Aparna Rao: High-tech art (with a sense of humor)

70,883 views ・ 2011-11-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Yael BST
00:15
Hi. Today, I'm going to take you through glimpses
0
15260
2000
היי. היום, אני אקח אתכם למבטים חטופים
00:17
of about eight of my projects,
1
17260
2000
על בערך שמונה מהפרויקטים שלי,
00:19
done in collaboration with Danish artist Soren Pors.
2
19260
3000
שנעשו בשיתוף פעולה עם האמן הדני סורן פורס.
00:22
We call ourselves Pors and Rao,
3
22260
2000
אנחנו קוראים לעצמנו פורס & ראו,
00:24
and we live and work in India.
4
24260
2000
ואנחנו חיים ועובדים בהודו.
00:26
I'd like to begin with my very first object,
5
26260
3000
הייתי רוצה להתחיל עם האובייקט הראשון שלי,
00:29
which I call "The Uncle Phone."
6
29260
2000
שנקרא "טלפון הדוד."
00:31
And it was inspired by my uncle's peculiar habit
7
31260
3000
וההשראה לו באה מההרגל המוזר של דודי
00:34
of constantly asking me to do things for him,
8
34260
2000
לבקש ממני ללא הפסקה לעשות דברים בשבילו,
00:36
almost like I were an extension of his body --
9
36260
2000
כמעט כאילו הייתי המשך של הגוף שלו --
00:38
to turn on the lights or to bring him a glass of water,
10
38260
2000
להדליק את האורות או להביא לו כוס מים,
00:40
a pack of cigarettes.
11
40260
2000
קופסת סיגריות.
00:42
And as I grew up, it became worse and worse,
12
42260
2000
וככל שגדלתי, זה נעשה גרוע יותר ויותר,
00:44
And I started to think of it as a form of control.
13
44260
2000
והתחלתי לחשוב על זה כסוג של שליטה.
00:46
But of course, I could never say anything,
14
46260
2000
אבל כמובן, לא הייתי יכולה לעולם להגיד משהו,
00:48
because the uncle is a respected figure
15
48260
2000
מפני שהדוד הוא דמות מכובדת
00:50
in the Indian family.
16
50260
2000
במשפחה ההודית.
00:52
And the situation that irked me and mystified me the most
17
52260
3000
והמצב שעצבן אותי והפליא אותי יותר מכל
00:55
was his use of a landline telephone.
18
55260
2000
היה השימוש שלו בטלפון קווי.
00:57
He would hold on to the receiver and expect me to dial a number for him.
19
57260
3000
הוא היה מחזיק את השפופרת ומצפה ממני לחייג את המספר בשבילו.
01:00
And so as a response and as a gift to my uncle,
20
60260
3000
אז כתגובה וכמתנה לדודי,
01:03
I made him "The Uncle Phone."
21
63260
2000
יצרתי לו את "טלפון הדוד."
01:05
It's so long that it requires two people to use it.
22
65260
3000
הוא כל כך ארוך שהוא דורש שני אנשים לשימוש.
01:08
It's exactly the way my uncle uses a phone that's designed for one person.
23
68260
4000
זו בדיוק הדרך בה דודי משתמש בטלפון שעוצב לאדם אחד.
01:12
But the problem is that, when I left home and went to college,
24
72260
3000
אבל הבעיה היא, שכשעזבתי את הבית והלכתי למכללה,
01:15
I started missing his commands.
25
75260
2000
התחלתי להתגעגע לפקודות שלו.
01:17
And so I made him a golden typewriter
26
77260
2000
אז יצרתי לו מכונת כתיבה מוזהבת
01:19
through which he could dispense his commands
27
79260
2000
דרכה הוא יכול לחלק את פקודותיו
01:21
to nephews and nieces around the world as an email.
28
81260
3000
לאחיינים ואחייניות מסביב לעולם כאימייל.
01:24
So what he had to do was take a piece of paper, roll it into the carriage,
29
84260
3000
אז מה שהוא היה צריך לעשות היה לקחת פיסת נייר, לגלגל אותה לתוך המכונה,
01:27
type his email or command and pull the paper out.
30
87260
3000
להדפיס את האימייל או הפקודה ולמשוך את הנייר החוצה.
01:30
This device would automatically send the intended person
31
90260
3000
המכשיר הזה היה אוטומטית שולח לאדם המיועד
01:33
the letter as an email.
32
93260
2000
את המכתב כאימייל.
01:35
So here you can see, we embedded a lot of electronics
33
95260
3000
אז כאן אתם יכולים לראות, אנחנו הטמענו הרבה אלקטרוניקה
01:38
that understands all of the mechanical actions
34
98260
2000
שמבינה את כל הפעולות המכאניות
01:40
and converts it to digital.
35
100260
2000
וממירה אותן לדיגיטליות.
01:42
So my uncle is only dealing with a mechanical interface.
36
102260
3000
אז דודי מתעסק רק עם ממשק מכאני.
01:45
And of course, the object had to be very grand and have a sense of ritualism,
37
105260
3000
וכמובן, האובייקט היה צריך להיות מאוד גדול ושתהיה בו תחושת טקסיות,
01:48
the way my uncle likes it.
38
108260
2000
הדרך בה דודי אוהב את זה.
01:50
The next work is a sound-sensitive installation
39
110260
3000
העבודה הבאה היא התקנה רגישה לקול
01:53
that we affectionately call "The Pygmies."
40
113260
3000
שאנחנו קוראים לה בחיבה "הפיגמים". ("הגמדים")
01:56
And we wanted to work with a notion of being
41
116260
2000
ורצינו לעבוד עם רעיון של להיות
01:58
surrounded by a tribe of very shy, sensitive and sweet creatures.
42
118260
4000
מוקפים בשבט של יצורים מאוד ביישנים, רגישים ומתוקים.
02:02
So how it works is we have these panels, which we have on the wall,
43
122260
3000
אז איך שזה עובד זה שיש לנו את הפאנלים האלו, שיש לנו על הקיר,
02:05
and behind them, we have these little creatures which hide.
44
125260
3000
ומאחוריהם, יש לנו את היצורים הקטנים האלו שמתחבאים.
02:08
And as soon as it's silent, they sort of creep out.
45
128260
3000
ברגע שיש שקט, הם סוג של זוחלים החוצה.
02:11
And if it's even more silent, they stretch their necks out.
46
131260
2000
ואם זה אפילו יותר שקט, הם מותחים את צוואריהם החוצה.
02:13
And at the slightest sound, they hide back again.
47
133260
3000
ולשמע הקול הכי קטן, הם מתחבאים שוב.
02:16
So we had these panels on three walls of a room.
48
136260
3000
אז היו לנו את הפאנלים האלו על שלושה קירות בחדר.
02:19
And we had over 500 of these little pygmies hiding behind them.
49
139260
3000
והיו לנו יותר מ 500 מהפיגמים הקטנים האלו שמתחבאים מאחוריהם.
02:22
So this is how it works.
50
142260
2000
אז ככה זה עובד.
02:24
This is a video prototype.
51
144260
2000
זה סרט של אב הטיפוס.
02:26
So when it's quiet, it's sort of coming out from behind the panels.
52
146260
3000
אז כששקט, הם סוג של יוצאים מאחורי הפאנלים.
02:29
And they hear like humans do, or real creatures do.
53
149260
2000
והם שומעים כמו שאנשים שומעים, או כמו יצורים אמיתיים.
02:31
So they get immune to sounds that scare them after awhile.
54
151260
3000
אז הם נהיים חסינים לקולות שמפחידים אותם לאחר זמן מסוים.
02:34
And they don't react to background sounds.
55
154260
3000
והם לא מגיבים לקולות רקע.
02:37
You'll hear a train in moment that they don't react to.
56
157260
3000
אתם תשמעו רכבת עוד רגע שהם לא מגיבים אליה.
02:40
(Noise)
57
160260
2000
(רעש)
02:42
But they react to foreground sounds. You'll hear that in a second.
58
162260
3000
אבל הם מגיבים לקולות בחזית, תשמעו את זה עוד שניה.
02:45
(Whistling)
59
165260
3000
(שריקה)
02:50
So we worked very hard
60
170260
2000
אז עבדנו מאוד קשה
02:52
to make them as lifelike as possible.
61
172260
3000
לעשות אותם מלאי חיים ככל האפשר.
02:56
So each pygmy has its own behavior, psyche,
62
176260
2000
אז לכל פיגמי יש את ההתנהגות שלו, פסיכולוגיה,
02:58
mood swings, personalities and so on.
63
178260
3000
מצבי רוח, אישיות וכו'.
03:01
So this is a very early prototype.
64
181260
2000
אז זה אב טיפוס מאוד ראשוני.
03:03
Of course, it got much better after that.
65
183260
2000
כמובן, זה נעשה הרבה יותר טוב לאחר מכן.
03:05
And we made them react to people,
66
185260
2000
וגרמנו להם להגיב לאנשים,
03:07
but we found that people were being quite playful and childlike with them.
67
187260
4000
אבל גילינו שאנשים היו מאוד שובבים וילדותיים איתם.
03:11
This is a video installation called "The Missing Person."
68
191260
3000
זו התקנת וידאו שנקראת "האדם החסר."
03:14
And we were quite intrigued
69
194260
2000
ודי התעניינו
03:16
with playing with the notion of invisibility.
70
196260
2000
במשחק עם הרעיון של בלתי נראות.
03:18
How would it be possible to experience a sense of invisibility?
71
198260
3000
איך זה יהיה אפשרי לחוות תחושה של בלתי נראות?
03:21
So we worked with a company
72
201260
2000
אז עבדנו עם חברה
03:23
that specializes in camera surveillance,
73
203260
2000
שמתמחה במעקב עם מצלמות,
03:25
and we asked them to develop a piece of software with us,
74
205260
3000
וביקשנו מהם לפתח תוכנה איתנו,
03:28
using a camera
75
208260
2000
בשימוש עם מצלמה
03:30
that could look at people in the room, track them
76
210260
2000
שיכולה להביט באנשים בחדר, לעקוב אחריהם
03:32
and replace one person with the background, rendering them invisible.
77
212260
3000
ולהחליף אדם אחד עם הרקע, מה שיהפוך אותם לבלתי נראים.
03:35
So I'm just going to show you a very early prototype.
78
215260
3000
אז אני רק אראה לכם אב טיפוס ראשוני.
03:38
On the right side you can see my colleague Soren,
79
218260
2000
מצד ימין אתם יכולים לראות את עמיתי סורן,
03:40
who's actually in the space.
80
220260
2000
שנמצא למעשה בתוך החלל.
03:42
And on the left side, you'll see the processed video
81
222260
2000
ומשמאל, אתם רואים את הוידאו המעובד
03:44
where the camera has made him invisible.
82
224260
3000
בו המצלמה הפכה אותו לבלתי נראה.
03:47
Soren enters the room. Pop! He goes invisible.
83
227260
3000
סורן נכנס לחדר. פופ! הוא הופך לבלתי נראה.
03:50
And you can see that the camera is tracking him and erasing.
84
230260
3000
ואתם יכולים לראות שהמצלמה עוקבת אחריו ומוחקת.
03:53
It's a very early video,
85
233260
2000
זה סרטון מאוד מוקדם,
03:55
so we haven't yet dealt with the overlap and all of that,
86
235260
2000
אז לא טיפלנו עדיין בחפיפה וכל זה,
03:57
but that got refined pretty soon, later.
87
237260
3000
אבל זה התעדן די מהר, מאוחר יותר.
04:00
So how we used it was in a room where we had a camera looking into the space,
88
240260
3000
אז הצורה שהשתמשנו בזה היתה בחדר בו היתה לנו מצלמה שמביטה במרחב,
04:03
and we had one monitor, one on each wall.
89
243260
3000
והיה לנו מסך אחד, אחד לכל קיר.
04:06
And as people walked into the room,
90
246260
2000
וכשהאנשים נכנסו לחדר,
04:08
they would see themselves in the monitor, except with one difference:
91
248260
3000
הם היו רואים את עצמם במסך, רק עם הבדל אחד:
04:11
one person was constantly invisible
92
251260
2000
אדם אחד היה כל הזמן בלתי נראה
04:13
wherever they moved in the room.
93
253260
2000
בכל מקום שהם זזו אליו בחדר.
04:15
So this is a work called "The Sun Shadow."
94
255260
2000
אז זו עבודה שנקראת "צל השמש."
04:17
And it was almost like a sheet of paper,
95
257260
3000
וזה היה כמעט כמו דף נייר,
04:20
like a cutout of a childlike drawing
96
260260
2000
כמו חיתוך של ציור ילדים
04:22
of an oil spill or a sun.
97
262260
2000
של דליפת נפט או שמש.
04:24
And from the front, this object appeared to be very strong and robust,
98
264260
3000
ומהחזית, האובייקט נראה כחזק מאוד ועמיד,
04:27
and from the side, it almost seemed very weak.
99
267260
3000
ומהצד, הוא כמעט נראה מאוד חלש.
04:30
So people would walking into the room and they'd almost ignore it,
100
270260
3000
אז אנשים היו נכנסים לתוך החדר והם היו כמעט מתעלמים מזה,
04:33
thinking it was some crap laying around.
101
273260
2000
חושבים שזה סתם זבל ששוכב שם.
04:35
But as soon as they passed by,
102
275260
2000
אבל ברגע שהיו עוברים את זה,
04:37
it would start to climb up the wall in jerky fashion.
103
277260
2000
זה היה מתחיל לטפס על הקיר בתנועה תזזיתית.
04:39
And it would get exhausted, and it would collapse every time.
104
279260
3000
וזה היה מתעייף, וזה היה קורס כל פעם.
04:42
(Laughter)
105
282260
2000
(צחוק)
04:44
So this work
106
284260
2000
אז העבודה הזו
04:46
is a caricature of an upside-down man.
107
286260
2000
היא קריקטורה של איש הפוך.
04:48
His head is so heavy, full of heavy thoughts,
108
288260
2000
הראש שלו כל כך כבד. מלא במחשבות כבדות,
04:50
that it's sort of fallen into his hat,
109
290260
2000
שהוא סוג של נופל לתוך הכובע שלו,
04:52
and his body's grown out of him almost like a plant.
110
292260
2000
והגוף שלו גודל מתוכו כמעט כמו צמח.
04:54
Well what he does is he moves around
111
294260
2000
ובכן מה שהוא עושה זה לזוז באזור
04:56
in a very drunken fashion on his head
112
296260
2000
בצורה מאוד שיכורה על ראשו
04:58
in a very unpredictable and extremely slow movement.
113
298260
3000
בתנועה מאוד לא צפויה ואיטית מאוד.
05:01
And it's kind of constrained by that circle.
114
301260
3000
והוא די מוגבל על ידי העיגול ההוא.
05:04
Because if that circle weren't there, and the floor was very even,
115
304260
3000
מפני שאם העיגול לא היה שם, והרצפה היתה ממש ישרה,
05:07
it would start to wander about in the space.
116
307260
2000
הוא היה מתחיל להסתובב במרחב.
05:09
And there's no wires.
117
309260
2000
ואין חוטים.
05:11
So I'll just show you an instance --
118
311260
2000
אז אני רק אראה לכם מקרה --
05:13
so when people enter the room, it activates this object.
119
313260
2000
אז כשאנשים נכנסים לחדר, זה מפעיל את האובייקט הזה.
05:15
And it very slowly, over a few minutes,
120
315260
2000
והוא מאוד איטי, במשך כמה דקות,
05:17
sort of painfully goes up,
121
317260
2000
סוג של מתרומם באיטיות,
05:19
and then it gains momentum
122
319260
2000
ואז הוא מקבל תנופה
05:21
and it looks like it's almost about to fall.
123
321260
2000
והוא נראה כאילו הוא כמעט נופל.
05:23
And this is an important moment,
124
323260
2000
וזה רגע חשוב,
05:25
because we wanted to instill in the viewer
125
325260
2000
מפני שאנחנו רצינו לגרום לצופה
05:27
an instinct to almost go and help, or save the subject.
126
327260
2000
אינסטינקט כמעט ללכת ולעזור, או להציל את האובייקט.
05:29
But it doesn't really need it,
127
329260
2000
אבל הוא לא באמת צריך את זה,
05:31
because it, again, sort of manages to pull itself up.
128
331260
3000
מפני שהוא, שוב, סוג של מצליח להרים את עצמו.
05:34
So this work was a real technical challenge for us,
129
334260
3000
אז העבודה הזו היתה אתגר טכני אמיתי בשבילנו,
05:37
and we worked very hard, like most of our works, over years
130
337260
3000
ועבדנו מאוד קשה, כמו רוב העבודות שלנו, במשך שנים
05:40
to get the mechanics right and the equilibrium and the dynamics.
131
340260
3000
כדי לעשות את המכניקה נכון ואת שיווי המשקל והדינמיקה.
05:43
And it was very important for us
132
343260
2000
וזה היה מאוד חשוב לנו
05:45
to establish the exact moment that it would fall,
133
345260
3000
למצוא את הרגע המדויק בו זה ייפול,
05:48
because if we made it in a way that it would topple over,
134
348260
3000
מפני שאם היינו עושים אותו בדרך שהוא ייפול,
05:51
then it would damage itself,
135
351260
2000
אז הוא היה פוגע בעצמו,
05:53
and if it didn't fall enough, it wouldn't instill that fatalism,
136
353260
3000
ואם זה לא היה נופל מספיק, הוא לא היה גורם לפטליזם הזה,
05:56
or that sense of wanting to go and help it.
137
356260
2000
או את התחושה ההיא של רצון ללכת ולעזור לו.
05:58
So I'm going to show you a very quick video
138
358260
2000
אז אני עומדת להראות לכם סרטון זריז
06:00
where we are doing a test scenario -- it's much faster.
139
360260
2000
בו אנחנו עושים בדיקות -- זה הרבה יותר מהר.
06:02
That's my colleague. He's let it go.
140
362260
2000
זה הקולגה שלי. הוא עזב את זה.
06:04
Now he's getting nervous, so he's going to go catch it.
141
364260
2000
עכשיו הוא נלחץ, אז הוא עומד לתפוס אותו.
06:06
But he doesn't need to,
142
366260
2000
אבל הוא לא צריך,
06:08
because it manages to lift itself up on its own.
143
368260
2000
מפני שהוא מצליח להרים את עצמו בעצמו.
06:10
So this is a work that we were very intrigued with,
144
370260
3000
אז זו עבודה שמאוד עניינה אותנו,
06:13
working with the aesthetic of fur
145
373260
2000
עבודה עם האסטטיקה של הפרווה
06:15
embedded with thousands of tiny different sizes
146
375260
3000
שמוטמעים בה אלפי מידות קטנות שונות
06:18
of fiber optics, which twinkle like the night sky.
147
378260
3000
של סיבים אופטיים, שמנצנצים כמו שמי הלילה.
06:21
And it's at the scale of the night sky.
148
381260
2000
וזה בקנה המידה של שמי הלילה.
06:23
So we wrapped this around a blob-like form,
149
383260
2000
אז עטפנו עם זה צורה בלונית,
06:25
which is in the shape of a teddy bear,
150
385260
2000
בצורה של דובי,
06:27
which was hanging from the ceiling.
151
387260
2000
שנתלה מהתקרה.
06:29
And the idea was to sort of contrast
152
389260
2000
והרעיון היה לתת מעין ניגוד
06:31
something very cold and distant and abstract like the universe
153
391260
3000
משהו מאוד קר ומרוחק ומופשט כמו היקום
06:34
into the familiar form of a teddy bear,
154
394260
2000
לתוך הצורה המוכרת של הדובי,
06:36
which is very comforting and intimate.
155
396260
2000
שהיא מאוד מרגיעה ואינטימית.
06:38
And the idea was that at some point
156
398260
2000
והרעיון היה שבנקודה מסוימת
06:40
you would stop looking at the form of a teddy bear
157
400260
2000
הייתם מפסיקים להביט בצורה של הדובי
06:42
and you would almost perceive it to be a hole in the space,
158
402260
3000
והייתם כמעט קולטים את זה כחור בחלל,
06:45
and as if you were looking out into the twinkling night sky.
159
405260
3000
וכאילו אתם מביטים לשמי הכוכבים.
06:49
So this is the last work, and a work in progress,
160
409260
2000
אז זו העבודה האחרונה, והיא עדיין בעבודה,
06:51
and it's called "Space Filler."
161
411260
2000
והיא נקראת "ממלא חלל."
06:53
Well imagine a small cube that's about this big
162
413260
2000
ובכן דמיינו קוביה קטנה בערך בגודל הזה
06:55
standing in front of you in the middle of the room,
163
415260
2000
עומדת לפניכם באמצע החדר,
06:57
and as you approached it, it tried to intimidate you
164
417260
3000
וכשאתם מתקרבים אליה, היא מנסה להפחיד אתכם
07:00
by growing into a cube
165
420260
2000
על ידי גידול לקוביה
07:02
that's twice its height and [eight] times its volume.
166
422260
3000
כפולה בגובה ופי ארבע בנפח.
07:05
And so this object is constantly expanding and contracting
167
425260
3000
אז האובייקט הזה מתרחב ומתכווץ ללא הפסקה
07:08
to create a dynamic with people moving around it --
168
428260
2000
כדי ליצור דינמיקה בינה לבין האנשים סביבה --
07:10
almost like it were trying
169
430260
2000
כמעט כאילו היא מנסה
07:12
to conceal a secret within its seams or something.
170
432260
2000
להסתיר סוד בתוך התפרים או משהו כזה.
07:14
So we work with a lot of technology,
171
434260
3000
אז אנחנו עובדים עם הרבה טכנולוגיה,
07:17
but we don't really love technology,
172
437260
2000
אבל אנחנו לא באמת אוהבים טכנולוגיה,
07:19
because it gives us a lot of pain in our work over years and years.
173
439260
3000
מפני שהיא גורמת לנו הרבה כאב בעבודה במהלך השנים.
07:22
But we use it because we're interested
174
442260
2000
אבל אנחנו משתמשים בה מפני שאנחנו מתעניינים
07:24
in the way that it can help us
175
444260
2000
בדרך בה היא יכולה לעזור לנו
07:26
to express the emotions and behavioral patterns
176
446260
3000
להביע את הרגשות והתבניות ההתנהגותיות
07:29
in these creatures that we create.
177
449260
2000
ביצורים האלה שאנו יוצרים.
07:31
And once a creature pops into our minds,
178
451260
2000
וברגע שיצור קופץ בראשנו,
07:33
it's almost like the process of creation
179
453260
2000
זה כמעט כאילו שתהליך היצירה
07:35
is to discover the way this creature really wants to exist
180
455260
3000
הוא לגלות את הדרך בה היצור הזה באמת רוצה להתקיים
07:38
and what form it wants to take and what way it wants to move.
181
458260
2000
ואיזו צורה הוא רוצה ללבוש ובאיזו דרך הוא רוצה לזוז.
07:40
Thank you.
182
460260
2000
תודה לכם.
07:42
(Applause)
183
462260
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7