Jinha Lee: Reach into the computer and grab a pixel

120,427 views ・ 2013-07-03

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Enkh-Amgalan Boldbaatar Reviewer: Tuya Bat
00:12
Throughout the history of computers
0
12457
3100
Бид компьютерийн түүхэн хөгжлийн туршид
00:15
we've been striving to shorten the gap between us
1
15581
3223
тоон мэдээлэл болон бидний хоорондын ялгааг
00:18
and digital information,
2
18828
1570
багасгахаар хичээсээр ирсэн.
00:20
the gap between our physical world
3
20422
1810
Энэхүү зааг нь бидний мэдэх бодит ертөнц ба
00:22
and the world in the screen
4
22256
1774
дэлгэцэн доторх ертөнц хоёрын ялгаа.
00:24
where our imagination can go wild.
5
24054
2818
Үүнд бидний төсөөлөлд хязгаар үгүй.
00:26
And this gap has become shorter,
6
26896
3903
Харин тэрхүү зааг багассаар,
00:30
shorter, and even shorter,
7
30823
2741
багассаар, улам багассаар
00:33
and now this gap is shortened down
8
33588
1620
энэ зай нэг миллиметрээс ч бага
00:35
to less than a millimeter,
9
35232
1286
мэдрэгч дэлгэцний шилний
00:36
the thickness of a touch-screen glass,
10
36542
1854
зузаантай адилхан болсон байна.
00:38
and the power of computing
11
38420
1426
Мөн компьютерийн хүчин чадал
00:39
has become accessible to everyone.
12
39870
4879
хүн бүрд хүртээлтэй болчихсон.
00:44
But I wondered, what if there could be no boundary at all?
13
44773
5015
Хэрэв энэ зааг цаашид байхгүй болбол яах вэ гэж бодсон.
00:49
I started to imagine what this would look like.
14
49812
3720
Ингээд би ямар байхыг дотроо төсөөлж эхэлсэн.
00:53
First, I created this tool
15
53556
2427
Эхлээд, би энэхүү тоон орон зайд нэвтрэн ордог
00:56
which penetrates into the digital space,
16
56007
2485
багажийг зохион бүтээсэн.
00:58
so when you press it hard on the screen,
17
58516
2067
Энэ нь таныг дэлгэцэн дээр чанга дарах үед
01:00
it transfers its physical body into pixels.
18
60607
3309
бодит биетийг пиксел рүү хувиргаж өгдөг.
01:03
Designers can materialize their ideas
19
63940
2088
Загвар зохион бүтээгчид өөрсдийн санаагаа
шууд гурав хэмжээст орон зайд бий болгох боломжтой.
01:06
directly in 3D,
20
66052
1672
01:07
and surgeons can practice on virtual organs
21
67748
2528
Харин мэс заслын эмч нар хийсвэр эд эрхтэн ашиглан
01:10
underneath the screen.
22
70300
2200
дэлгэцэн дор дадлага хийж болно.
01:12
So with this tool, this boundary has been broken.
23
72524
4873
Иймээс энэ багаж энэ заагийг арилгасан.
01:17
But our two hands still remain outside the screen.
24
77421
2943
Гэсэн хэдий ч бидний хоёр гар дэлгэцийн гадна талд үлдэнэ.
01:20
How can you reach inside and interact
25
80388
2460
Тэгэхээр та хоёр гарныхаа бүрэн чадварыг ашиглан
01:22
with the digital information
26
82872
1403
дотор талд хүрч нөлөөлөн,
01:24
using the full dexterity of our hands?
27
84299
2980
тоон мэдээлэлтэй харицаж чадах вэ?
01:27
At Microsoft Applied Sciences,
28
87303
2278
Микрософтын Хэрэглээний шинжлэх ухааны хэлтэст
01:29
along with my mentor Cati Boulanger,
29
89605
1892
би өөрийн зөвлөх багш Кэти Буланжтай хамт
01:31
I redesigned the computer
30
91521
1247
компьютерийг шинэчлэн бүтээсэн ба
01:32
and turned a little space above the keyboard
31
92792
2857
компьютерийн гаран дээрх жижиг хэсгийг
01:35
into a digital workspace.
32
95673
2341
тооцоолон бодох талбар болгосон.
01:38
By combining a transparent display and depth cameras
33
98038
2477
Хүний хуруу болон нүүрийг мэдэрдэг
тунгалаг дэлгэц болон гүний камерийг нэгтгэсэнээр
01:40
for sensing your fingers and face,
34
100539
1626
01:42
now you can lift up your hands from the keyboard
35
102189
2286
товчлууран дээрээс гараа дээш өргөн
01:44
and reach inside this 3D space
36
104499
2814
гурав хэмжээст орон зайд хүрэх боломжтой болсон.
01:47
and grab pixels with your bare hands.
37
107337
2476
Гараараа пикселийг барьж болно.
01:49
(Applause)
38
109837
2947
(Алга ташилт)
01:52
Because windows and files have a position in the real space,
39
112808
4182
Цонх болон файлууд нь бодит орон зайд байрласан учраас
01:57
selecting them is as easy as grabbing a book off your shelf.
40
117014
3335
тэдгээрийг сонгох нь тавиураас ном авахтай адил хялбар.
02:00
Then you can flip through this book
41
120373
2129
Дараа нь та тэр номыг эргүүлж харахдаа
02:02
while highlighting the lines, words
42
122526
1693
хөвөгч цонхны доорх мэдрэгчийг ашиглан
02:04
on the virtual touch pad below each floating window.
43
124243
2540
02:06
Architects can stretch or rotate the models
44
126807
2511
Уран барилгачид шууд хоёр гараа ашиглан
02:09
with their two hands directly.
45
129342
2401
загварыг сунгах болон эргүүлэх боломжтой.
02:11
So in these examples,
46
131767
1596
Ингээд эдгээр жишээнээс харахад
02:13
we are reaching into the digital world.
47
133387
2713
бид тоон ертөнцөд хүрсэн.
02:16
But how about reversing its role
48
136124
2322
Харин үүнийг эсгэрээр нь буюу
02:18
and having the digital information reach us instead?
49
138470
4795
тоон мэдээлэл бидэнд хүрэхээр хийвэл яах вэ?
Бидний ихэнх нь интернэтээс юм худалдан авч,
02:23
I'm sure many of us have had the experience
50
143289
2048
02:25
of buying and returning items online.
51
145361
2083
буцааж байсан гэдэгт итгэлтэй байна.
02:27
But now you don't have to worry about it.
52
147468
1953
Гэвч одоо та үүнд санаа зовох хэрэггүй.
02:29
What I got here is an online augmented fitting room.
53
149445
4614
Энд миний үзүүлэх зүйл бол онлайн хувцас солих өрөө.
02:34
This is a view that you get from
54
154083
1878
Энэ харагдах байдлыг
02:35
head-mounted or see-through display
55
155985
1720
дээр нь суурилуулсан камер эсвэл нэвт харагдах дэлгэцээр дамжуулан
02:37
when the system understands the geometry of your body.
56
157729
5123
систем таны биеийн геометр хэмжээсээс авна.
02:42
Taking this idea further, I started to think,
57
162876
3527
Энэхүү санаанаас үүдэн би ингэж бодох болсон.
02:46
instead of just seeing these pixels in our space,
58
166427
3345
Эдгээр пикселийг зөвхөн өөрсдийн орон зайд харах бус,
02:49
how can we make it physical
59
169796
1498
харин хэрхэн үүнийг бодит болгон
02:51
so that we can touch and feel it?
60
171318
4238
тэдэнд хүрч мэдэрч болох вэ?
02:55
What would such a future look like?
61
175580
3025
Ийм ирээдүй ямар байх бол?
02:58
At MIT Media Lab, along with my advisor Hiroshi Ishii
62
178629
3634
Массачусеттсийн Технологийн Их сургуулийн Медиа лабораторит
зөвлөх багш Хироши Иши, хамтрагч Рехми Пост нарын хамт
03:02
and my collaborator Rehmi Post,
63
182287
1999
03:04
we created this one physical pixel.
64
184310
3620
би нэг бодит пикселийг бүтээсэн.
03:07
Well, in this case, this spherical magnet
65
187954
2600
Энэ тохиолдолд энэ бөөрөнхий соронз нь
03:10
acts like a 3D pixel in our space,
66
190578
2328
3D пиксел шиг бидний орон зайд хөдөлдөг.
03:12
which means that both computers and people
67
192930
2880
Энэ юу гэсэн үг вэ гэхээр компьютер болон хүн аль аль нь
03:15
can move this object to anywhere
68
195834
1874
энэ биетийг уг бяцхан гурав хэмжээст орон зайд
03:17
within this little 3D space.
69
197732
1945
хаашаа ч хөдөлгөх боломжтой.
03:19
What we did was essentially canceling gravity
70
199701
3468
Бидний энэ үйлдэл нь татах хүчийг арилгаж байгаа ба
03:23
and controlling the movement by combining
71
203193
2115
соронзон хөөрөлт, механик өдөөгч болон
03:25
magnetic levitation and mechanical actuation
72
205332
2800
мэдрэгч технологиудыг хослуулан
03:28
and sensing technologies.
73
208156
2453
хөдөлгөөнийг удирдсан.
03:30
And by digitally programming the object,
74
210633
2481
Биетийг тоон хэлбэрээр програмчилснаар
03:33
we are liberating the object from constraints
75
213138
2753
бид биетийг хугацаа ба орон зайн хязгаарлалтаас чөлөөлж байгаа юм.
03:35
of time and space, which means that now,
76
215915
3411
Ингэснээр одоо хүний хөдөлгөөн
03:39
human motions can be recorded and played back
77
219350
3872
цахим хэлбэрээр бичигдэж дахин үзүүлж,
03:43
and left permanently in the physical world.
78
223246
3595
мөн бодит орон зайд үүрд үлдэх боломжтой болсон.
03:46
So choreography can be taught physically over distance
79
226865
3009
Тиймээс бүжиг дэглээчид алсын зайнаас бодитоор хичээл заах,
03:49
and Michael Jordan's famous shooting can be replicated
80
229898
2572
Майкл Жорданы алдарт шидэлтийг
03:52
over and over as a physical reality.
81
232494
3454
дахин дахин бодит юм шиг давтах боломжтой.
03:55
Students can use this as a tool
82
235972
2156
Сурагчид үүнийг нийлмэл ойлголтын тухай
03:58
to learn about the complex concepts
83
238152
1918
судлах хэрэгсэл болгон ашиглаж болно.
04:00
such as planetary motion, physics,
84
240094
4060
Жишээ нь гариг эрхэсийн хөдөлгөөн, физик.
04:04
and unlike computer screens or textbooks,
85
244178
2795
Компьютерийн дэлгэц эсвэл сурах бичгээс тэс өөр.
04:06
this is a real, tangible experience
86
246997
2458
Энэ нь мэдэгдэхүйц, бодит туршилт.
04:09
that you can touch and feel, and it's very powerful.
87
249479
3634
Та үүнд хүрч мэдэрч болох учраас үнэхээр хүчтэй зүйл.
04:13
And what's more exciting
88
253137
1958
Зөвхөн компьютерийн эргэн тойронд байгаагаас илүүтэй
04:15
than just turning what's currently in the computer physical
89
255119
3324
сонирхол татсан зүйл бол
04:18
is to start imagining how programming the world
90
258467
3165
дэлхийг програмчлах нь бидний өдөр тутмын
04:21
will alter even our daily physical activities.
91
261656
3696
амьдралд ямар өөрлөлт хийх тухай төсөөлөл.
04:27
(Laughter)
92
267460
2458
(Инээд)
04:29
As you can see, the digital information
93
269942
2733
Таны харж байгаагаар тоон мэдээлэл нь
бидэнд зарим зүйлийг зөвхөн үзүүлээд зогсохгүй,
04:32
will not just show us something
94
272699
1494
04:34
but it will start directly acting upon us
95
274217
2086
шууд харьцаж эхлэн,
04:36
as a part of our physical surroundings
96
276327
2275
ертөнцөөс таслалгүйгээр
04:38
without disconnecting ourselves from our world.
97
278626
4174
хүрээлэн буй бодит орчны нэг хэсэг болно.
04:42
Today, we started by talking about the boundary,
98
282824
4322
Өнөөдөр бид заагийн талаар эхэлж ярьсан.
04:47
but if we remove this boundary,
99
287170
2656
Хэрвээ энэхүү заагийг арилгачихвал
04:49
the only boundary left is our imagination.
100
289850
3864
үлдэх зааг нь зөвхөн бидний төсөөлөл байх болно.
04:53
Thank you.
101
293738
1224
Баярлалаа.
04:54
(Applause)
102
294986
5085
(Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7