Stefan Sagmeister: Designing with slogans

49,733 views ・ 2008-10-10

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jihye Choe 검토: Yuju Hong
00:12
I was here about four years ago,
0
12160
2000
저는 4년전에 여기에서
00:14
talking about the relationship of design and happiness.
1
14160
6000
디자인과 행복의 관계를 이야기 했습니다.
00:20
At the very end of it, I showed a list under that title.
2
20160
6000
이야기가 끝날 때쯤 제목 밑으로 리스트를 보여줬는데
00:26
I learned very few things in addition since
3
26160
6000
이 후 그 중에 배운 것은 거의 없었습니다.
00:32
(Laughter) --
4
32160
1000
(웃음)
00:33
but made a whole number of them into projects since.
5
33160
6000
그래도 그때부터 모든 것을 프로젝트로 진행했습니다.
00:39
These are inflatable monkeys in every city in Scotland:
6
39160
5000
이것은 스코틀랜드 도시에 세운 대형 원숭이입니다.
00:44
"Everybody always thinks they are right."
7
44160
8000
"모든 사람들은 항상 자신들이 옳다고 생각한다."
00:52
They were combined in the media.
8
52160
4000
매체에서 이것들이 합쳐졌습니다.
00:57
"Drugs are fun in the beginning but become a drag later on."
9
57160
9000
"약은 처음에는 재미있지만 나중에는 짐이 된다."
01:07
We're doing changing media.
10
67160
4000
우리는 변화하는 매체를 사용하고 있습니다.
01:11
This is a projection that can see the viewer
11
71160
3000
이것은 관람자를 인식하는 영상입니다.
01:14
as the viewer walks by.
12
74160
2000
사람들이 지나가면서
01:16
You can't help but actually ripping that spider web apart.
13
76160
6000
어쩔 수 없이 거미줄을 찢습니다.
01:22
All of these things are pieces of graphic design.
14
82160
4000
이 모든 것들이 그래픽 디자인의 일부입니다.
01:26
We do them for our clients.
15
86160
2000
우리는 고객을 위해 디자인하고
01:28
They are commissioned.
16
88160
2000
작품들은 고객이 의뢰한 것들입니다.
01:30
I would never have the money to actually pay for the installment
17
90160
4000
저는 결코 제 돈으로 이런 설치물을 만들거나,
01:34
or pay for all the billboards or the production of these,
18
94160
5000
이런 광고판 사용나 제작을 위해 돈을 쓰지 않습니다.
01:39
so there's always a client attached to them.
19
99160
4000
그래서 작품에는 항상 고객들이 있습니다.
01:44
These are 65,000 coat hangers in a street
20
104160
5000
옷 가게로 가득찬 도로에 6만 5천개의
01:49
that's lined with fashion stores.
21
109160
3000
옷걸이를 설치했습니다.
01:55
"Worrying solves nothing."
22
115160
2000
"걱정은 아무것도 해결하지 않는다."
01:57
"Money does not make me happy"
23
117160
6000
"돈은 나를 행복하게 해주지 않는다."
02:03
appeared first as double-page spreads in a magazine.
24
123160
3000
처음에는 양면 페이지 광고로 잡지에 나갔습니다.
02:06
The printer lost the file, didn't tell us.
25
126160
3000
인쇄업체가 파일을 잃어버렸는데, 우리에게 말하지 않았죠.
02:09
When the magazine -- actually, when I got the subscription --
26
129160
2000
제가 잡지를 받았을 때
02:11
it was 12 following pages.
27
131160
2000
12장의 페이지 였는데
02:13
It said, "Money does does make me happy."
28
133160
3000
"돈은 나를 정말로 정말로 행복하게 해준다." 였어요.
02:16
And a friend of mine in Austria felt so sorry for me
29
136160
6000
그래서 미안함을 느낀 오스트리아에 있는 제 친구가
02:22
that he talked the largest casino owner in Linz
30
142160
5000
린츠의 가장 큰 카지노 주인에게 말하여
02:27
into letting us wrap his building.
31
147160
3000
그의 빌딩에 이 작품을 덮을 수 있도록 해줬죠.
02:30
So this is the big pedestrian zone in Linz.
32
150160
2000
이곳은 린츠의 큰 보행자 도로입니다.
02:32
It just says "Money," and if you look down the side street,
33
152160
4000
건물 정면에 "돈은" 이라고 써져 있고 옆면에는
02:36
it says, "does not make me happy."
34
156160
2000
"나를 행복하게 하지 않는다."라고 써 있죠.
02:39
We had a show that just came down last week in New York.
35
159160
6000
지난주 뉴욕에서는 쇼가 있었습니다.
02:45
We steamed up the windows permanently,
36
165160
2000
창문에 지속적으로 김을 내고
02:47
and every hour we had a different designer come in
37
167160
4000
매시간 다른 디자이너가 와서
02:51
and write these things that they've learned into the steam in the window.
38
171160
4000
사진과 같이 그들이 배운것들을 뿌옇게 된 창문에 썼습니다.
02:55
Everybody participated -- Milton Glaser,
39
175160
4000
모두가 참여했습니다. -- 밀튼 글레이저
02:59
Massimo Vignelli.
40
179160
1000
마시모 비그넬리
03:02
Singapore was quite in discussion.
41
182160
4000
싱가폴은 꽤 논의의 대상이었습니다.
03:06
This is a little spot that we filmed there
42
186160
5000
여기는 우리가 촬영한 작은 장소입니다.
03:11
that's to be displayed on the large JumboTrons in Singapore.
43
191160
6000
싱가폴의 거대한 점보트론에 영상이 전시되었습니다.
03:17
And, of course, it's one that's dear to my heart,
44
197160
5000
제가 이 작품을 소중히 여기는 이유는
03:22
because all of these sentiments --
45
202160
2000
이 모든 감정들,
03:24
some banal, some a bit more profound --
46
204160
3000
조금은 평범하고, 조금은 더 심오한 모든 것들이
03:27
all originally had come out of my diary.
47
207160
3000
제 일기장에서 가져온 것이기 때문입니다.
03:43
And I do go often into the diary
48
223160
2000
저는 종종 일기장을 열어보고
03:45
and check if I wanted to change something about the situation.
49
225160
5000
내가 어떤 상황에서 무엇이 변하기를 바랬었는지 확인합니다.
03:51
If it's -- see it for a long enough time,
50
231160
2000
만약 오랜시간동안 원한다면
03:53
I actually do something about it.
51
233160
4000
저는 실제로 그것에 관한 무엇인가를 합니다.
03:57
And the very last one is a billboard.
52
237160
6000
마지막은 광고판입니다.
04:04
This is our roof in New York, the roof of the studio.
53
244160
3000
여기는 뉴욕 스튜디오의 지붕입니다.
04:08
This is newsprint plus stencils that lie on the newsprint.
54
248160
4000
신문용지와 신문용지 위에 스텐실을 놓았습니다.
04:13
We let that lie around in the sun.
55
253160
1000
우리는 신문용지와 스텐실을 태양아래 놓습니다.
04:14
As you all know, newsprint yellows significantly in the sun.
56
254160
5000
여러분도 알다시피, 신문용지는 태양 아래에서 상당히 노랗게 됩니다.
04:19
After a week, we took the stencils and the leaves off,
57
259160
2000
일주일 후에 우리는 스텐실과 나뭇잎을 떼어내고
04:21
shipped the newsprints to Lisbon to a very sunny spot,
58
261160
5000
신문용지를 리스본에 태양이 내리쬐는 장소로 옮겼습니다.
04:26
so on day one the billboard said,
59
266160
2000
그래서 첫날 광고판에는 이렇게 쓰였습니다.
04:28
"Complaining is silly. Either act or forget."
60
268160
3000
"불평은 바보짓이다. 행동하거나 잊어라."
04:31
Three days later it faded, and a week later,
61
271160
3000
3일 후에 작품은 사라졌고 일주일 후에는
04:34
no more complaining anywhere.
62
274160
3000
어느곳에도 더이상 불평은 없었습니다.
04:37
(Laughter)
63
277160
1000
(웃음)
04:38
Thank you so much.
64
278160
1000
감사합니다.
04:39
(Applause)
65
279160
1000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7