Stefan Sagmeister: Designing with slogans

49,673 views ・ 2008-10-10

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ariella Cwikel מבקר: Sigal Tifferet
00:12
I was here about four years ago,
0
12160
2000
הייתי פה לפני ארבע שנים בערך,
00:14
talking about the relationship of design and happiness.
1
14160
6000
דיברתי על הקשר בין עיצוב ואושר.
00:20
At the very end of it, I showed a list under that title.
2
20160
6000
בסוף ההרצאה, הראיתי רשימה תחת אותה הכותרת.
00:26
I learned very few things in addition since
3
26160
6000
למדתי מעט מאד דברים נוספים מאז -
00:32
(Laughter) --
4
32160
1000
(צחוק)
00:33
but made a whole number of them into projects since.
5
33160
6000
אבל הפכתי חלק ניכר מהם לפרויקטים.
00:39
These are inflatable monkeys in every city in Scotland:
6
39160
5000
אלו קופים מתנפחים בכל עיר בסקוטלנד -
00:44
"Everybody always thinks they are right."
7
44160
8000
"כולם תמיד חושבים שהם צודקים."
00:52
They were combined in the media.
8
52160
4000
הם חוברו יחד בתקשורת.
00:57
"Drugs are fun in the beginning but become a drag later on."
9
57160
9000
"סמים הם כיפיים בהתחלה אבל הופכים למבאסים בהמשך".
01:07
We're doing changing media.
10
67160
4000
אנחנו עושים מדיה מתחלפת.
01:11
This is a projection that can see the viewer
11
71160
3000
זאת הקרנה שמסוגלת לראות את הצופה
01:14
as the viewer walks by.
12
74160
2000
כשהוא עובר לידה.
01:16
You can't help but actually ripping that spider web apart.
13
76160
6000
אי אפשר שלא לקרוע את קורי העכביש האלה.
01:22
All of these things are pieces of graphic design.
14
82160
4000
כל הדברים האלו הם יצירות של עיצוב גרפי.
01:26
We do them for our clients.
15
86160
2000
אנחנו מבצעים אותם עבור הלקוחות שלנו.
01:28
They are commissioned.
16
88160
2000
הם מוזמנים.
01:30
I would never have the money to actually pay for the installment
17
90160
4000
אני לעולם לא הייתי יכול לשלם על ההתקנה
01:34
or pay for all the billboards or the production of these,
18
94160
5000
או לשלם על כל שלטי החוצות או ההפקה של אלו,
01:39
so there's always a client attached to them.
19
99160
4000
לכן תמיד יש לקוח שקשור אליהם.
01:44
These are 65,000 coat hangers in a street
20
104160
5000
אלו 65,000 קולבים ברחוב
01:49
that's lined with fashion stores.
21
109160
3000
שיש חנויות אפנה לכל ארכו.
01:55
"Worrying solves nothing."
22
115160
2000
"דאגה אינה פותרת דבר."
01:57
"Money does not make me happy"
23
117160
6000
"כסף לא עושה אותי מאושר"
02:03
appeared first as double-page spreads in a magazine.
24
123160
3000
הופיע לראשונה כמודעה כפולת-עמוד במגזין.
02:06
The printer lost the file, didn't tell us.
25
126160
3000
המדפיס איבד את הקובץ, ולא סיפר לנו.
02:09
When the magazine -- actually, when I got the subscription --
26
129160
2000
כשאני קיבלתי את המגזין
02:11
it was 12 following pages.
27
131160
2000
אלו היו 12 עמודים עוקבים.
02:13
It said, "Money does does make me happy."
28
133160
3000
היה כתוב עליהם "כסף עושה עושה אותי מאושר."
02:16
And a friend of mine in Austria felt so sorry for me
29
136160
6000
וחבר שלי מאוסטריה הרגיש כל כך רע בשבילי
02:22
that he talked the largest casino owner in Linz
30
142160
5000
שהוא דיבר עם מנהל הקזינו הגדול ביותר בלינץ
02:27
into letting us wrap his building.
31
147160
3000
ושכנע אותו לתת לנו לעטוף את הבניין שלו.
02:30
So this is the big pedestrian zone in Linz.
32
150160
2000
אז זה האזור הגדול להולכי רגל בלינץ,
02:32
It just says "Money," and if you look down the side street,
33
152160
4000
וכתוב פשוט "כסף", ואם הולכים לאורך הרחוב הצדדי,
02:36
it says, "does not make me happy."
34
156160
2000
כתוב "לא עושה אותי מאושר".
02:39
We had a show that just came down last week in New York.
35
159160
6000
הייתה לנו תערוכה, שהסתיימה בשבוע שעבר בניו יורק.
02:45
We steamed up the windows permanently,
36
165160
2000
מילאנו את החלונות באדים כל הזמן,
02:47
and every hour we had a different designer come in
37
167160
4000
וכל שעה הגיע מעצב אחר
02:51
and write these things that they've learned into the steam in the window.
38
171160
4000
ורשם את הדברים שהוא למד על האדים בחלון.
02:55
Everybody participated -- Milton Glaser,
39
175160
4000
כולם לקחו חלק - מילטון גלייזר.
02:59
Massimo Vignelli.
40
179160
1000
מאסימו ויניילי.
03:02
Singapore was quite in discussion.
41
182160
4000
סינגפור הייתה כמרקחה.
03:06
This is a little spot that we filmed there
42
186160
5000
זה מקום קטן שצילמנו בו
03:11
that's to be displayed on the large JumboTrons in Singapore.
43
191160
6000
זה יוצג על מגדלי הג'מבו-טרון בסינגפור,
03:17
And, of course, it's one that's dear to my heart,
44
197160
5000
וכמובן שזה יקר לליבי,
03:22
because all of these sentiments --
45
202160
2000
בגלל שכל הרגשות האלו,
03:24
some banal, some a bit more profound --
46
204160
3000
חלק באנליים, חלק מעט יותר עמוקים,
03:27
all originally had come out of my diary.
47
207160
3000
כולם יצאו במקור מהיומן שלי.
03:43
And I do go often into the diary
48
223160
2000
ולעתים קרובות אני פונה ליומן
03:45
and check if I wanted to change something about the situation.
49
225160
5000
ובודק אם הייתי רוצה לשנות משהו במצב.
03:51
If it's -- see it for a long enough time,
50
231160
2000
אם זה - רואים את זה מספיק זמן,
03:53
I actually do something about it.
51
233160
4000
אני עושה משהו בקשר לזה ("כתיבת יומן תורמת להתפתחות אישית.")
03:57
And the very last one is a billboard.
52
237160
6000
האחרון הוא שלט חוצות.
04:04
This is our roof in New York, the roof of the studio.
53
244160
3000
זה הגג שלנו בניו יורק, הגג של הסטודיו.
04:08
This is newsprint plus stencils that lie on the newsprint.
54
248160
4000
אלו דפי עיתון ושבלונות שהנחנו עליהם.
04:13
We let that lie around in the sun.
55
253160
1000
נתנו לזה לשכב בשמש.
04:14
As you all know, newsprint yellows significantly in the sun.
56
254160
5000
כפי שאתם יודעים, נייר עיתון מצהיב בשמש.
04:19
After a week, we took the stencils and the leaves off,
57
259160
2000
אחרי שבוע הורדנו את השבלונות והעלים,
04:21
shipped the newsprints to Lisbon to a very sunny spot,
58
261160
5000
שלחנו את העיתונים לליסבון למקום עם הרבה שמש,
04:26
so on day one the billboard said,
59
266160
2000
כך שביום הראשון היה כתוב על השלט,
04:28
"Complaining is silly. Either act or forget."
60
268160
3000
"להתלונן זה טיפשי. או שתפעל או שתשכח."
04:31
Three days later it faded, and a week later,
61
271160
3000
שלושה ימים אחרי זה כבר דהה, וכעבור שבוע,
04:34
no more complaining anywhere.
62
274160
3000
אין יותר תלונות בשום מקום.
04:37
(Laughter)
63
277160
1000
(צחוק)
04:38
Thank you so much.
64
278160
1000
תודה רבה לכם.
04:39
(Applause)
65
279160
1000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7