Aparna Rao: High-tech art (with a sense of humor)

71,096 views ・ 2011-11-08

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Arinta Puspitasari Reviewer: Dewi Barnas
00:15
Hi. Today, I'm going to take you through glimpses
0
15260
2000
Hai. Hari ini saya ingin mengajak Anda melihat sejenak
00:17
of about eight of my projects,
1
17260
2000
00:19
done in collaboration with Danish artist Soren Pors.
2
19260
3000
delapan proyek saya,
hasil kolaborasi dengan seniman Denmark, Soren Pors.
00:22
We call ourselves Pors and Rao,
3
22260
2000
Kami menyebut diri kami Pors dan Rao,
00:24
and we live and work in India.
4
24260
2000
dan kami tinggal dan bekerja di India.
00:26
I'd like to begin with my very first object,
5
26260
3000
Saya ingin memulai dengan obyek pertama
00:29
which I call "The Uncle Phone."
6
29260
2000
yang berjudul "Telepon Paman."
00:31
And it was inspired by my uncle's peculiar habit
7
31260
3000
Ini terinspirasi oleh kebiasaan aneh paman saya
00:34
of constantly asking me to do things for him,
8
34260
2000
yang selalu meminta saya melakukan sesuatu untuknya,
00:36
almost like I were an extension of his body --
9
36260
2000
seakan-akan saya adalah perpanjangan dari badannya --
00:38
to turn on the lights or to bring him a glass of water,
10
38260
2000
menyalakan lampu atau membawakan minum untuknya,
00:40
a pack of cigarettes.
11
40260
2000
sebungkus rokok.
00:42
And as I grew up, it became worse and worse,
12
42260
2000
Dan semakin besar saya, semakin buruk kelakuannya,
00:44
And I started to think of it as a form of control.
13
44260
2000
dan saya mulai melihatnya sebagai bentuk kontrol.
00:46
But of course, I could never say anything,
14
46260
2000
Tentu saja, saya tak bisa bilang apa-apa,
00:48
because the uncle is a respected figure
15
48260
2000
karena paman adalah figur terhormat
00:50
in the Indian family.
16
50260
2000
dalam keluarga India.
00:52
And the situation that irked me and mystified me the most
17
52260
3000
Dan situasi yang paling membuat saya kesal dan pusing
00:55
was his use of a landline telephone.
18
55260
2000
adalah caranya menggunakan telepon.
00:57
He would hold on to the receiver and expect me to dial a number for him.
19
57260
3000
Ia akan memegang gagang telepon dan berharap saya yang memutar nomornya.
01:00
And so as a response and as a gift to my uncle,
20
60260
3000
Jadi, sebagai jawaban dan hadiah untuk paman,
01:03
I made him "The Uncle Phone."
21
63260
2000
saya membuatkannya "Telepon Paman."
01:05
It's so long that it requires two people to use it.
22
65260
3000
Telepon ini sangat panjang dan butuh dua orang untuk menggunakannya.
01:08
It's exactly the way my uncle uses a phone that's designed for one person.
23
68260
4000
Ini cocok dengan cara paman saya memakai telepon yang bisa dioperasikan satu orang.
01:12
But the problem is that, when I left home and went to college,
24
72260
3000
Tapi masalahnya, ketika saya mulai kuliah dan keluar dari rumah,
01:15
I started missing his commands.
25
75260
2000
saya jadi merindukan perintahnya.
01:17
And so I made him a golden typewriter
26
77260
2000
Jadi saya membuatkannya mesin ketik keemasan,
01:19
through which he could dispense his commands
27
79260
2000
yang bisa dipakai untuk memberi perintah
01:21
to nephews and nieces around the world as an email.
28
81260
3000
ke keponakannya di seluruh dunia melalui email.
01:24
So what he had to do was take a piece of paper, roll it into the carriage,
29
84260
3000
Jadi ia tinggal mengambil kertas, memasukkannya ke mesin tik,
01:27
type his email or command and pull the paper out.
30
87260
3000
menuliskan email atau perintahnya dan menarik kertasnya keluar.
01:30
This device would automatically send the intended person
31
90260
3000
Alat ini akan mengirimkan surat secara otomatis ke penerimanya
01:33
the letter as an email.
32
93260
2000
dalam bentuk email.
01:35
So here you can see, we embedded a lot of electronics
33
95260
3000
Dapat dilihat di sini, kami memasang banyak alat elektronik
01:38
that understands all of the mechanical actions
34
98260
2000
yang dapat membaca aksi mekanik
01:40
and converts it to digital.
35
100260
2000
dan mengubahnya ke digital.
01:42
So my uncle is only dealing with a mechanical interface.
36
102260
3000
Jadi paman hanya perlu berhubungan dengan tampilan mekaniknya saja.
01:45
And of course, the object had to be very grand and have a sense of ritualism,
37
105260
3000
Dan tentu saja, obyeknya harus besar dan memiliki karakter ritual
01:48
the way my uncle likes it.
38
108260
2000
sesuai dengan selera paman saya.
01:50
The next work is a sound-sensitive installation
39
110260
3000
Karya berikutnya adalah instalasi yang sensitif terhadap suara
01:53
that we affectionately call "The Pygmies."
40
113260
3000
yang kami sebut "Si Kerdil."
01:56
And we wanted to work with a notion of being
41
116260
2000
Kami ingin bekerja dengan gagasan
01:58
surrounded by a tribe of very shy, sensitive and sweet creatures.
42
118260
4000
dikelilingi oleh suku yang pemalu, sensitif, dan lucu.
02:02
So how it works is we have these panels, which we have on the wall,
43
122260
3000
Jadi kami memasang panel ini di dinding
02:05
and behind them, we have these little creatures which hide.
44
125260
3000
dan makhluk-makhluk kecil ini bersembunyi di belakangnya.
02:08
And as soon as it's silent, they sort of creep out.
45
128260
3000
Dan setelah sunyi, mereka seperti merayap keluar.
02:11
And if it's even more silent, they stretch their necks out.
46
131260
2000
Dan bila sepi sekali, mereka memanjangkan leher mereka.
02:13
And at the slightest sound, they hide back again.
47
133260
3000
Dan saat ada suara, mereka langsung sembunyi lagi.
02:16
So we had these panels on three walls of a room.
48
136260
3000
Jadi kami memasang panel ini di tiga dinding di satu ruangan.
02:19
And we had over 500 of these little pygmies hiding behind them.
49
139260
3000
Dan ada lebih dari 500 orang-orangan kerdil di baliknya.
02:22
So this is how it works.
50
142260
2000
Jadi begini cara kerjanya.
02:24
This is a video prototype.
51
144260
2000
Ini prototipe video.
02:26
So when it's quiet, it's sort of coming out from behind the panels.
52
146260
3000
Ketika sunyi, mereka akan keluar dari belakang panel.
02:29
And they hear like humans do, or real creatures do.
53
149260
2000
Mereka mendengar seperti halnya manusia atau makhluk hidup.
02:31
So they get immune to sounds that scare them after awhile.
54
151260
3000
Jadi, setelah beberapa saat, suara yang akrab tidak lagi menakutkan.
02:34
And they don't react to background sounds.
55
154260
3000
Mereka tidak bereaksi terhadap suara di latar belakang.
02:37
You'll hear a train in moment that they don't react to.
56
157260
3000
Ini suara kereta api dan mereka tidak bereaksi.
02:40
(Noise)
57
160260
2000
(Suara bising)
02:42
But they react to foreground sounds. You'll hear that in a second.
58
162260
3000
Tapi mereka bereaksi terhadap suara langsung.
02:45
(Whistling)
59
165260
3000
(Siulan)
02:50
So we worked very hard
60
170260
2000
Kami bekerja keras
02:52
to make them as lifelike as possible.
61
172260
3000
untuk membuat mereka tampak hidup.
02:56
So each pygmy has its own behavior, psyche,
62
176260
2000
Setiap makhluk kerdil ini punya sifat sendiri, perasaan,
02:58
mood swings, personalities and so on.
63
178260
3000
perasaan yang berubah-ubah, karakter dan sebagainya.
03:01
So this is a very early prototype.
64
181260
2000
Ini prototipe awal.
03:03
Of course, it got much better after that.
65
183260
2000
Tentunya, setelahnya jadi makin baik.
03:05
And we made them react to people,
66
185260
2000
Kami membuat mereka bereaksi terhadap orang,
03:07
but we found that people were being quite playful and childlike with them.
67
187260
4000
tapi orang-orang justru senang bermain dan bersikap kekanakan dengan mereka.
03:11
This is a video installation called "The Missing Person."
68
191260
3000
Ini instalasi video yang berjudul "Orang Hilang."
03:14
And we were quite intrigued
69
194260
2000
Di sini kami tertarik
03:16
with playing with the notion of invisibility.
70
196260
2000
untuk bermain dengan konsep kasat mata.
03:18
How would it be possible to experience a sense of invisibility?
71
198260
3000
Bagaimana kita bisa mengalami perasaan tak terlihat?
03:21
So we worked with a company
72
201260
2000
Kami bekerja sama dengan satu perusahaan
03:23
that specializes in camera surveillance,
73
203260
2000
spesialis dalam kamera pengintaian,
03:25
and we asked them to develop a piece of software with us,
74
205260
3000
dan kami meminta mereka mengembangkan perangkat lunak bersama kami,
03:28
using a camera
75
208260
2000
menggunakan kamera
03:30
that could look at people in the room, track them
76
210260
2000
yang dapat mengambil gambar orang, melacaknya
03:32
and replace one person with the background, rendering them invisible.
77
212260
3000
dan menghilangkan gambar satu orang, membuat orang ini tak terlihat.
03:35
So I'm just going to show you a very early prototype.
78
215260
3000
Saya akan memperlihatkan Anda satu prototipe awal.
03:38
On the right side you can see my colleague Soren,
79
218260
2000
Di sisi kanan Anda dapat melihat rekan saya, Soren,
03:40
who's actually in the space.
80
220260
2000
yang ada di ruangan.
03:42
And on the left side, you'll see the processed video
81
222260
2000
Dan di sisi kiri, Anda melihat video yang diproses
03:44
where the camera has made him invisible.
82
224260
3000
di mana kamera membuatnya tak terlihat.
03:47
Soren enters the room. Pop! He goes invisible.
83
227260
3000
Soren masuk ke ruangan. Dan pop! Dia tak terlihat.
03:50
And you can see that the camera is tracking him and erasing.
84
230260
3000
Dan Anda dapat melihat kamera melacaknya dan menghapus gambarnya.
03:53
It's a very early video,
85
233260
2000
Ini masih video awal
03:55
so we haven't yet dealt with the overlap and all of that,
86
235260
2000
jadi kami belum menangani masalah tumpang tindih dan semacamnya,
03:57
but that got refined pretty soon, later.
87
237260
3000
tapi kami memperhalusnya belakangan.
04:00
So how we used it was in a room where we had a camera looking into the space,
88
240260
3000
Jadi kami menggunakannya di ruangan yang dipasangi kamera,
04:03
and we had one monitor, one on each wall.
89
243260
3000
dan kami punya monitor, satu di setiap dinding.
04:06
And as people walked into the room,
90
246260
2000
Ketika orang masuk ke ruangan,
04:08
they would see themselves in the monitor, except with one difference:
91
248260
3000
mereka melihat dirinya di monitor, kecuali dengan satu perbedaan:
04:11
one person was constantly invisible
92
251260
2000
ada satu orang yang tak terlihat
04:13
wherever they moved in the room.
93
253260
2000
kemana pun dia bergerak di ruangan itu.
04:15
So this is a work called "The Sun Shadow."
94
255260
2000
Karya yang ini kami namakan "Bayangan Matahari."
04:17
And it was almost like a sheet of paper,
95
257260
3000
Dan ini hampir seperti selembar kertas,
04:20
like a cutout of a childlike drawing
96
260260
2000
seperti potongan gambar anak-anak
04:22
of an oil spill or a sun.
97
262260
2000
menyerupai tumpahan minyak atau matahari.
04:24
And from the front, this object appeared to be very strong and robust,
98
264260
3000
Dari depan, obyek ini terlihat amat kuat dan gagah,
04:27
and from the side, it almost seemed very weak.
99
267260
3000
dan dari samping, ia kelihatan amat lemah.
04:30
So people would walking into the room and they'd almost ignore it,
100
270260
3000
Jadi orang masuk ke ruangan dan mengacuhkannya,
04:33
thinking it was some crap laying around.
101
273260
2000
berpikir itu cuma tumpahan sesuatu saja.
04:35
But as soon as they passed by,
102
275260
2000
Namun segera setelah mereka lewat,
04:37
it would start to climb up the wall in jerky fashion.
103
277260
2000
obyek ini mulai memanjat dinding dengan gaya yang khas.
04:39
And it would get exhausted, and it would collapse every time.
104
279260
3000
Dan ia akan capek dan melorot kembali.
04:42
(Laughter)
105
282260
2000
(Tertawa)
04:44
So this work
106
284260
2000
Karya yang ini
04:46
is a caricature of an upside-down man.
107
286260
2000
adalah karikatur orang yang berdiri terbalik.
04:48
His head is so heavy, full of heavy thoughts,
108
288260
2000
Kepalanya sangat berat, penuh pikiran,
04:50
that it's sort of fallen into his hat,
109
290260
2000
yang sepertinya jatuh ke dalam topinya
04:52
and his body's grown out of him almost like a plant.
110
292260
2000
dan tubuhnya tampak seperti tanaman.
04:54
Well what he does is he moves around
111
294260
2000
Ia akan terus berputar seperti mabuk,
04:56
in a very drunken fashion on his head
112
296260
2000
menggunakan kepalanya
04:58
in a very unpredictable and extremely slow movement.
113
298260
3000
dalam gerakan yang tak dapat ditebak dan sangat pelan.
05:01
And it's kind of constrained by that circle.
114
301260
3000
Dan ia tertahan di dalam lingkaran itu.
05:04
Because if that circle weren't there, and the floor was very even,
115
304260
3000
Karena kalau tak ada lingkaran itu, lantainya sangat datar
05:07
it would start to wander about in the space.
116
307260
2000
dan ia bisa berguling di ruangan.
05:09
And there's no wires.
117
309260
2000
Dan tak ada kawat.
05:11
So I'll just show you an instance --
118
311260
2000
Jadi, saya akan tunjukkan --
05:13
so when people enter the room, it activates this object.
119
313260
2000
saat orang memasuki ruangan, obyek ini akan bergerak.
05:15
And it very slowly, over a few minutes,
120
315260
2000
Sangat pelan,mungkin dalam beberapa menit,
05:17
sort of painfully goes up,
121
317260
2000
ia naik perlahan,
05:19
and then it gains momentum
122
319260
2000
dan lalu mendapatkan momentum
05:21
and it looks like it's almost about to fall.
123
321260
2000
dan kelihatan seperti akan jatuh.
05:23
And this is an important moment,
124
323260
2000
Dan momen ini penting
05:25
because we wanted to instill in the viewer
125
325260
2000
karena kami mau mendorong naluri penonton
05:27
an instinct to almost go and help, or save the subject.
126
327260
2000
untuk bergerak menolong, menyelamatkan obyek ini.
05:29
But it doesn't really need it,
127
329260
2000
Tapi ia tak perlu ditolong
05:31
because it, again, sort of manages to pull itself up.
128
331260
3000
karena benda ini bisa bangkit dengan sendirinya.
05:34
So this work was a real technical challenge for us,
129
334260
3000
Karya ini cukup menantang secara teknik bagi kami
05:37
and we worked very hard, like most of our works, over years
130
337260
3000
dan kami bekerja keras bertahun-tahun, sama halnya seperti karya lainnya,
05:40
to get the mechanics right and the equilibrium and the dynamics.
131
340260
3000
untuk mendapatkan mekanika dan ekuilibrium dan dinamik yang tepat.
05:43
And it was very important for us
132
343260
2000
Dan sangat penting bagi kami untuk
05:45
to establish the exact moment that it would fall,
133
345260
3000
menetapkan momen di saat dia mau jatuh,
05:48
because if we made it in a way that it would topple over,
134
348260
3000
karena kami membuatnya seperti dia mau jatuh
05:51
then it would damage itself,
135
351260
2000
dan akan merusakkan dirinya
05:53
and if it didn't fall enough, it wouldn't instill that fatalism,
136
353260
3000
dan bila tidak cukup miring, tidak akan terasa fatal
05:56
or that sense of wanting to go and help it.
137
356260
2000
sehingga keinginan orang untuk menolong tidak muncul.
05:58
So I'm going to show you a very quick video
138
358260
2000
Saya akan tunjukkan video singkat
06:00
where we are doing a test scenario -- it's much faster.
139
360260
2000
saat kami melakukan uji skenario -- ini dipercepat.
06:02
That's my colleague. He's let it go.
140
362260
2000
Ini rekan saya. Ia melepaskannya.
06:04
Now he's getting nervous, so he's going to go catch it.
141
364260
2000
Sekarang dia gugup dan ingin menangkapnya.
06:06
But he doesn't need to,
142
366260
2000
Tapi itu tak perlu dilakukan
06:08
because it manages to lift itself up on its own.
143
368260
2000
karena benda ini bisa mengangkat dirinya sendiri.
06:10
So this is a work that we were very intrigued with,
144
370260
3000
Ini karya yang sangat menantang,
06:13
working with the aesthetic of fur
145
373260
2000
kami bekerja dengan estetika kulit
06:15
embedded with thousands of tiny different sizes
146
375260
3000
yang di atasnya melekat ribuan fiber optik kecil
06:18
of fiber optics, which twinkle like the night sky.
147
378260
3000
dalam berbagai ukuran, berkelap-kelip seperti langit malam.
06:21
And it's at the scale of the night sky.
148
381260
2000
Dan ini skala langit malamnya.
06:23
So we wrapped this around a blob-like form,
149
383260
2000
Jadi kami membentuknya seperti gumpalan,
06:25
which is in the shape of a teddy bear,
150
385260
2000
membentuk boneka beruang
06:27
which was hanging from the ceiling.
151
387260
2000
yang digantungkan di langit-langit.
06:29
And the idea was to sort of contrast
152
389260
2000
Idenya adalah mengkontraskan
06:31
something very cold and distant and abstract like the universe
153
391260
3000
sesuatu yang dingin dan jauh dan abstrak seperti alam semesta
06:34
into the familiar form of a teddy bear,
154
394260
2000
ke dalam bentuk yang akrab yaitu boneka beruang,
06:36
which is very comforting and intimate.
155
396260
2000
yang nyaman dan hangat.
06:38
And the idea was that at some point
156
398260
2000
Pada suatu waktu kami berharap
06:40
you would stop looking at the form of a teddy bear
157
400260
2000
Anda tak lagi melihat bentuk boneka beruang
06:42
and you would almost perceive it to be a hole in the space,
158
402260
3000
dan melihatnya seperti lubang di langit-langit
06:45
and as if you were looking out into the twinkling night sky.
159
405260
3000
seakan-akan Anda melihat langsung ke langit malam yang penuh bintang.
06:49
So this is the last work, and a work in progress,
160
409260
2000
Ini karya yang terakhir dan masih dalam proses
06:51
and it's called "Space Filler."
161
411260
2000
yang kami sebut "Pengisi Ruang."
06:53
Well imagine a small cube that's about this big
162
413260
2000
Bayangkan sebuah kubus kecil sebesar ini
06:55
standing in front of you in the middle of the room,
163
415260
2000
berada di hadapan Anda di tengah ruangan,
06:57
and as you approached it, it tried to intimidate you
164
417260
3000
dan saat Anda mendekatinya, kubus ini berusaha mengintimidasi
07:00
by growing into a cube
165
420260
2000
dengan tumbuh menjadi kubus
07:02
that's twice its height and [eight] times its volume.
166
422260
3000
yang dua kali lebih tinggi dan [delapan] kali lebih besar.
07:05
And so this object is constantly expanding and contracting
167
425260
3000
Jadi obyek ini terus membesar dan mengecil
07:08
to create a dynamic with people moving around it --
168
428260
2000
menciptakan dinamika dengan orang yang bergerak di sekelilingnya --
07:10
almost like it were trying
169
430260
2000
seakan-akan dia
07:12
to conceal a secret within its seams or something.
170
432260
2000
ingin membuka rahasia yang disembunyikan di dalamnya.
07:14
So we work with a lot of technology,
171
434260
3000
Jadi kami banyak menggunakan teknologi
07:17
but we don't really love technology,
172
437260
2000
tapi kami tidak terlalu suka teknologi
07:19
because it gives us a lot of pain in our work over years and years.
173
439260
3000
karena teknologi menyulitkan kami dalam berkarya selama bertahun-tahun
07:22
But we use it because we're interested
174
442260
2000
Tapi kami menggunakannya karena kami tertarik
07:24
in the way that it can help us
175
444260
2000
dengan caranya menolong kami
07:26
to express the emotions and behavioral patterns
176
446260
3000
mengekspresikan emosi dan pola tingkah laku
07:29
in these creatures that we create.
177
449260
2000
benda-benda yang kami ciptakan.
07:31
And once a creature pops into our minds,
178
451260
2000
Dan ketika satu gagasan muncul di benak kami,
07:33
it's almost like the process of creation
179
453260
2000
rasanya proses penciptaan jadi seperti
07:35
is to discover the way this creature really wants to exist
180
455260
3000
mencari cara untuk menemukan bagaimana benda ini ingin diciptakan,
07:38
and what form it wants to take and what way it wants to move.
181
458260
2000
seperti apa bentuknya dan bagaimana ia bergerak.
07:40
Thank you.
182
460260
2000
Terima kasih.
07:42
(Applause)
183
462260
2000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7