Jinha Lee: Reach into the computer and grab a pixel

120,462 views ・ 2013-07-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yubal Masalker מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
Throughout the history of computers
0
12457
3100
במהלך דברי-הימים של המחשבים
00:15
we've been striving to shorten the gap between us
1
15581
3223
אנו מתאמצים לסגור את המרחק בינינו
00:18
and digital information,
2
18828
1570
לבין המידע הדיגיטלי,
00:20
the gap between our physical world
3
20422
1810
המרחק בין עולמנו הפיזי
00:22
and the world in the screen
4
22256
1774
והעולם שבתוך המסך
00:24
where our imagination can go wild.
5
24054
2818
בו דמיונינו יכול להתפרע.
00:26
And this gap has become shorter,
6
26896
3903
מרחק זה התקצר עוד,
00:30
shorter, and even shorter,
7
30823
2741
ועוד, ועוד,
00:33
and now this gap is shortened down
8
33588
1620
וכעת המרחק הזה התקצר
00:35
to less than a millimeter,
9
35232
1286
לכדי פחות ממ"מ,
00:36
the thickness of a touch-screen glass,
10
36542
1854
שזה העובי של זכוכית מסך-מגע,
00:38
and the power of computing
11
38420
1426
ועוצמת המיחשוב
00:39
has become accessible to everyone.
12
39870
4879
הפכה לנגישה לכל אחד.
00:44
But I wondered, what if there could be no boundary at all?
13
44773
5015
אבל חשבתי לעצמי, מה אם בכלל לא היו גבולות?
00:49
I started to imagine what this would look like.
14
49812
3720
התחלתי לדמיין כיצד זה ייראה.
00:53
First, I created this tool
15
53556
2427
תחילה יצרתי כלי זה
00:56
which penetrates into the digital space,
16
56007
2485
אשר חודר לתוך המרחב הדיגיטלי,
00:58
so when you press it hard on the screen,
17
58516
2067
כך שכאשר לוחצים איתו חזק על המסך,
01:00
it transfers its physical body into pixels.
18
60607
3309
הוא משחיל את הגוף הפיזי שלו אל תוך הפיקסלים.
01:03
Designers can materialize their ideas
19
63940
2088
מתכננים יכולים לממש את רעיונותיהם
01:06
directly in 3D,
20
66052
1672
ישירות לתוך תלת-מימד,
01:07
and surgeons can practice on virtual organs
21
67748
2528
ומנתחים יכולים להתאמן על איברים
01:10
underneath the screen.
22
70300
2200
וירטואליים שמתחת למסך.
01:12
So with this tool, this boundary has been broken.
23
72524
4873
כך שעם כלי זה, הגבול הזה נפרץ.
01:17
But our two hands still remain outside the screen.
24
77421
2943
אבל עדיין שתי ידינו נשארות מחוץ למסך.
01:20
How can you reach inside and interact
25
80388
2460
כיצד ניתן להיכנס ולבוא במגע
01:22
with the digital information
26
82872
1403
עם המידע הדיגיטלי
01:24
using the full dexterity of our hands?
27
84299
2980
תוך ניצול המיומנות המלאה של ידינו?
01:27
At Microsoft Applied Sciences,
28
87303
2278
במעבדות מיקרוסופט למדעים ישומיים,
01:29
along with my mentor Cati Boulanger,
29
89605
1892
ביחד עם המנחה שלי, קטי בולנגר,
01:31
I redesigned the computer
30
91521
1247
בניתי מחשב קצת אחרת
01:32
and turned a little space above the keyboard
31
92792
2857
והפכתי את החלל הקטן שמעל המקלדת
01:35
into a digital workspace.
32
95673
2341
לחלל עבודה דיגיטלי.
01:38
By combining a transparent display and depth cameras
33
98038
2477
על-ידי שילוב צג שקוף עם מצלמות עומק
01:40
for sensing your fingers and face,
34
100539
1626
כדי לחוש את האצבעות והפנים,
01:42
now you can lift up your hands from the keyboard
35
102189
2286
ניתן עכשיו להרים את הידיים מהמקלדת
01:44
and reach inside this 3D space
36
104499
2814
ולהגיע אל תוך מרחב התלת-מימד
01:47
and grab pixels with your bare hands.
37
107337
2476
ולאחוז בפיקסלים במו-ידינו.
01:49
(Applause)
38
109837
2947
(מחיאות כפיים)
01:52
Because windows and files have a position in the real space,
39
112808
4182
מאחר ולחלונות וקבצים יש מיקום מוגדר במרחב,
01:57
selecting them is as easy as grabbing a book off your shelf.
40
117014
3335
לברור אותם זה קל כמו לאחוז בספר מהמדף.
02:00
Then you can flip through this book
41
120373
2129
אחר-כך אפשר לדפדף בספר תוך כדי
02:02
while highlighting the lines, words
42
122526
1693
הבלטת שורות ומילים
02:04
on the virtual touch pad below each floating window.
43
124243
2540
באמצעות משטח-מגע וירטואלי הנמצא תחת כל חלון צף.
02:06
Architects can stretch or rotate the models
44
126807
2511
מעצבים יכולים למתוח או לסובב את המודלים
02:09
with their two hands directly.
45
129342
2401
באופן ישיר באמצעות ידיהם.
02:11
So in these examples,
46
131767
1596
בדוגמאות הללו,
02:13
we are reaching into the digital world.
47
133387
2713
אנו מגיעים אל תוך העולם הדיגיטלי.
02:16
But how about reversing its role
48
136124
2322
אבל מה לגבי הכיוון ההפוך
02:18
and having the digital information reach us instead?
49
138470
4795
בו המידע הדיגיטלי יגיע אלינו?
02:23
I'm sure many of us have had the experience
50
143289
2048
אני בטוח שרבים מאיתנו התנסו
02:25
of buying and returning items online.
51
145361
2083
בהחזרת מוצרים שהם קנו באינטרנט.
02:27
But now you don't have to worry about it.
52
147468
1953
אבל עכשיו אין צורך לדאוג בקשר לזה.
02:29
What I got here is an online augmented fitting room.
53
149445
4614
מה שיש לנו כאן זה חדר מדידה הנמתח עד אלינו.
02:34
This is a view that you get from
54
154083
1878
זה המראה שמתגלה באמצעות
02:35
head-mounted or see-through display
55
155985
1720
צג המותקן על ראש או צג שקוף
02:37
when the system understands the geometry of your body.
56
157729
5123
כאשר המערכת מבינה את גיאומטריית הגוף שלנו.
02:42
Taking this idea further, I started to think,
57
162876
3527
לקחתי את הרעיון יותר רחוק והתחלתי לחשוב,
02:46
instead of just seeing these pixels in our space,
58
166427
3345
במקום רק לראות את הפיקסלים, כיצד ניתן
02:49
how can we make it physical
59
169796
1498
להפוך אותם לפיזיים
02:51
so that we can touch and feel it?
60
171318
4238
כדי שנוכל לגעת בהם ולחוש אותם?
02:55
What would such a future look like?
61
175580
3025
כיצד אז ייראה העתיד?
02:58
At MIT Media Lab, along with my advisor Hiroshi Ishii
62
178629
3634
במעבדת MIT לתקשורת, ביחד עם יועצי, הירושי אישי,
03:02
and my collaborator Rehmi Post,
63
182287
1999
ושותפי רהמי פוסט,
03:04
we created this one physical pixel.
64
184310
3620
יצרנו את הפיקסל הפיזי הזה.
03:07
Well, in this case, this spherical magnet
65
187954
2600
במקרה זה, המגנט הכדורי הזה
03:10
acts like a 3D pixel in our space,
66
190578
2328
מתנהג כפיקסל תלת-מימדי במרחב שלנו,
03:12
which means that both computers and people
67
192930
2880
ומשמעו שגם האנשים כמו המחשבים יכולים
03:15
can move this object to anywhere
68
195834
1874
להניע אובייקט זה לכל מקום
03:17
within this little 3D space.
69
197732
1945
בתוך המרחב התלת-מימדי הקטן הזה.
03:19
What we did was essentially canceling gravity
70
199701
3468
מה שעשינו זה ממש לבטל את כוח-המשיכה
03:23
and controlling the movement by combining
71
203193
2115
ולשלוט על התנועה על-ידי שילוב
03:25
magnetic levitation and mechanical actuation
72
205332
2800
של ריחוף מגנטי, הפעלה מיכנית
03:28
and sensing technologies.
73
208156
2453
וטכנולוגיות חישה.
03:30
And by digitally programming the object,
74
210633
2481
ובאמצעות תיכנות דיגיטלי של האובייקט,
03:33
we are liberating the object from constraints
75
213138
2753
אנו משחררים אותו ממיגבלות
03:35
of time and space, which means that now,
76
215915
3411
של זמן ומרחב, שזה אומר שעכשיו,
03:39
human motions can be recorded and played back
77
219350
3872
ניתן יהיה להקליט תנועות אנושיות, למחזרן
03:43
and left permanently in the physical world.
78
223246
3595
ולהותירן באופן קבוע בעולם הפיזי.
03:46
So choreography can be taught physically over distance
79
226865
3009
כך שניתן יהיה ללמד כוריאוגרפיה ממרחקים
03:49
and Michael Jordan's famous shooting can be replicated
80
229898
2572
וניתן יהיה לשחזר את קליעתו המפורסמת
03:52
over and over as a physical reality.
81
232494
3454
של מייקל ג'ורדן שוב ושוב בתור מציאות פיזית.
03:55
Students can use this as a tool
82
235972
2156
סטודנטים יכולים להשתמש במכשיר זה
03:58
to learn about the complex concepts
83
238152
1918
כדי ללמוד תפיסות מורכבות
04:00
such as planetary motion, physics,
84
240094
4060
כמו תנועות כוכבי-לכת, פיזיקה,
04:04
and unlike computer screens or textbooks,
85
244178
2795
ושלא כמו מסכי מחשב או ספרי לימוד,
04:06
this is a real, tangible experience
86
246997
2458
כאן זו התנסות ממשית ומוחשית
04:09
that you can touch and feel, and it's very powerful.
87
249479
3634
שניתן לגעת בה ולחוש אותה, וזה מאוד חזק.
04:13
And what's more exciting
88
253137
1958
ומה שעוד יותר מרגש
04:15
than just turning what's currently in the computer physical
89
255119
3324
מאשר רק להפוך את הוירטואלי לפיזי
04:18
is to start imagining how programming the world
90
258467
3165
זה להתחיל לדמיין כיצד תיכנות של העולם
04:21
will alter even our daily physical activities.
91
261656
3696
ישנה אפילו את הפעילויות הפיזיות הרגילות שלנו.
04:27
(Laughter)
92
267460
2458
(צחוק)
04:29
As you can see, the digital information
93
269942
2733
כפי שאתם רואים, המידע הדיגיטלי
04:32
will not just show us something
94
272699
1494
לא רק שיראה לנו דבר מה,
04:34
but it will start directly acting upon us
95
274217
2086
אלא הוא יחל ממש לפעול עלינו
04:36
as a part of our physical surroundings
96
276327
2275
כחלק מהסביבה הפיזית שלנו
04:38
without disconnecting ourselves from our world.
97
278626
4174
מבלי שנתנתק בעצמנו מהעולם שלנו.
04:42
Today, we started by talking about the boundary,
98
282824
4322
היום, התחלנו מדיבורים על הגבול שלנו,
04:47
but if we remove this boundary,
99
287170
2656
אבל אם מבטלים את הגבול הזה,
04:49
the only boundary left is our imagination.
100
289850
3864
הגבול היחידי שנשאר הוא הדמיון שלנו.
04:53
Thank you.
101
293738
1224
תודה.
04:54
(Applause)
102
294986
5085
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7