
ეს პროგრამა მიკერძოების საშუალებას არ იძლევა,
14:34
because as one face smiles,
350
874260
2000
იმიტომ, რომ როცა ერთი სახე კმაყოფილია,
14:36
the other face frowns.
351
876260
2000
მეორე იჭმუხნება.
14:38
It's not telling you which way to put the slider,
352
878260
2000
ის არ გკარნახობს, რა მიმართულებით ამოძრავო ნიშნული.
14:40
it's just reminding you that you are
353
880260
3000
ის უბრალოდ შეგახსენებს, რომ შენ
14:43
connected to and legally tied to
354
883260
2000
დაკავშირებული და სამართლებრივადაც მიბმული ხარ
14:45
this future self.
355
885260
2000
საკუთარ მომავალ “მე”-სთან.
14:47
Your decisions today are going to determine its well-being.
356
887260
3000
შენი გადაწყვეტილება დღეს განსაზღვრავს მის კეთილდღეობას.
14:50
And that's something that's easy to forget.
357
890260
3000
ეს საკმაოდ ადვილად გვავიწყდება ხოლმე.
14:53
This use of virtual reality
358
893260
3000
ვირტუალური რეალობის გამოყენება
14:56
is not just good for making people look older.
359
896260
2000
მარტო იმისთვის კი არ გამოდგება, რომ ადამიანები „დავაბეროთ“.
14:58
There are programs you can get
360
898260
2000
შეგვიძლია ვნახოთ, როგორ იცვლება სახე
15:00
to see how people might look
361
900260
2000
ხანგრძლივი მოწევის,
15:02
if they smoke, if they get too much exposure to the sun,
362
902260
3000
მზეზე ჭარბად ყოფნის,
15:05
if they gain weight and so on.
363
905260
2000
წონის მომატების და სხვა რაღაცეების შედეგად.
15:07
And what's good is,
364
907260
2000
ეს კარგი იმიტომ არის, რომ ჰალისა და
15:09
unlike in the experiments that Hal and myself ran with Russ Smith,
365
909260
3000
ჩემი ექსპერიმენტებისგან განსხვავებით, რომლებსაც რას სმითთან ერთად ვატარებდით,
15:12
you don't have to program these by yourself
366
912260
2000
შენ თავად არ გჭირდება პროგრამირება,
15:14
in order to see the virtual reality.
367
914260
3000
ვირტუალური რეალობა, რომ ნახო.
15:17
There are applications you can get on smartphones for just a few dollars
368
917260
3000
სმარტფონების აპლიკაციები ზუსტად იგივეს აკეთებენ...
15:20
that do the same thing.
369
920260
2000
სულ რამდენიმე დოლარად იყიდი.
15:22
This is actually a picture of Hal, my coauthor.
370
922260
2000
ეს ჰალის ფოტოა, ჩემი თანაავტორის.
15:24
You might recognize him from the previous demos.
371
924260
3000
წინა სურათებიდან იცნობდით.
15:27
And just for kicks we ran his picture
372
927260
3000
აი ასე, ვიხალისეთ,
15:30
through the balding, aging and weight gain software
373
930260
3000
ხან გავამელოტეთ, ხან დავაბერეთ და ხან გავასუქეთ,
15:33
to see how he would look.
374
933260
2000
რომ გვენახა, რა მოხდებოდა.
15:35
Hal is here, so I think we owe it to him as well as yourself
375
935260
3000
ჰალი აქ არის და მგონი დროა მოვრჩეთ
15:38
to disabuse you of that last image.
376
938260
3000
მისი სურათის ბოროტად გამოყენებას.
15:42
And I'll close it there.
377
942260
2000
მე კი ამაზე დავასრულებ.
15:44
On behalf of Hal and myself,
378
944260
2000
ჰალისა და ჩემი სახელით,
15:46
I wish all the best to your present and future selves.
379
946260
2000
ყველაფერს საუკეთესოს გისურვებთ თქვენ და თქვენ მომავალ “მე”-ებს.
15:48
Thank you.
380
948260
2000
მადლობა.
15:50
(Applause)
381
950260
3000
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7