The mysterious world of underwater caves | Jill Heinerth

476,048 views ・ 2016-02-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Roni Ravia מבקר: hila scherba
00:13
I'm an underwater explorer,
0
13440
2600
אני מגלה עולמות תת-ימיים.
00:17
more specifically a cave diver.
1
17480
2800
ליתר דיוק אני צוללנית מערות.
00:21
I wanted to be an astronaut when I was a little kid,
2
21200
2616
בילדותי רציתי להיות אסטרונאוטית,
00:23
but growing up in Canada as a young girl, that wasn't really available to me.
3
23840
4600
אבל כילדה צעירה בקנדה, אפשרות זו לא הייתה פתוחה בפני.
00:29
But as it turns out, we know a lot more about space
4
29680
3776
אבל מסתבר, שאנו יודעים הרבה יותר על החלל החיצון
00:33
than we do about the underground waterways coursing through our planet,
5
33480
4336
מאשר אנו יודעים על רשת המעברים התת-ימיים הקיימים על הפלנטה שלנו,
00:37
the very lifeblood of Mother Earth.
6
37840
2960
דם החיים של אמא אדמה.
00:41
So I decided to do something that was even more remarkable.
7
41720
3376
אז החלטתי לעשות משהו עוד יותר יוצא דופן.
00:45
Instead of exploring outer space,
8
45120
2456
במקום לחקור את החלל החיצון,
00:47
I wanted to explore the wonders of inner space.
9
47600
3160
רציתי לחקור את נפלאות החלל הפנימי.
00:51
Now, a lot of people will tell you
10
51920
1656
אז הרבה אנשים יאמרו לכם
00:53
that cave diving is perhaps one of the most dangerous endeavors.
11
53600
4120
שצלילת מערות היא אחד התחומים המסוכנים ביותר שיש.
00:58
I mean, imagine yourself here in this room,
12
58560
2896
כהמחשה, דמיינו את עצמכם כאן בחדר זה,
01:01
if you were suddenly plunged into blackness,
13
61480
2896
אם פתאום נופל חושך מוחלט,
01:04
with your only job to find the exit,
14
64400
2416
והמשימה היחידה שלכם היא למצוא את היציאה,
01:06
sometimes swimming through these large spaces,
15
66840
2336
לעיתים בשחייה במרחב הפתוח,
01:09
and at other times crawling beneath the seats,
16
69200
3336
ולעיתים בשחייה מתחת לכסאות,
01:12
following a thin guideline,
17
72560
2536
תוך מעקב אחר כבל מנחה דק
01:15
just waiting for the life support to provide your very next breath.
18
75120
4736
והסתמכות מוחלטת על מערכת בלוני החמצן שתספק לכם אויר לנשימה.
01:19
Well, that's my workplace.
19
79880
1720
ובכן, זהו מקום עבודתי.
01:22
But what I want to teach you today
20
82760
1976
אבל מה שאני רוצה ללמד אתכם היום
01:24
is that our world is not one big solid rock.
21
84760
4376
הוא שעולמנו אינו סלע מוצק אחד גדול.
01:29
It's a whole lot more like a sponge.
22
89160
1960
הוא יותר כמו ספוג.
01:31
I can swim through a lot of the pores in our earth's sponge,
23
91960
3856
אני יכולה לשחות מבעד להרבה מהחורים שבספוג כדור הארץ,
01:35
but where I can't,
24
95840
1416
ובחורים שאינני יכולה לשחות,
01:37
other life-forms and other materials can make that journey without me.
25
97280
5016
צורות חיים אחרות וחומרים אחרים יכולים לעשות את המסע הזה בלעדי.
01:42
And my voice is the one that's going to teach you
26
102320
3016
וקולי הוא זה שהולך ללמד אתכם
01:45
about the inside of Mother Earth.
27
105360
2920
על החיים בתוך תוכי כדור הארץ.
01:50
There was no guidebook available to me
28
110640
2976
לא היה ברשותי עותק של מדריך טיולים
01:53
when I decided to be the first person to cave dive inside Antarctic icebergs.
29
113640
6056
כשהחלטתי להיות האדם הראשון שיבצע צלילת מערות בתוך הקרחונים של אנטרקטיקה.
01:59
In 2000, this was the largest moving object on the planet.
30
119720
4416
בשנת 2000, זה היה העצם הנייד הגדול ביותר על פני כדור הארץ.
02:04
It calved off the Ross Ice Shelf,
31
124160
2016
הוא התנתק ממדף הקרח רוס,
02:06
and we went down there to explore ice edge ecology
32
126200
2936
ואנחנו נסענו לשם בכדי לחקור את האקולוגיה בקצה מדף הקרח
02:09
and search for life-forms beneath the ice.
33
129160
2640
ולחפש אחר צורות חיים המתקיימות מתחת לפני הקרח.
02:12
We use a technology called rebreathers.
34
132440
3176
השתמשנו בטכנולוגיה של מיחזור חמצן.
02:15
It's an awful lot like the same technology that is used for space walks.
35
135640
4216
היא מאוד דומה לטכנולוגיה שבה משתמשים להליכה בחלל החיצון.
02:19
This technology enables us to go deeper
36
139880
2456
טכנולוגיה זו מאפשרת לנו לצלול עמוק יותר
02:22
than we could've imagined even 10 years ago.
37
142360
2736
משיכולנו להעלות על הדעת לפני 10 שנים.
02:25
We use exotic gases,
38
145120
2056
אנחנו משתמשים בגזים מיוחדים,
02:27
and we can make missions even up to 20 hours long underwater.
39
147200
5200
ואנו יכולים לבצע גיחות של עד 20 שעות מתחת לפני המים.
02:33
I work with biologists.
40
153160
2176
אני עובדת עם ביולוגים.
02:35
It turns out that caves are repositories of amazing life-forms,
41
155360
4536
מסתבר שמערות הן מקום מושבן של צורות חיים מדהימות,
02:39
species that we never knew existed before.
42
159920
2800
מינים שלא הכרנו בקיומם לפני כן.
02:43
Many of these life-forms live in unusual ways.
43
163760
3296
חלק גדול מצורות חיים אלה חיות בדרכים יוצאות דופן.
02:47
They have no pigment and no eyes in many cases,
44
167080
3936
הן חסרות צבע ולעיתים אף נטולות עיניים,
02:51
and these animals are also extremely long-lived.
45
171040
4496
ויצורים אלה הם גם בעלי תוחלת חיים גבוהה מאוד.
02:55
In fact, animals swimming in these caves today
46
175560
3456
למען האמת, יצורים השוחים במערות אלו כיום
02:59
are identical in the fossil record
47
179040
2496
מזוהים עם המאובנים
03:01
that predates the extinction of the dinosaurs.
48
181560
3336
מהתקופה שלפני הכחדות הדינוזאורים.
03:04
So imagine that: these are like little swimming dinosaurs.
49
184920
3736
אז דמיינו לעצמכם: אלו הם דגי דינוזאור קטנים.
03:08
What can they teach us about evolution and survival?
50
188680
3440
מה הם יכולים ללמד אותנו על אבולוציה ועל הישרדות?
03:13
When we look at an animal like this remipede swimming in the jar,
51
193120
4016
כשמביטים על יצור כדוגמת הרמיפדיה הזו השוחה בצנצנת,
03:17
he has giant fangs with venom.
52
197160
2856
יש לה שיני ארס ענקיות.
03:20
He can actually attack something 40 times his size and kill it.
53
200040
4256
היא למעשה יכולה לתקוף יצור הגדול פי 40 מגודלה שלה ולהרוג אותו.
03:24
If he were the size of a cat,
54
204320
1776
אם היתה בגודל של חתול בית,
03:26
he'd be the most dangerous thing on our planet.
55
206120
2600
היתה זו החיה המסוכנת ביותר על כדור הארץ.
03:29
And these animals live in remarkably beautiful places,
56
209920
3256
והיצורים האלו חיים במקומות מדהימים,
03:33
and in some cases, caves like this, that are very young,
57
213200
4616
כמו המערה הזו לדוגמה, שהיא מאוד צעירה,
03:37
yet the animals are ancient.
58
217840
1736
לעומת החיות העתיקות הגרות בה.
03:39
How did they get there?
59
219600
1280
איך הן הגיעו לשם?
03:41
I also work with physicists,
60
221880
2176
אני גם עובדת עם פיזיקאים,
03:44
and they're interested oftentimes in global climate change.
61
224080
3616
והם מתעניינים לעיתים קרובות בשינויי האקלים ברחבי העולם.
03:47
They can take rocks within the caves,
62
227720
2296
הם יכולים לקחת סלעים מהמערות,
03:50
and they can slice them and look at the layers within with rocks,
63
230040
3056
ולפרוס אותם לשם התבוננות בשכבות שלהן.
03:53
much like the rings of a tree,
64
233120
1936
ממש כמו טבעות בגזע עץ,
03:55
and they can count back in history
65
235080
2016
והם יכולים ללכת לאחור בזמן
03:57
and learn about the climate on our planet at very different times.
66
237120
3696
וללמוד על אקלים כדור הארץ בתקופות זמן שונות.
04:00
The red that you see in this photograph
67
240840
2496
הקטע האדום שאתם רואים בתמונה זו
04:03
is actually dust from the Sahara Desert.
68
243360
3336
זה למעשה אבק ממדבר הסהרה.
04:06
So it's been picked up by wind, blown across the Atlantic Ocean.
69
246720
4096
הוא הוסע על ידי הרוח, מעל לאוקיינוס האטלנטי.
04:10
It's rained down in this case on the island of Abaco in the Bahamas.
70
250840
4376
והונחת על אדמת האי אבאקו שבבהאמס על ידי הגשם.
04:15
It soaks in through the ground
71
255240
1616
הוא חלחל דרך האדמה
04:16
and deposits itself in the rocks within these caves.
72
256880
3976
והושקע בסלעים שבמערות אלה.
04:20
And when we look back in the layers of these rocks, we can find times
73
260880
3816
וכשמתבוננים בשכבות של סלעים אלה ניתן להבחין בזמנים
04:24
when the climate was very, very dry on earth,
74
264720
2776
שבהם האקלים על פני כדור הארץ היה מאוד מאוד יבש,
04:27
and we can go back many hundreds of thousands of years.
75
267520
3759
וכך ניתן ללכת לאחור מאות אלפי שנים.
04:32
Paleoclimatologists are also interested
76
272560
2256
פלאוקלימטולוגים גם מתעניינים
04:34
in where the sea level stands were at other times on earth.
77
274840
3296
בגובה פני הים על פני כדור הארץ בתקופות שונות.
04:38
Here in Bermuda, my team and I embarked
78
278160
2216
כאן בברמודה, אני והצוות שלי
04:40
on the deepest manned dives ever conducted in the region,
79
280400
3056
בצענו את הצלילה המאויישת העמוקה ביותר שהתבצעה באזור,
04:43
and we were looking for places
80
283480
1616
ובצלילה חיפשנו אחר מקומות
04:45
where the sea level used to lap up against the shoreline,
81
285120
3536
בהם המים בגובה פני הים השאירו את חותמם על קו החוף
04:48
many hundreds of feet below current levels.
82
288680
2840
מאות מטרים מתחת לגובה הנוכחי של פני הים.
04:52
I also get to work with paleontologists and archaeologists.
83
292880
3496
אני גם עובדת עם פלאונטולוגים וארכיאולוגים
04:56
In places like Mexico, in the Bahamas, and even in Cuba,
84
296400
4376
במקומות כמו מקסיקו, בהאמס ואפילו קובה.
05:00
we're looking at cultural remains and also human remains in caves,
85
300800
4696
במערות, אנו מחפשים אחר שרידים ארכיאולוגים ושלדים.
05:05
and they tell us a lot
86
305520
1256
והם מספרים לנו הרבה
05:06
about some of the earliest inhabitants of these regions.
87
306800
3080
על התושבים הקדמונים באזורים אלו.
05:10
But my very favorite project of all was over 15 years ago,
88
310760
3496
אבל הפרוייקט האהוב עלי מכל היה לפני יותר מ-15 שנה,
05:14
when I was a part of the team that made the very first
89
314280
2524
כשהייתי חלק מצוות שיצר את המפה התלת מימדית המדוייקת הראשונה
05:16
accurate, three-dimensional map of a subterranean surface.
90
316828
3308
של אזור תת קרקעי.
05:20
This device that I'm driving through the cave
91
320160
2376
המכשיר שאני סוחבת איתי כאן במערה
05:22
was actually creating a three-dimensional model as we drove it.
92
322560
4456
בעצם יצר את המודל התלת מימדי תוך כדי תנועה.
05:27
We also used ultra low frequency radio
93
327040
2056
השתמשנו גם ברדיו עם תדירות אולטרה נמוכה
05:29
to broadcast back to the surface our exact position within the cave.
94
329120
4680
כדי לשדר לפני השטח את מיקומנו המדוייק במערה.
05:34
So I swam under houses and businesses and bowling alleys and golf courses,
95
334320
4816
אז שחיתי מתחת לבתים ובתי עסקים ואולמות באולינג ומגרשי גולף,
05:39
and even under a Sonny's BBQ Restaurant,
96
339160
3160
ואפילו מתחת לסניף מסעדת ״סוני ברביקיו״.
05:43
Pretty remarkable, and what that taught me
97
343080
2096
די מדהים... ומה שלמדתי מכך הוא
05:45
was that everything we do on the surface of our earth
98
345200
2896
שכל דבר שאנו עושים על פני כדור הארץ
05:48
will be returned to us to drink.
99
348120
2416
יחזור אלינו דרך מי השתייה.
05:50
Our water planet is not just rivers, lakes and oceans,
100
350560
4776
המים שלנו לא באים רק מנהרות, אגמים ואוקיינוסים,
05:55
but it's this vast network of groundwater that knits us all together.
101
355360
4776
אלא קיימת רשת מים תת קרקעית עצומה המחברת את כל אלו יחד,
06:00
It's a shared resource from which we all drink.
102
360160
3856
זהו מקור מי השתייה של כולנו.
06:04
And when we can understand our human connections with our groundwater
103
364040
4296
וכאשר נבין את טיב היחסים בין האנשים לבין המים התת קרקעיים שלנו
06:08
and all of our water resources on this planet,
104
368360
2656
ולבין כל מקורות המים על כדור הארץ,
06:11
then we'll be working on the problem
105
371040
1736
אז נוכל לעבוד על הבעיה
06:12
that's probably the most important issue of this century.
106
372800
3360
החשובה ביותר כפי הנראה במאה הנוכחית.
06:17
So I never got to be that astronaut that I always wanted to be,
107
377040
3416
אז אף פעם לא זכיתי להפוך לאסטרונאוטית שתמיד רציתי להיות
06:20
but this mapping device, designed by Dr. Bill Stone, will be.
108
380480
3616
אבל המכשיר הזה שעוצב על ידי דר׳ ביל סטון, כן יהפוך להיות אסטרונאוט.
06:24
It's actually morphed.
109
384120
1416
הוא בעצם שינה תדמית.
06:25
It's now a self-swimming autonomous robot,
110
385560
3296
הוא כעת רובוט-אוטונומי שיכול לשחות בעצמו,
06:28
artificially intelligent,
111
388880
1656
בעל בינה מלאכותית,
06:30
and its ultimate goal is to go to Jupiter's moon Europa
112
390560
3576
ושהמטרה הסופית שלו היא להגיע לירח של יופיטר - אירופה
06:34
and explore oceans beneath the frozen surface of that body.
113
394160
4600
ולחקור את האוקיינוסים התת קרקעיים תחת פני השטח הקפואים שלו.
06:39
And that's pretty amazing.
114
399480
1920
וזה די מדהים.
06:42
(Applause)
115
402160
5720
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7