Elliot Krane: The mystery of chronic pain

243,328 views ・ 2011-05-19

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Amir Sudjono
00:15
I'm a pediatrician and an anesthesiologist,
0
15260
2000
Saya seorang dokter anak dan ahli anestesi,
00:17
so I put children to sleep for a living.
1
17260
2000
jadi saya menidurkan anak-anak untuk mencari uang.
00:19
(Laughter)
2
19260
2000
(Tawa)
00:21
And I'm an academic, so I put audiences to sleep for free.
3
21260
3000
Dan saya seorang dosen, jadi saya menidurkan para penonton dengan gratis.
00:24
(Laughter)
4
24260
4000
(Tawa)
00:28
But what I actually mostly do
5
28260
2000
Namun yang banyak saya lakukan
00:30
is I manage the pain management service
6
30260
2000
adalah mengatur layanan pengendalian rasa nyeri
00:32
at the Packard Children's Hospital up at Stanford in Palo Alto.
7
32260
3000
di Rumah Sakit anak-anak Packard di Stanford di Palo Alto.
00:35
And it's from the experience
8
35260
2000
Dan dari pengalaman inilah
00:37
from about 20 or 25 years of doing that
9
37260
2000
dari melakukan hal ini selama 20 sampai 25 tahun
00:39
that I want to bring to you the message this morning,
10
39260
2000
pesan yang ingin saya sampaikan kepada Anda pagi ini
00:41
that pain is a disease.
11
41260
2000
bahwa nyeri adalah penyakit.
00:43
Now most of the time,
12
43260
2000
Sering kali,
00:45
you think of pain as a symptom of a disease,
13
45260
2000
Anda berpikir nyeri sebagai gejala penyakit.
00:47
and that's true most of the time.
14
47260
2000
Dan itu kebanyakan benar.
00:49
It's the symptom of a tumor or an infection
15
49260
3000
Nyeri adalah gejala dari tumor atau infeksi
00:52
or an inflammation or an operation.
16
52260
2000
atau peradangan atau operasi.
00:54
But about 10 percent of the time,
17
54260
3000
Namun sekitar 10 persen
00:57
after the patient has recovered from one of those events,
18
57260
3000
pasien yang telah sembuh dari salah satu peristiwa itu,
01:00
pain persists.
19
60260
2000
nyeri terus dialami
01:02
It persists for months
20
62260
2000
selama berbulan-bulan
01:04
and oftentimes for years,
21
64260
2000
dan sering kali selama bertahun-tahun.
01:06
and when that happens,
22
66260
2000
Dan saat hal itu terjadi,
01:08
it is its own disease.
23
68260
2000
nyeri adalah penyakit.
01:10
And before I tell you about how it is that we think that happens
24
70260
3000
Sebelum saya memberi tahu bagaimana hal itu terjadi menurut kami
01:13
and what we can do about it,
25
73260
2000
dan apa yang dapat kita lakukan,
01:15
I want to show you how it feels for my patients.
26
75260
3000
saya ingin menunjukkan bagaimana rasanya untuk pasien saya.
01:18
So imagine, if you will,
27
78260
2000
Jadi bayangkan, jika Anda mau
01:20
that I'm stroking your arm with this feather,
28
80260
2000
saya menggores lengan Anda dengan bulu ini,
01:22
as I'm stroking my arm right now.
29
82260
3000
seperti saya menggores lengan saya sekarang.
01:25
Now, I want you to imagine
30
85260
2000
Kini, saya ingin Anda membayangkan
01:27
that I'm stroking it with this.
31
87260
2000
saya menggores lengan saya dengan ini.
01:29
Please keep your seat.
32
89260
2000
Harap tetap duduk di kursi Anda.
01:31
(Laughter)
33
91260
2000
(Tawa)
01:33
A very different feeling.
34
93260
2000
Benar-benar berbeda.
01:35
Now what does it have to do with chronic pain?
35
95260
2000
Kini apa hubungan hal ini dengan nyeri kronis?
01:37
Imagine, if you will, these two ideas together.
36
97260
3000
Bayangkan, jika Anda mau, kedua hal ini.
01:40
Imagine what your life would be like
37
100260
2000
Bayangkan bagaimana hidup Anda
01:42
if I were to stroke it with this feather,
38
102260
3000
jika saya menggores Anda dengan bulu ini
01:45
but your brain was telling you
39
105260
2000
namun otak Anda memberi tahu
01:47
that this is what you are feeling --
40
107260
2000
bahwa inilah yang Anda rasakan -
01:49
and that is the experience of my patients with chronic pain.
41
109260
3000
dan itulah pengalaman para pasien saya dengan nyeri kronis.
01:52
In fact, imagine something even worse.
42
112260
2000
Kenyataannya, bayangkan sesuatu yang lebih buruk.
01:54
Imagine I were to stroke your child's arm with this feather,
43
114260
3000
Bayangkan saya menggores lengan anak Anda dengan bulu ini,
01:57
and their brain [was] telling them
44
117260
2000
dan otak mereka memberi tahu
01:59
that they were feeling this hot torch.
45
119260
3000
bahwa mereka merasakan obor panas ini.
02:02
That was the experience of my patient, Chandler,
46
122260
2000
Itu adalah pengalaman dari pasien saya, Chandler,
02:04
whom you see in the photograph.
47
124260
2000
yang Anda lihat pada gambar ini.
02:06
As you can see, she's a beautiful, young woman.
48
126260
2000
Seperti yang Anda lihat, dia seorang wanita muda yang cantik.
02:08
She was 16 years old last year when I met her,
49
128260
2000
Dia berusia 16 tahun saat saya bertemu dengannya tahun lalu
02:10
and she aspired to be a professional dancer.
50
130260
3000
dan dia ingin menjadi penari profesional.
02:13
And during the course of one of her dance rehearsals,
51
133260
2000
Dan dalam salah satu sesi latihannya
02:15
she fell on her outstretched arm and sprained her wrist.
52
135260
3000
dia jatuh dengan lengan terulur dan pergelangannya terkilir.
02:18
Now you would probably imagine, as she did,
53
138260
2000
Anda mungkin membayangkan, sama seperti dia
02:20
that a wrist sprain is a trivial event
54
140260
2000
bahwa terkilir adalah kejadian sepele
02:22
in a person's life.
55
142260
2000
dalam kehidupan seseorang.
02:24
Wrap it in an ACE bandage,
56
144260
2000
Balutlah dengan perban ACE,
02:26
take some ibuprofen for a week or two,
57
146260
2000
minum ibuprofen untuk satu atau dua minggu,
02:28
and that's the end of the story.
58
148260
2000
dan itulah akhir dari cerita.
02:30
But in Chandler's case, that was the beginning of the story.
59
150260
3000
Namun dalam kasus Chandler, itu adalah awal cerita.
02:34
This is what her arm looked like
60
154260
2000
Lengannya tampak seperti ini
02:36
when she came to my clinic about three months after her sprain.
61
156260
3000
saat dia datang ke klinik saya sekitar tiga bulan setelah terkilir.
02:39
You can see that the arm is discolored,
62
159260
2000
Anda dapat melihat lengannya menghitam,
02:41
purplish in color.
63
161260
2000
berwarna keunguan.
02:43
It was cadaverically cold to the touch.
64
163260
2000
Lengannya dingin saat disentuh seperti sudah mati.
02:45
The muscles were frozen, paralyzed --
65
165260
2000
Otot-ototnya membeku, lumpuh--
02:47
dystonic is how we refer to that.
66
167260
3000
kami menyebutnya "dystonic."
02:50
The pain had spread from her wrist to her hands,
67
170260
3000
Nyerinya telah menyebar dari pergelangan hingga tangan,
02:53
to her fingertips, from her wrist up to her elbow,
68
173260
3000
jari tangan, dari pergelangannya hingga ke siku,
02:56
almost all the way to her shoulder.
69
176260
2000
hampir sampai ke bahunya.
02:58
But the worst part was,
70
178260
2000
Namun hal yang terburuk
03:00
not the spontaneous pain that was there 24 hours a day.
71
180260
3000
bukanlah nyeri spontan yang dialaminya 24 jam sehari.
03:03
The worst part was that she had allodynia,
72
183260
3000
Hal yang terburuk adalah dia menderita "allodynia"
03:06
the medical term for the phenomenon that I just illustrated
73
186260
3000
istilah medis untuk peristiwa yang baru saja saya gambarkan
03:09
with the feather and with the torch.
74
189260
2000
dengan bulu dan obor.
03:11
The lightest touch of her arm --
75
191260
2000
Sedikit sentuhan pada lengannya --
03:13
the touch of a hand,
76
193260
2000
sentuhan tangan
03:15
the touch even of a sleeve, of a garment, as she put it on --
77
195260
3000
bahkan lengan baju, atau pakaian, seperti yang dia kenakan --
03:18
caused excruciating, burning pain.
78
198260
4000
menyebabkan rasa sakit seperti terbakar yang menyiksa.
03:22
How can the nervous system get this so wrong?
79
202260
3000
Bagaimana sistem saraf membuat kesalahan?
03:25
How can the nervous system
80
205260
2000
Bagaimana sistem saraf
03:27
misinterpret an innocent sensation
81
207260
2000
menyalahartikan sensasi yang ringan
03:29
like the touch of a hand
82
209260
2000
seperti sentuhan tangan
03:31
and turn it into the malevolent sensation
83
211260
3000
dan mengubahnya menjadi sensasi yang buruk
03:34
of the touch of the flame?
84
214260
2000
seperti sentuhan api.
03:36
Well you probably imagine that the nervous system in the body
85
216260
3000
Anda mungkin membayangkan sistem saraf di dalam tubuh
03:39
is hardwired like your house.
86
219260
2000
terhubung dengan kabel seperti di rumah Anda.
03:41
In your house, wires run in the wall,
87
221260
2000
Di rumah Anda, kabel tertanam di dinding,
03:43
from the light switch to a junction box in the ceiling
88
223260
3000
dari saklar ke kotak sambungan di langit-langit
03:46
and from the junction box to the light bulb.
89
226260
3000
dan dari kotak sambungan ke bola lampu.
03:49
And when you turn the switch on, the light goes on.
90
229260
2000
Dan saat Anda menyalakan saklarnya, lampu akan menyala.
03:51
And when you turn the switch off, the light goes off.
91
231260
3000
Dan saat Anda mematikan saklarnya, lampu itu mati.
03:54
So people imagine the nervous system is just like that.
92
234260
4000
Orang-orang membayangkan sistem saraf hanya seperti itu.
03:58
If you hit your thumb with a hammer,
93
238260
2000
Jika Anda memukul jempol Anda dengan palu,
04:00
these wires in your arm -- that, of course, we call nerves --
94
240260
3000
kabel di lengan Anda -- itu, tentu saja, kita sebut saraf --
04:03
transmit the information into the junction box in the spinal cord
95
243260
3000
mengirimkan informasi ke kotak sambungan di saraf tulang belakang
04:06
where new wires, new nerves,
96
246260
2000
di mana kabel baru, saraf baru,
04:08
take the information up to the brain
97
248260
2000
membawa informasi itu sampai di otak
04:10
where you become consciously aware that your thumb is now hurt.
98
250260
4000
sehingga Anda menjadi sadar bahwa jempol Anda sakit.
04:14
But the situation, of course, in the human body
99
254260
2000
Namun situasi dalam tubuh manusia, tentu saja
04:16
is far more complicated than that.
100
256260
3000
jauh lebih rumit dari itu.
04:19
Instead of it being the case
101
259260
2000
Bukannya seperti itu
04:21
that that junction box in the spinal cord
102
261260
2000
di mana kotak sambungan di saraf tulang belakang
04:23
is just simple where one nerve connects with the next nerve
103
263260
3000
di mana satu sel saraf berhubungan dengan sel saraf berikutnya
04:26
by releasing these little brown packets
104
266260
2000
dengan melepaskan paket coklat kecil
04:28
of chemical information called neurotransmitters
105
268260
3000
berisi informasi kimia yang disebut "neurotransmitter"
04:31
in a linear one-on-one fashion,
106
271260
3000
satu per satu secara linier,
04:34
in fact, what happens
107
274260
2000
pada kenyataannya, yang terjadi
04:36
is the neurotransmitters spill out in three dimensions --
108
276260
2000
adalah neurotransmitter keluar dalam arah tiga dimensi --
04:38
laterally, vertically, up and down in the spinal cord --
109
278260
3000
secara mendatar, tegak lurus, naik turun dalam tulang belakang --
04:41
and they start interacting
110
281260
2000
dan mulai berinteraksi
04:43
with other adjacent cells.
111
283260
3000
dengan sel-sel lain yang berdekatan.
04:46
These cells, called glial cells,
112
286260
2000
Sel-sel ini, disebut "sel glial"
04:48
were once thought to be
113
288260
2000
pada mulanya dianggap
04:50
unimportant structural elements of the spinal cord
114
290260
2000
elemen yang tidak penting dari saraf tulang belakang
04:52
that did nothing more than hold all the important things together,
115
292260
2000
yang hanya menyimpan semua informasi penting,
04:54
like the nerves.
116
294260
2000
seperti sel saraf.
04:56
But it turns out
117
296260
2000
Ternyata
04:58
the glial cells have a vital role
118
298260
2000
sel-sel glial memegang peranan penting
05:00
in the modulation, amplification
119
300260
2000
dalam pengaturan, penguatan,
05:02
and, in the case of pain, the distortion
120
302260
3000
dan, dalam kasus nyeri, penyimpangan
05:05
of sensory experiences.
121
305260
3000
dari pengalaman sensorik.
05:08
These glial cells become activated.
122
308260
2000
Sel-sel glial ini diaktifkan.
05:10
Their DNA starts to synthesize new proteins,
123
310260
2000
DNA sel-sel ini mulai mensintesis protein baru,
05:12
which spill out
124
312260
2000
yang keluar
05:14
and interact with adjacent nerves,
125
314260
2000
dan berinteraksi dengan saraf-saraf yang berdekatan.
05:16
and they start releasing their neurotransmitters,
126
316260
3000
Dan saraf itu mulai mengeluarkan neurotransmitter.
05:19
and those neurotransmitters spill out
127
319260
2000
Dan neurotransmitter itu keluar
05:21
and activate adjacent glial cells, and so on and so forth,
128
321260
3000
dan mengaktifkan sel-sel glial yang berdekatan, dan seterusnya,
05:24
until what we have
129
324260
2000
sampai kita memiliki
05:26
is a positive feedback loop.
130
326260
2000
siklus umpan balik positif.
05:28
It's almost as if somebody came into your home
131
328260
2000
Ini hampir seperti jika seseorang datang ke rumah Anda
05:30
and rewired your walls
132
330260
2000
dan mengubah kabel di dinding Anda,
05:32
so that the next time you turned on the light switch,
133
332260
2000
sehingga lain kali jika Anda menyalakan saklar lampu,
05:34
the toilet flushed three doors down,
134
334260
2000
toilet di rumah tiga lantai di bawah Anda tersiram
05:36
or your dishwasher went on,
135
336260
2000
atau mesin pencuci piring Anda menyala
05:38
or your computer monitor turned off.
136
338260
2000
atau monitor komputer Anda mati.
05:40
That's crazy,
137
340260
2000
Itu gila,
05:42
but that's, in fact, what happens
138
342260
2000
namun itulah, yang sebenarnya terjadi
05:44
with chronic pain.
139
344260
2000
pada nyeri kronis.
05:46
And that's why pain becomes its own disease.
140
346260
3000
Dan itulah mengapa nyeri menjadi penyakit sendiri.
05:49
The nervous system has plasticity.
141
349260
2000
Sistem saraf memiliki kekenyalan.
05:51
It changes, and it morphs
142
351260
2000
Kekenyalan itu berubah
05:53
in response to stimuli.
143
353260
2000
dalam menanggapi rangsangan.
05:55
Well, what do we do about that?
144
355260
2000
Lalu, apa yang dapat kita lakukan?
05:57
What can we do in a case like Chandler's?
145
357260
3000
Apa yang dapat kita lakukan dalam kasus seperti Chandler?
06:00
We treat these patients in a rather crude fashion
146
360260
2000
Kami merawat para pasien ini dengan cara yang sederhana
06:02
at this point in time.
147
362260
2000
pada saat ini.
06:04
We treat them with symptom-modifying drugs --
148
364260
3000
Kami merawatnya dengan obat pengurang gejala --
06:07
painkillers --
149
367260
2000
penawar rasa sakit --
06:09
which are, frankly, not very effective
150
369260
2000
yang sejujurnya tidak begitu efektif
06:11
for this kind of pain.
151
371260
2000
untuk nyeri seperti ini.
06:13
We take nerves that are noisy and active
152
373260
2000
Kami mengambil saraf yang bising dan aktif
06:15
that should be quiet,
153
375260
2000
yang seharusnya diam,
06:17
and we put them to sleep with local anesthetics.
154
377260
2000
dan kami membuatnya nonaktif dengan pembiusan lokal.
06:19
And most importantly, what we do
155
379260
3000
Dan yang lebih penting lagi, apa yang kami lakukan
06:22
is we use a rigorous, and often uncomfortable, process
156
382260
4000
adalah menggunakan proses yang keras dan sering kali tidak nyaman
06:26
of physical therapy and occupational therapy
157
386260
3000
dengan terapi fisik dan terapi kerja
06:29
to retrain the nerves in the nervous system
158
389260
3000
untuk melatih kembali saraf di dalam sistem saraf
06:32
to respond normally
159
392260
3000
untuk menanggapi secara normal
06:35
to the activities and sensory experiences
160
395260
3000
aktivitas dan pengalaman sensorik
06:38
that are part of everyday life.
161
398260
2000
yang merupakan bagian dari keseharian.
06:40
And we support all of that
162
400260
2000
Dan kami mendukung itu semua
06:42
with an intensive psychotherapy program
163
402260
3000
dengan program fisioterapi yang intensif
06:45
to address the despondency, despair and depression
164
405260
3000
untuk mengatasi kesedihan, keputusasaan, dan depresi
06:48
that always accompanies
165
408260
2000
yang selalu menyertai
06:50
severe, chronic pain.
166
410260
2000
nyeri parah dan kronis.
06:52
It's successful,
167
412260
2000
Hal ini berhasil,
06:54
as you can see from this video of Chandler,
168
414260
2000
seperti yang Anda lihat dari video Chandler ini,
06:56
who, two months after we first met her,
169
416260
2000
yang, dua bulan setelah pertama kali bertemu dengannya,
06:58
is now doings a back flip.
170
418260
2000
melakukan "back flip."
07:00
And I had lunch with her yesterday
171
420260
2000
Dan saya makan siang bersama dengannya kemarin
07:02
because she's a college student studying dance at Long Beach here,
172
422260
3000
karena kini dia kuliah seni tari di Long Beach.
07:05
and she's doing absolutely fantastic.
173
425260
2000
Dan kabarnya benar-benar fantastis.
07:07
But the future is actually even brighter.
174
427260
4000
Namun masa depan sebenarnya jauh lebih cerah.
07:11
The future holds the promise
175
431260
3000
Masa depan menjanjikan
07:14
that new drugs will be developed
176
434260
2000
obat baru akan dikembangkan
07:16
that are not symptom-modifying drugs
177
436260
3000
yang bukan hanya obat pengurang gejala
07:19
that simply mask the problem,
178
439260
2000
yang hanya menutupi masalahnya
07:21
as we have now,
179
441260
2000
seperti yang kita miliki sekarang,
07:23
but that will be disease-modifying drugs
180
443260
3000
namun kita akan memiliki obat yang mengatasi penyakit
07:26
that will actually go right to the root of the problem
181
446260
2000
yang akan menuju tepat pada akar permasalahan
07:28
and attack those glial cells,
182
448260
2000
dan menyerang sel-sel glial
07:30
or those pernicious proteins
183
450260
2000
atau protein yang merugikan itu
07:32
that the glial cells elaborate,
184
452260
3000
yang diuraikan oleh sel-sel glial
07:35
that spill over and cause this central nervous system wind-up,
185
455260
3000
yang keluar dan menyebabkan sistem saraf pusat kacau,
07:38
or plasticity,
186
458260
2000
atau kekenyalan,
07:40
that so is capable
187
460260
2000
yang memiliki kemampuan
07:42
of distorting and amplifying
188
462260
2000
mengganggu dan memperkuat
07:44
the sensory experience that we call pain.
189
464260
2000
pengalaman sensorik yang kita sebut nyeri.
07:46
So I have hope
190
466260
2000
Jadi saya memiliki harapan
07:48
that in the future,
191
468260
2000
bahwa di masa depan
07:50
the prophetic words of George Carlin will be realized,
192
470260
3000
ramalan dari George Carlin akan tercapai
07:53
who said, "My philosophy:
193
473260
2000
yang berkata, "Filosofi saya:
07:55
No pain, no pain."
194
475260
3000
Tanpa nyeri, tanpa nyeri."
07:59
Thank you very much.
195
479260
2000
Terima kasih banyak.
08:01
(Applause)
196
481260
6000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7