Daniel Goldstein: The battle between your present and future self

313,340 views ・ 2011-12-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Nir Bibi מבקר: Ido Dekkers
00:15
Do you remember the story
0
15260
2000
אתם זוכרים את הסיפור
00:17
of Odysseus and the Sirens
1
17260
2000
על אודיסאוס והסירנות (נימפות ים)
00:19
from high school or junior high school?
2
19260
2000
מן התיכון או חטיבת הביניים?
00:21
There was this hero, Odysseus, who's heading back home
3
21260
3000
היה גיבור אחד, בשם אודיסאוס, שעשה את דרכו הביתה
00:24
after the Trojan War.
4
24260
2000
לאחר מלחמת טרויה.
00:26
And he's standing on the deck of his ship,
5
26260
2000
הוא עומד על סיפון ספינתו,
00:28
he's talking to his first mate,
6
28260
2000
ומדבר עם החובל הראשון,
00:30
and he's saying,
7
30260
2000
ואומר לו,
00:32
"Tomorrow, we will sail past those rocks,
8
32260
3000
"מחר, אנו נפליג מעבר לסלעים אלו,
00:35
and on those rocks sit some beautiful women
9
35260
2000
ועל הסלעים יושבות נשים יפיפיות
00:37
called Sirens.
10
37260
2000
הקרויות סירנות.
00:39
And these women sing an enchanting song,
11
39260
3000
והנשים הללו שרות שיר שובה-לב,
00:42
a song so alluring
12
42260
2000
שיר כה מפתה
00:44
that all sailors who hear it
13
44260
2000
עד כי כל המלחים השומעים אותו
00:46
crash into the rocks and die."
14
46260
2000
מתרסקים על הסלעים ומתים."
00:48
Now you would expect, given that,
15
48260
2000
עכשיו הייתם מניחים שלאור זאת,
00:50
that they would choose an alternate route around the Sirens,
16
50260
3000
הם היו בוחרים בדרך חלופית העוקפת את הסירנות,
00:53
but instead Odysseus says,
17
53260
3000
אך אודיסאוס אומר,
00:56
"I want to hear that song.
18
56260
2000
"אני רוצה לשמוע את השיר.
00:58
And so what I'm going to do
19
58260
2000
ולכן מה שאני עומד לעשות
01:00
is I'm going to pour wax in the ears
20
60260
2000
זה למלא בשעווה את האוזניים
01:02
of you and all the men --
21
62260
2000
שלך ושל שאר המלחים --
01:04
stay with me --
22
64260
2000
המשך לעקוב --
01:06
so that you can't hear the song,
23
66260
2000
כך שלא תוכלו לשמוע את השיר,
01:08
and then I'm going to have you tie me to the mast
24
68260
3000
ואז אבקש מכם לקשור אותי לתורן
01:11
so that I can listen
25
71260
2000
בכדי שאוכל להקשיב לשיר
01:13
and we can all sail by unaffected."
26
73260
2000
ונוכל כולנו להפליג באין מפריע."
01:15
So this is a captain
27
75260
3000
אז זה קפטן
01:18
putting the life of every single person on the ship at risk
28
78260
2000
ששם את את חייו של כל אדם על הספינה בסיכון
01:20
so that he can hear a song.
29
80260
2000
בכדי שהוא יוכל להאזין לשיר.
01:22
And I'd like to think if this was the case,
30
82260
2000
ואני רוצה לחשוב שאם היה מתרחש הדבר,
01:24
they probably would have rehearsed it a few times.
31
84260
3000
הם קרוב לוודאי היו עורכים מספר חזרות.
01:27
Odysseus would have said, "Okay, let's do a dry run.
32
87260
3000
אודיסאוס היה אומר, "טוב, בואו נעשה תרגול על יבש.
01:30
You tie me to the mast, and I'm going to beg and plead.
33
90260
3000
אתם תקשרו אותי לתורן, ואני אתחנן ואפציר בכם.
01:33
And no matter what I say, you cannot untie me from the mast.
34
93260
2000
ולא משנה מה אומר, אתם לא יכולים לשחרר אותי מהתורן.
01:35
All right, so tie me to the mast."
35
95260
2000
טוב, אז קשור אותי לתורן."
01:37
And the first mate takes a rope
36
97260
2000
החובל הראשון לוקח חבל
01:39
and ties Odysseus to the mast in a nice knot.
37
99260
3000
וקושר את אודיסאוס לתורן.
01:42
And Odysseus does his best job playacting
38
102260
2000
ואודיסאוס עושה את תפקידו בהעמדת פנים
01:44
and says, "Untie me. Untie me.
39
104260
2000
ואומר, "שחרר אותי. שחרר אותי.
01:46
I want to hear that song. Untie me."
40
106260
2000
אני רוצה לשמוע את השיר. שחרר אותי."
01:48
And the first mate wisely resists
41
108260
2000
החובל הראשון מסרב בתבונה
01:50
and doesn't untie Odysseus.
42
110260
2000
ולא משחרר את אודיסאוס.
01:52
And then Odysseus says, "I see that you can get it.
43
112260
3000
ואז אודיסאוס אומר, "אני רואה שהבנת.
01:55
All right, untie me now and we'll get some dinner."
44
115260
3000
טוב, שחרר אותי ונלך לאכול ארוחת ערב."
01:58
And the first mate hesitates.
45
118260
2000
החובל הראשון מהסס.
02:00
He's like, "Is this still the rehearsal,
46
120260
2000
הוא חושב, "זה עדיין חלק מהחזרות,
02:02
or should I untie him?"
47
122260
3000
או שאני צריך לשחרר אותו?"
02:05
And the first mate thinks,
48
125260
2000
הוא חושב,
02:07
"Well, I guess at some point the rehearsal has to end."
49
127260
3000
"טוב, אני מניח שבנקודה מסוימת יצטרכו החזרות להסתיים."
02:10
So he unties Odysseus, and Odysseus flips out.
50
130260
3000
אז הוא משחרר את אודיסאוס, וזה יוצא מדעתו.
02:13
He's like, "You idiot. You moron.
51
133260
2000
הוא אומר, "אדיוט. מטומטם.
02:15
If you do that tomorrow, I'll be dead, you'll be dead,
52
135260
2000
אם תפעל ככה מחר, אני אמות, אתה תמות,
02:17
every single one of the men will be dead.
53
137260
2000
כל אחד מהמלחים ימות.
02:19
Now just don't untie me no matter what."
54
139260
3000
אל תתיר אותי לא משנה מה."
02:22
He throws the first mate to the ground.
55
142260
2000
הוא מפיל את החובל הראשון אל הקרקע.
02:24
This repeats itself through the night --
56
144260
2000
הסיפור הזה חוזר על עצמו לאורך הלילה --
02:26
rehearsal, tying to the mast,
57
146260
2000
תרגול, קשירה לתורן,
02:28
conning his way out of it,
58
148260
2000
אודיסאוס משתחרר בעורמה,
02:30
beating the poor first mate up mercilessly.
59
150260
3000
מכה את החובל הראשון ללא רחמים.
02:33
Hilarity ensues.
60
153260
3000
העליצות נמשכת.
02:36
Tying yourself to a mast
61
156260
2000
לקשור את עצמך לתורן
02:38
is perhaps the oldest written example
62
158260
2000
זו אולי הדוגמה העתיקה ביותר
02:40
of what psychologists call a commitment device.
63
160260
3000
למה שפסיכולוגים מכנים "כלי מחויבות."
02:43
A commitment device is a decision that you make
64
163260
3000
כלי מחויבות הוא למעשה החלטה שאתם מקבלים
02:46
with a cool head to bind yourself
65
166260
3000
בקור-רוח, לעצור את עצמכם,
02:49
so that you don't do something regrettable
66
169260
2000
בכדי שלא תעשו מעשה עליו תתחרטו
02:51
when you have a hot head.
67
171260
3000
כאשר אתם חמומי מוח.
02:54
Because there's two heads inside one person
68
174260
2000
מפני שקיימים שני ראשים באדם אחד
02:56
when you think about it.
69
176260
2000
כשחושבים על זה.
02:58
Scholars have long invoked this metaphor of two selves
70
178260
3000
מלומדים עשו שימוש רב במטאפורת העצמיות הכפולה
03:01
when it comes to questions of temptation.
71
181260
3000
כאשר נגעו בשאלות של פיתוי.
03:04
There is first, the present self.
72
184260
3000
ראשית קיים העצמי בהווה.
03:07
This is like Odysseus when he's hearing the song.
73
187260
3000
כמו אודיסאוס בעת שהוא מקשיב לשיר.
03:10
He just wants to get to the front row.
74
190260
2000
הוא רק רוצה לשבת בשורה הראשונה.
03:12
He just thinks about the here and now and the immediate gratification.
75
192260
3000
הוא רק חושב על כאן ועכשיו ועל סיפוק מיידי.
03:15
But then there's this other self, the future self.
76
195260
3000
אבל מלבדו קיים גם עצמי אחר, עצמי עתידי.
03:18
This is Odysseus as an old man
77
198260
2000
זהו אודיסאוס בתור איש מבוגר
03:20
who wants nothing more than to retire in a sunny villa
78
200260
3000
שלא רוצה דבר מלבד לפרוש לגמלאות בוילה שטופת שמש
03:23
with his wife Penelope
79
203260
2000
עם אישתו פנלופה
03:25
outside of Ithaca -- the other one.
80
205260
3000
מחוץ לאיתקה -- השניה.
03:31
So why do we need commitment devices?
81
211260
4000
אז מדוע אנו צריכים כלים ליצירת מחויבות?
03:35
Well resisting temptation is hard,
82
215260
2000
טוב, קשה לעמוד בפני פיתויים,
03:37
as the 19th century English economist
83
217260
3000
כפי שאמר הכלכלן האנגלי מהמאה ה-19
03:40
Nassau William Senior said,
84
220260
2000
נסאו וויליאם סניור,
03:42
"To abstain from the enjoyment which is in our power,
85
222260
3000
"להמנע מהנאה אשר מצויה בהישג ידנו,
03:45
or to seek distant rather than immediate results,
86
225260
3000
או לרצות בתוצאות עתידיות על פני מיידיות,
03:48
are among the most painful exertions
87
228260
2000
הם בין המאמצים המיגעים ביותר
03:50
of the human will."
88
230260
2000
של כוח הרצון האנושי."
03:52
If you set goals for yourself and you're like a lot of other people,
89
232260
3000
אם אתם מציבים לעצמכם מטרות, כמו רבים,
03:55
you probably realize
90
235260
2000
אתם מבינים
03:57
it's not that your goals are physically impossible
91
237260
2000
שהבעיה אינה היות המטרות בלתי אפשריות לביצוע
03:59
that's keeping you from achieving them,
92
239260
2000
שמונעת מכם להשיגן,
04:01
it's that you lack the self-discipline to stick to them.
93
241260
3000
אלא שחסרה לכם משמעת עצמית לדבוק בהן.
04:04
It's physically possible to lose weight.
94
244260
2000
זה אפשרי פיזית לרדת במשקל.
04:06
It's physically possible to exercise more.
95
246260
3000
זה אפשרי פיזית לעשות יותר כושר.
04:09
But resisting temptation
96
249260
2000
אבל לעמוד בפני פיתויים
04:11
is hard.
97
251260
2000
זה קשה.
04:13
The other reason
98
253260
2000
הסיבה השניה
04:15
that it's difficult to resist temptation
99
255260
3000
לכך שקשה לעמוד בפני פיתויים,
04:18
is because it's an unequal battle
100
258260
3000
היא שמדובר במאבק לא הוגן
04:21
between the present self and the future self.
101
261260
2000
בין העצמי שלך בהווה, לעתידי.
04:23
I mean, let's face it, the present self is present.
102
263260
2000
כוונתי, בואו נהיה כנים. העצמי בהווה, הוא נוכח ברגע זה.
04:25
It's in control. It's in power right now.
103
265260
3000
הוא תחת שליטה, הוא המחזיק בכוח כעת.
04:28
It has these strong, heroic arms
104
268260
2000
יש לו זרועות חזקות וכבירות,
04:30
that can lift doughnuts into your mouth.
105
270260
2000
שיכולות לשאת את הדונאטס ישירות לפה שלך.
04:32
And the future self is not even around.
106
272260
3000
והעצמי העתידי בכלל לא בסביבה.
04:35
It's off in the future. It's weak.
107
275260
3000
הוא נמצא אי שם בעתיד. הוא חלש.
04:38
It doesn't even have a lawyer present.
108
278260
2000
אין לו אפילו עורך-דין.
04:40
There's nobody to stick up for the future self.
109
280260
2000
אין מי שיגן על העצמי העתידי.
04:42
And so the present self can trounce
110
282260
3000
ולכן העצמי בהווה יכול לרמוס
04:45
all over its dreams.
111
285260
2000
את חלומותיו.
04:47
So there's this battle between the two selves that's being fought,
112
287260
4000
אז ישנו המאבק הזה בין שני העצמי שמתרחש
04:51
and we need commitment devices
113
291260
2000
ואנו זקוקים לכלים ליצירת מחויבות
04:53
to level the playing field between the two.
114
293260
3000
בכדי להפוך את המאבק בין השניים להוגן.
04:56
Now I'm a big fan of commitment devices actually.
115
296260
3000
אני תומך גדול בכליי מחויבות.
04:59
Tying yourself to the mast is the oldest one, but there are other ones
116
299260
3000
לקשור את עצמך לתורן הוא העתיק ביותר, אך ישנם אחרים
05:02
such as locking a credit card away with a key
117
302260
4000
כנעילת כרטיס האשראי בתא עם מפתח,
05:06
or not bringing junk food into the house so you won't eat it
118
306260
3000
או להמנע מלכניס מזון מהיר לבית בכדי שלא תאכלו אותו,
05:09
or unplugging your Internet connection
119
309260
2000
או ניתוק החיבור לאינטרנט
05:11
so you can use your computer.
120
311260
2000
בכדי שתוכלו להשתמש במחשב.
05:13
I was creating commitment devices of my own
121
313260
2000
אני התחלתי ליצור כליי מחויבות משלי
05:15
long before I knew what they were.
122
315260
2000
זמן רב לפני שידעתי מה הם.
05:17
So when I was a starving post-doc
123
317260
2000
אז כאשר הייתי פוסט-דוקטורנט מורעב
05:19
at Columbia University,
124
319260
2000
באוניברסיטת קולומביה,
05:21
I was deep in a publish-or-perish phase of my career.
125
321260
3000
הייתי עמוק בשלב לפרסם-או-לחדול בקריירה שלי.
05:24
I had to write five pages a day
126
324260
2000
הייתי צריך לכתוב חמישה עמודים ביום
05:26
towards papers
127
326260
2000
בכדי לסיים עבודות
05:28
or I would have to give up five dollars.
128
328260
3000
או שהיה עלי לוותר על חמישה דולרים.
05:31
And when you try to execute these commitment devices,
129
331260
3000
וכשאתם מנסים להוציא לפועל את כליי המחויבות הללו,
05:34
you realize the devil is really in the details.
130
334260
2000
אתם מבינים שהשד נמצא בפרטים הקטנים.
05:36
Because it's not that easy to get rid of five dollars.
131
336260
3000
מפני שזה לא קל כל כך להיפטר מחמישה דולרים.
05:39
I mean, you can't burn it; that's illegal.
132
339260
3000
כלומר, לא ניתן לשרוף אותם; זה לא חוקי.
05:42
And I thought, well I could give it to a charity
133
342260
2000
חשבתי שאוכל לתרום אותם לצדקה,
05:44
or give it to my wife or something like that.
134
344260
2000
לתת אותם לאשתי או דבר דומה.
05:46
But then I thought, oh, I'm sending myself mixed messages.
135
346260
2000
אך אז חשבתי, אוי, אני נותן לעצמי מסרים סותרים.
05:48
Because not writing is bad, but giving to charity is good.
136
348260
3000
מפני שלא לכתוב זה רע, אך תרומה לצדקה זה טוב.
05:51
So then I would kind of justify not writing
137
351260
2000
במקרה זה אני אנסה להצדיק את אי הכתיבה
05:53
by giving a gift.
138
353260
2000
בכך שאתן מתנה.
05:55
And then I kind of flipped that around and thought,
139
355260
2000
אז חשבתי ללכת בכיוון ההפוך,
05:57
well I could give it to the neo-Nazis.
140
357260
2000
אוכל לתת את הכסף לנאו-נאצים.
05:59
But then I was like, that's more bad than writing is good,
141
359260
3000
אולם אז אעשה יותר רע משהכתיבה טובה,
06:02
and so that wouldn't work.
142
362260
2000
אז זה לא יעבוד.
06:04
So ultimately, I just decided
143
364260
2000
לבסוף, החלטתי פשוט
06:06
I would leave it in an envelope on the subway.
144
366260
3000
להשאיר את הכסף במעטפה ברכבת התחתית.
06:09
Sometimes a good person would find it,
145
369260
2000
לעיתים ימצא אותה אדם טוב,
06:11
sometimes a bad person would find it.
146
371260
2000
ולעיתים ימצא אותה אדם רע.
06:13
On average, it was just a completely pointless exchange of money
147
373260
3000
בממוצע, יהיה זה חילוף כספים מיותר לחלוטין
06:16
that I would regret.
148
376260
2000
שאני אתחרט עליו.
06:18
(Laughter)
149
378260
3000
(צחוק)
06:21
Such it is with commitment devices.
150
381260
3000
ככה זה כאשר עושים שימוש בכלים ליצירת מחויבות.
06:24
But despite my like for them,
151
384260
4000
אך למרות החיבה שלי להם
06:28
there's two nagging concerns
152
388260
2000
ישנן שתי בעיות מטרידות
06:30
that I've always had about commitment devices,
153
390260
2000
שתמיד הדאיגו אותי בנוגע לכלים הללו,
06:32
and you might feel this if you use them yourself.
154
392260
2000
וישנה האפשרות שתתקלו בהן בעצמכם אם תבחרו להשתמש בהם.
06:34
So the first is,
155
394260
2000
אז הראשונה,
06:36
when you've got one of these devices going,
156
396260
2000
כאשר אתם עושים שימוש באחד מהכלים הללו,
06:38
such as this contract to write everyday or pay,
157
398260
3000
כדוגמת ההבטחה לכתוב בכל יום, או לשלם,
06:41
it's just a constant reminder
158
401260
2000
זו פשוט תזכורת תמידית
06:43
that you have no self-control.
159
403260
2000
לכך שאין לכם שליטה עצמית.
06:45
You're just telling yourself, "Without you, commitment device,
160
405260
2000
אתם בעצם אומרים לעצמכם, "בלעדיך, כלי מחויבות,
06:47
I am nothing, I have no self-discipline."
161
407260
3000
אני כלום, אין לי שום משמעת עצמית."
06:50
And then when you're ever in a situation
162
410260
2000
ולאור זאת כאשר אתם במצב
06:52
where you don't have a commitment device in place --
163
412260
3000
עבורו לא יישמתם כלי מחויבות --
06:55
like, "Oh my God, that person's offering me a doughnut,
164
415260
2000
כדוגמת, "אלוהים אדירים, האדם הזה מציע לי דונאט,
06:57
and I have no defense mechanism," --
165
417260
2000
ואין לי כל סוג של מנגנון התגוננות." --
06:59
you just eat it.
166
419260
2000
אתם פשוט אוכלים את הדונאט.
07:01
So I don't like the way that they take the power away from you.
167
421260
3000
אז אני לא אוהב את העובדה שהם שוללים מכם את הכוח.
07:04
I think self-discipline is something, it's like a muscle.
168
424260
3000
בעיני משמעת עצמית משולה לשריר.
07:07
The more you exercise it, the stronger it gets.
169
427260
3000
ככל שתאמנו אותו, כך הוא יתחזק.
07:10
The other problem with commitment devices
170
430260
2000
הבעיה השניה עם כליי מחויבות
07:12
is that you can always weasel your way out of them.
171
432260
3000
היא שאתם תמיד תוכלו להתחמק מלעמוד בהם.
07:15
You say, "Well, of course I can't write today,
172
435260
2000
תאמרו, "טוב, ברור שאני לא יכול לכתוב היום,
07:17
because I'm giving a TEDTalk and I have five media interviews,
173
437260
3000
מפני שאני מעביר היום הרצאת TEDTalk ובנוסף יש לי חמישה ראיונות,
07:20
and then I'm going to a cocktail party and then I'll be drunk after that.
174
440260
3000
ואז אני הולך למסיבת קוקטייל ולאחר מכן אהיה שיכור.
07:23
And so there's no way that this is going to work."
175
443260
3000
אם כך אין סיכוי שזה יעבוד."
07:26
So in effect, you are like Odysseus and the first mate
176
446260
2000
אז למעשה, אתם כמו אודיסאוס והחובל הראשון
07:28
in one person.
177
448260
2000
באדם אחד.
07:30
You're putting yourself, you're binding yourself,
178
450260
3000
אתם שמים את עצמכם, כובלים את עצמכם,
07:33
and you're weaseling your way out of it,
179
453260
2000
מתחמקים בשפלות מהאחריות,
07:35
and then you're beating yourself up afterwards.
180
455260
2000
ולבסוף רודים בעצמכם על מה שעשיתם.
07:37
So I've been working
181
457260
2000
אז אני עובד
07:39
for about a decade now
182
459260
2000
במשך כעשור
07:41
on finding other ways
183
461260
2000
על מציאת דרכים חלופיות
07:43
to change people's relationship to the future self
184
463260
2000
לשינוי היחס של אנשים אל עצמם העתידי
07:45
without using commitment devices.
185
465260
2000
ללא שימוש בכליי מחויבות.
07:47
In particular, I'm interested in the relationship
186
467260
3000
בפרט, אני מעוניין ביחס
07:50
to the future financial self.
187
470260
3000
אל הפן הכלכלי של העצמי העתידי.
07:54
And this is a timely issue.
188
474260
2000
וזו סוגיה הקשורה בזמן.
07:56
I'm talking about the topic of saving.
189
476260
2000
אני מדבר על סוגיית החסכון.
07:58
Now saving is a classic two selves problem.
190
478260
2000
חסכון זו בעיה קלאסית של עצמיות כפולה.
08:00
The present self does not want to save at all.
191
480260
3000
העצמי העכשווי לא מעוניין לחסוך כלל.
08:03
It wants to consume.
192
483260
2000
הוא מעוניין לצרוך.
08:05
Whereas the future self wants the present self to save.
193
485260
3000
בעוד שהעצמי העתידי מעוניין שהעכשווי יחסוך.
08:09
So this is a timely problem.
194
489260
2000
אז זוהי בעיה התלויה בזמן.
08:11
We look at the savings rate
195
491260
2000
אנו בוחנים את שיעור החסכון
08:13
and it has been declining since the 1950s.
196
493260
3000
והוא נמצא בירידה משנות ה-50.
08:16
At the same time, the Retirement Risk Index,
197
496260
3000
במקביל, מדד סיכון הפרישה,
08:19
the chance of not being able to meet your needs in retirement,
198
499260
3000
הסיכוי שלא תוכלו לענות על הצרכים שלכם לאחר היציאה לגמלאות,
08:22
has been increasing.
199
502260
2000
נמצא בעליה.
08:24
And we're at a situation now
200
504260
2000
ואנו כעת במצב
08:26
where for every three baby boomers,
201
506260
2000
בו מתוך שלושה תינוקות מדור הבייבי בום,
08:28
the McKinsey Global Institute predicts
202
508260
2000
מכון מקינזי העולמי צופה
08:30
that two will not be able to meet their pre-retirement needs
203
510260
4000
כי שניים לא יוכלו לענות על צרכיהם טרם פרישתם,
08:34
while they're in retirement.
204
514260
2000
לאחר שיצאו לגמלאות.
08:36
So what can we do about this?
205
516260
3000
אז מה אנו יכולים לעשות בנושא?
08:39
There's a philosopher, Derek Parfit,
206
519260
3000
ישנו פילוסוף, דרק פארפיט,
08:42
who said some words that were inspiring to my coauthors and I.
207
522260
3000
אשר אמר כמה מילים שהיו להשראה עבורי ועמיתיי.
08:45
He said that, "We might neglect our future selves
208
525260
3000
הוא אמר, "אנו עלולים להזניח את עצמנו העתידי
08:48
because of some failure of belief or imagination."
209
528260
4000
לאור כשל באמונה או בדמיון שלנו."
08:52
That is to say,
210
532260
2000
כלומר,
08:54
we somehow might not believe that we're going to get old,
211
534260
3000
אנו מסוגלים שלא האמין שאנו עומדים להזקן,
08:57
or we might not be able to imagine
212
537260
2000
או שלא נוכל לדמיין
08:59
that we're going to get old some day.
213
539260
2000
שאנו עומדים להזדקן ביום מן הימים.
09:01
On the one hand, it sounds ridiculous.
214
541260
2000
זה יכול להשמע מגוחך.
09:03
Of course, we know that we're going to get old.
215
543260
2000
כמובן שאנו יודעים שאנו עתידים להזדקן.
09:05
But aren't there things that we believe and don't believe at the same time?
216
545260
3000
אך האם אין דברים שאנו מאמינים ולא מאמינים בהם בו זמנית?
09:08
So my coauthors and I have used computers,
217
548260
3000
אז עמיתיי ואני נעזרנו במחשבים,
09:11
the greatest tool of our time,
218
551260
2000
הכלי החשוב ביותר של זמננו,
09:13
to assist people's imagination
219
553260
2000
בכדי לסייע לדמיונם של אנשים
09:15
and help them imagine what it might be like
220
555260
3000
ולעזור להם לדמיין כיצד יחושו
09:18
to go into the future.
221
558260
2000
אם יבקרו בעתיד.
09:20
And I'll show you some of these tools right here.
222
560260
3000
ואני אציג לכם כמה מן הכלים הללו כאן.
09:23
The first is called the distribution builder.
223
563260
2000
הראשון קרוי "מייצר התפלגות."
09:25
It shows people what the future might be like
224
565260
3000
הוא מאפשר להמחיש לאנשים כיצד יראה עתידם
09:28
by showing them a hundred equally probable outcomes
225
568260
3000
על-ידי הצגת מאה תוצאות אפשריות השוות בסבירותן,
09:31
that might be obtained in the future.
226
571260
2000
שאולי יוכלו להשיגן בעתיד.
09:33
Each outcome is shown by one of these markers,
227
573260
3000
כל תוצאה מיוצגת על-ידי אחד מהסימנים הללו,
09:36
and each sits on a row
228
576260
2000
וכל אחד מהסימנים הוא חלק משורה
09:38
that represents a level of wealth and retirement.
229
578260
2000
המעידה על רמת העושר והפרישה.
09:40
Being up at the top
230
580260
2000
המצאות בראש הגרף,
09:42
means that you're enjoying a high income in retirement.
231
582260
2000
מציינת שאדם נהנה מהכנסה גבוהה לאחר היציאה לגמלאות.
09:44
Being down at the bottom
232
584260
2000
המצאות בתחתית הגרף,
09:46
means that you're struggling to make ends meet.
233
586260
2000
מציינת שאדם נאבק בכדי לגמור את החודש.
09:48
When you make an investment,
234
588260
2000
כאשר אתם מבצעים השקעה,
09:50
what you're really saying is, "I accept
235
590260
2000
מה שאתם בעצם אומרים זה, "אני מסכים לכך
09:52
that any one of these 100 things
236
592260
2000
שכל אחת מ-100 התוצאות
09:54
could happen to me and determine my wealth."
237
594260
2000
יכולה להתממש עבורי ולקבוע את עושרי."
09:56
Now you can try to move your outcomes around.
238
596260
3000
אתם יכולים לנסות להשפיע על התוצאות.
09:59
You can try to manipulate your fate, like this person is doing,
239
599260
3000
אתם יכולים לנסות לעצב את הגורל שלכם, כמו שעושה האדם הזה,
10:02
but it costs you something to do it.
240
602260
2000
אך לשינוי שתבצעו יש עלות.
10:04
It means that you have to save more today.
241
604260
4000
המשמעות היא שתצטרכו לחסוך יותר היום.
10:08
Once you find an investment that you're happy with,
242
608260
2000
ברגע שתמצאו השקעה ממנה אתם מרוצים,
10:10
what people do is they click "done"
243
610260
2000
מה שאנשים עושים זה ללחוץ "סיום"
10:12
and the markers begin to disappear,
244
612260
2000
ואז כל הסימנים מתחילים להעלם,
10:14
slowly, one by one.
245
614260
2000
באיטיות, זה אחר זה.
10:16
It simulates what it is like to invest in something
246
616260
2000
הכלי מדמה את ההרגשה שבהשקעה בדבר מה
10:18
and to watch that investment pan out.
247
618260
3000
וההרגשה שבצפייה באותה השקעה מניבה תוצאות.
10:21
At the end, there will only be one marker left standing
248
621260
3000
לבסוף, ישאר רק סימן אחד
10:24
and it will determine our wealth in retirement.
249
624260
3000
והוא יקבע את רמת העושר לאחר הפרישה.
10:27
Yes, this person retired
250
627260
2000
כן, האדם הזה פרש
10:29
at 150 percent of their working income in retirement.
251
629260
4000
ב-150 אחוז מהכנסתו כעובד.
10:33
They're making more money while retired
252
633260
2000
הוא עושה יותר כסף לאחר הפרישה
10:35
than they were making while they were working.
253
635260
2000
משעשה בזמן שעבד.
10:37
If you're like most people,
254
637260
2000
אם אתם כמו רוב האנשים,
10:39
just seeing that gave you a small sense of elation and joy --
255
639260
4000
רק מלראות את זה אתם חשים התרוממות רוח ועונג --
10:43
just to think about making
256
643260
2000
רק מלחשוב על עשיית
10:45
50 percent more money in retirement than before.
257
645260
3000
50 אחוז יותר לאחר הפרישה משעשיתם לפניה.
10:48
However, had you ended up on the very bottom,
258
648260
2000
עם זאת, לו הייתם מסיימים בתחתית הגרף,
10:50
it might have given you a slight sense
259
650260
2000
יכול להיות שהייתם חווים מעט
10:52
of dread and/or nausea
260
652260
2000
חרדה ו/או בחילה
10:54
thinking about struggling to get by in retirement.
261
654260
4000
במחשבה על קושי להסתדר לאחר הפרישה.
10:58
By using this tool over and over
262
658260
2000
על-ידי שימוש בכלי הזה שוב ושוב
11:00
and simulating outcome after outcome,
263
660260
3000
והדמיית שלל תוצאות אפשריות,
11:03
people can understand
264
663260
2000
אנשים יכולים להבין
11:05
that the investments and savings that they undertake today
265
665260
3000
שההשקעות והחסכונות שהם יוזמים היום
11:08
determine their well-being in the future.
266
668260
2000
יקבעו את איכות חייהם בעתיד.
11:10
Now people are motivated through emotions,
267
670260
3000
אנשים מונעים על-ידי רגשות,
11:13
but different people find different things motivating.
268
673260
3000
אך אנשים שונים רואים בדברים שונים כמניעים.
11:16
This is a simulation
269
676260
3000
זוהי סימולציה
11:19
that uses graphics,
270
679260
2000
שעושה שימוש בגרפיקה.
11:21
but other people find motivating what money can buy,
271
681260
2000
ישנם אנשים הרואים במה שכספם יכול לקנות כמניע,
11:23
not just numbers.
272
683260
2000
ולא רק מספרים.
11:25
So here I made a distribution builder
273
685260
2000
אז במקרה זה בניתי "מייצר התפלגות"
11:27
where instead of showing numerical outcomes,
274
687260
3000
ובמקום להציג את התוצאות במספרים,
11:30
I show people what those outcomes will get you,
275
690260
3000
אני אציג לאנשים מה יוכלו להשיג באמצעות כל תוצאה,
11:33
in particular apartments that you can afford
276
693260
2000
ובפרט אילו דירות הם יוכלו להרשות לעצמם
11:35
if you're retiring on 3,000, 2,500,
277
695260
3000
אם פרשו עם הכנסה של 3,000, 2,500,
11:38
2,000 dollars per month and so on.
278
698260
3000
2,000, דולר בחודש וכן הלאה.
11:41
As you move down the ladder of apartments,
279
701260
2000
ככל שאתם מתקדמים במורד סולם הדירות,
11:43
you see that they get worse and worse.
280
703260
3000
תבחינו כי איכותן יורדת.
11:46
Some of them look like places I lived in as a graduate student.
281
706260
4000
חלקן נראות ככאלה שגרתי בהן כסטודנט.
11:50
And as you get to the very bottom,
282
710260
4000
וככל שאתם מתקרבים לתחתית,
11:54
you're faced with the unfortunate reality
283
714260
2000
אתם מכירים באמת המצערת,
11:56
that if you don't save anything for retirement,
284
716260
2000
שאם לא תחסכו דבר לתקופת הפרישה,
11:58
you won't be able to afford any housing at all.
285
718260
3000
לא תוכלו להרשות לעצמכם דיור כלל.
12:01
Those are actual pictures of actual apartments
286
721260
2000
אלו תמונות אמיתיות של דירות אמיתיות
12:03
renting for that amount
287
723260
2000
המושכרות במחיר הרשום,
12:05
as advertised on the Internet.
288
725260
2000
כפי שפורסמו באינטרנט.
12:07
The last thing I'll show you,
289
727260
2000
הדבר האחרון שאראה לכם --
12:09
the last behavioral time machine,
290
729260
2000
מכונת הזמן האחרונה להתנהגות --
12:11
is something that I created with Hal Hershfield,
291
731260
3000
הוא דבר שיצרתי עם האל הרשפילד,
12:14
who was introduced to me by my coauthor on a previous project,
292
734260
3000
שהוכר לי על-ידי עמית שלי מפרויקט קודם,
12:17
Bill Sharpe.
293
737260
2000
ביל שארפ.
12:19
And what it is
294
739260
2000
והדבר הזה הוא
12:21
is an exploration into virtual reality.
295
741260
2000
מסע אל תוך המציאות המדומה.
12:23
So what we do is we take pictures of people --
296
743260
3000
אז מה שאנו עושים זה לקחת תמונות של אנשים --
12:26
in this case, college-age people --
297
746260
2000
במקרה הנוכחי, אנשים בגילאי קולג' --
12:28
and we use software to age them
298
748260
2000
ואנו עושים שימוש בתוכנה המזקינה אותם,
12:30
and show these people what they'll look like
299
750260
3000
ומראים לאנשים הללו כיצד יראו
12:33
when they're 60, 70, 80 years old.
300
753260
2000
בגילאי ה-60, 70, 80.
12:35
And we try to test
301
755260
2000
ואנו מנסים לבחון
12:37
whether actually assisting your imagination
302
757260
3000
האם סיוע לדמיון
12:40
by looking at the face of your future self
303
760260
2000
על-ידי הסתכלות בעצמך העתידי
12:42
can change you investment behavior.
304
762260
2000
יכול לשנות התנהגות ביחס להשקעות.
12:44
So this is one of our experiments.
305
764260
3000
אז זהו אחד מהניסויים שלנו.
12:47
Here we see the face of the young subject on the left.
306
767260
3000
כאן אנו רואים משמאל את הפנים של נשאל צעיר.
12:50
He's given a control
307
770260
2000
ניתנת לו שליטה
12:52
that allows him to adjust his savings rate.
308
772260
2000
על שיעור החסכון שלו.
12:54
As he moves his savings rate down,
309
774260
2000
ככל שיוריד את שיעור החסכון,
12:56
it means that he's saving zero
310
776260
2000
הוא חוסך 0
12:58
when it's all the way here at the left.
311
778260
2000
כאשר הסמן בקצה השמאלי.
13:00
You can see his current annual income --
312
780260
2000
אתם יכולים לראות את הכנסתו השנתית --
13:02
this is the percentage of his paycheck that he can take home today --
313
782260
3000
זהו האחוז מהמשכורת שלו שהוא יכול לקחת הביתה היום --
13:05
is quite high, 91 percent,
314
785260
2000
הוא די גבוה, 91 אחוז,
13:07
but his retirement income is quite low.
315
787260
2000
אך הכנסתו לאחר הפרישה די נמוכה.
13:09
He's going to retire on 44 percent
316
789260
2000
הוא עומד לפרוש ב-44 אחוז
13:11
of what he earned while he was working.
317
791260
3000
ממה שהכניס בעת שעבד.
13:14
If he saves the maximum legal amount,
318
794260
3000
אם הוא יחסוך את המקסימום המותר בחוק,
13:17
his retirement income goes up,
319
797260
2000
ההכנסה שלו לאחר הפרישה תעלה,
13:19
but he's unhappy
320
799260
2000
אך הוא אינו שמח
13:21
because now he has less money on the left-hand side to spend today.
321
801260
3000
מפני שכעת בצד שמאל יש לו פחות כסף להוציא היום.
13:25
Other conditions show people the future self.
322
805260
3000
במקרים אחרים אנו מראים לאנשים את עצמם בעתיד.
13:28
And from the future self's point of view, everything is in reverse.
323
808260
3000
ומנקודת מבטם של עצמם העתידי, הכל נראה במהופך.
13:31
If you save very little,
324
811260
2000
אם יחסכו מעט מאוד,
13:33
the future self is unhappy
325
813260
2000
העצמי העתידי אינו שמח
13:35
living on 44 percent of the income.
326
815260
3000
לחיות על 44 אחוז הכנסה.
13:38
Whereas if the present self saves a lot,
327
818260
3000
בעוד שאם העצמי העכשווי יחסוך הרבה,
13:41
the future self is delighted,
328
821260
2000
העצמי העתידי מאושר,
13:43
where the income is close up near 100 percent.
329
823260
3000
כאשר ההכנסה קרובה ל-100 אחוז.
13:46
To bring this to a wider audience,
330
826260
3000
בכדי להביא את זה לקהל רחב יותר,
13:49
I've been working with Hal and Allianz
331
829260
3000
עבדתי עם האל ואליאנז
13:52
to create something we call the behavioral time machine,
332
832260
3000
על מה שאנו מכנים מכונת זמן התנהגותית,
13:55
in which you not only get to see yourself in the future,
333
835260
3000
בה אתם לא רק זוכים לראות את עצמכם בעתיד,
13:58
but you get to see anticipated emotional reactions
334
838260
3000
אלא אף זוכים לראות מהן התגובות הרגשיות הצפויות
14:01
to different levels of retirement wealth.
335
841260
3000
לרמות שונות של עושר לאחר הפרישה.
14:04
So for instance,
336
844260
2000
אז לדוגמה,
14:06
here is somebody using the tool.
337
846260
2000
הנה אדם שעושה שימוש בכלי.
14:08
And just watch the facial expressions
338
848260
2000
שימו לב להבעות הפנים
14:10
as they move the slider.
339
850260
2000
כאשר הוא מזיז את הסמן.
14:12
The younger face gets happier and happier, saving nothing.
340
852260
2000
הצעיר הופך יותר ויותר שמח, כאשר אינו חוסך.
14:14
The older face is miserable.
341
854260
2000
המבוגר אומלל.
14:16
And slowly, slowly we're bringing it up to a moderate savings rate.
342
856260
2000
ולאט לאט, הוא מזיז את הסמן לשיעור חסכון מתון.
14:18
And then it's a high savings rate.
343
858260
2000
ואז ממשיך להעלות לשיעור חסכון גבוה.
14:20
The younger face is getting unhappy.
344
860260
2000
כעת הצעיר הופך אומלל.
14:22
The older face is quite pleased
345
862260
2000
המבוגר די מרוצה
14:24
with the decision.
346
864260
3000
מההחלטה.
14:27
We're going to see if this has an effect on what people do.
347
867260
2000
נבדוק אם יש לכך השפעה על אנשים בקבלת החלטות.
14:29
And what's nice about it
348
869260
2000
ומה שיפה בכלי הזה
14:31
is it's not something that biasing people actually,
349
871260
3000
הוא היותו בלתי משוחד,
14:34
because as one face smiles,
350
874260
2000
מפני שכאשר פנים של אחד מחייכות,
14:36
the other face frowns.
351
876260
2000
של השני זועפות.
14:38
It's not telling you which way to put the slider,
352
878260
2000
הוא לא מורה לכם היכן להציב את הסמן,
14:40
it's just reminding you that you are
353
880260
3000
אלא מזכיר לכם
14:43
connected to and legally tied to
354
883260
2000
שאתם מחוברים וקשורים משפטית
14:45
this future self.
355
885260
2000
לעצמכם העתידי.
14:47
Your decisions today are going to determine its well-being.
356
887260
3000
ההחלטות שלכם היום יקבעו את איכות חייו.
14:50
And that's something that's easy to forget.
357
890260
3000
ואת זה קל לשכוח.
14:53
This use of virtual reality
358
893260
3000
השימוש במציאות מדומה
14:56
is not just good for making people look older.
359
896260
2000
אינו יעיל רק בהצגת גירסה מזוקנת של אנשים.
14:58
There are programs you can get
360
898260
2000
ישנן תוכנות המאפשרות לכם
15:00
to see how people might look
361
900260
2000
לצפות כיצד יראו אנשים
15:02
if they smoke, if they get too much exposure to the sun,
362
902260
3000
אם יעשנו, אם יחשפו יתר על המידה לשמש,
15:05
if they gain weight and so on.
363
905260
2000
אם יעלו במשקל ועוד.
15:07
And what's good is,
364
907260
2000
ומה שטוב הוא
15:09
unlike in the experiments that Hal and myself ran with Russ Smith,
365
909260
3000
שבניגוד לניסויים שערכנו האל ואני בעזרת ראס סמית',
15:12
you don't have to program these by yourself
366
912260
2000
אתם לא צריכים לתכנת אותן בעצמכם
15:14
in order to see the virtual reality.
367
914260
3000
בכדי להתבונן במציאות המדומה.
15:17
There are applications you can get on smartphones for just a few dollars
368
917260
3000
ישנם יישומים שאתם יכולים להתקין על הטלפונים החכמים שלכם תמורת מספר דולרים
15:20
that do the same thing.
369
920260
2000
שיעשו את אותו הדבר.
15:22
This is actually a picture of Hal, my coauthor.
370
922260
2000
זוהי תמונה של האל, העמית שלי.
15:24
You might recognize him from the previous demos.
371
924260
3000
יתכן שתזהו אותו מן ההדגמות הקודמות.
15:27
And just for kicks we ran his picture
372
927260
3000
ורק בשביל הכיף בדקנו את התמונה שלו
15:30
through the balding, aging and weight gain software
373
930260
3000
בתוכנות הקרחה, הזדקנות ועליה במשקל
15:33
to see how he would look.
374
933260
2000
בכדי לראות כיצד יראה בהן.
15:35
Hal is here, so I think we owe it to him as well as yourself
375
935260
3000
האל נוכח כאן, אז אני חושב שאנו חייבים לו וגם לכם
15:38
to disabuse you of that last image.
376
938260
3000
לפטור אתכם מן הסבל שבצפייה בתמונה האחרונה.
15:42
And I'll close it there.
377
942260
2000
ואני אסיים כאן.
15:44
On behalf of Hal and myself,
378
944260
2000
בשם האל ואנוכי,
15:46
I wish all the best to your present and future selves.
379
946260
2000
אני מאחל את כל הטוב עבור עצמכם הנוכחיים והעתידיים.
15:48
Thank you.
380
948260
2000
תודה לכם.
15:50
(Applause)
381
950260
3000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7