Elliot Krane: The mystery of chronic pain

243,328 views ・ 2011-05-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Chitmin Ng Reviewer: Ana Choi
00:15
I'm a pediatrician and an anesthesiologist,
0
15260
2000
我係一名小兒科醫師亦係麻醉師,
00:17
so I put children to sleep for a living.
1
17260
2000
我靠催眠D細路賺錢謀生。
00:19
(Laughter)
2
19260
2000
(笑聲)
00:21
And I'm an academic, so I put audiences to sleep for free.
3
21260
3000
我仲係一名學者,我可以唔使錢催眠聽眾。
00:24
(Laughter)
4
24260
4000
(笑聲)
00:28
But what I actually mostly do
5
28260
2000
但事實上我最做得最多嘅
00:30
is I manage the pain management service
6
30260
2000
係喺帕洛阿爾托市斯坦福帕卡德兒童醫院
00:32
at the Packard Children's Hospital up at Stanford in Palo Alto.
7
32260
3000
進行痛楚管理。
00:35
And it's from the experience
8
35260
2000
喺果度嘅
00:37
from about 20 or 25 years of doing that
9
37260
2000
有20至25年經驗
00:39
that I want to bring to you the message this morning,
10
39260
2000
今日我想話比你地聽,
00:41
that pain is a disease.
11
41260
2000
痛楚係一種疾病。
00:43
Now most of the time,
12
43260
2000
大多数情况,
00:45
you think of pain as a symptom of a disease,
13
45260
2000
你將痛楚睇成疾病嘅一種症狀。
00:47
and that's true most of the time.
14
47260
2000
好多時候都係啱嘅。
00:49
It's the symptom of a tumor or an infection
15
49260
3000
佢可以係腫瘤或某種感染
00:52
or an inflammation or an operation.
16
52260
2000
或者係某種炎症亦或者係手術嘅症狀。
00:54
But about 10 percent of the time,
17
54260
3000
但係有大概10%嘅情况,
00:57
after the patient has recovered from one of those events,
18
57260
3000
患者從以上所講嘅情況恢復之後,
01:00
pain persists.
19
60260
2000
痛楚仍然持續。
01:02
It persists for months
20
62260
2000
而且持續好幾個月,
01:04
and oftentimes for years,
21
64260
2000
好多時仲係幾年。
01:06
and when that happens,
22
66260
2000
哩種情況發生果陣,
01:08
it is its own disease.
23
68260
2000
佢就係疾病。
01:10
And before I tell you about how it is that we think that happens
24
70260
3000
喺我講比你地聽佢點樣產生之前
01:13
and what we can do about it,
25
73260
2000
以及我地可以點做之前,
01:15
I want to show you how it feels for my patients.
26
75260
3000
我想同你地講下我D病人嘅感受。
01:18
So imagine, if you will,
27
78260
2000
如果可以,請你地想像一吓,
01:20
that I'm stroking your arm with this feather,
28
80260
2000
我用哩條羽毛掃你你嘅手臂,
01:22
as I'm stroking my arm right now.
29
82260
3000
就好似兒家我就掃緊自己。
01:25
Now, I want you to imagine
30
85260
2000
請你地兒家開​​始想像吓
01:27
that I'm stroking it with this.
31
87260
2000
我用佢掃過哩度。
01:29
Please keep your seat.
32
89260
2000
大家坐好D啊
01:31
(Laughter)
33
91260
2000
(笑聲)
01:33
A very different feeling.
34
93260
2000
好唔同嘅感覺。
01:35
Now what does it have to do with chronic pain?
35
95260
2000
咁樣同慢性痛楚有咩關係呢?
01:37
Imagine, if you will, these two ideas together.
36
97260
3000
想像吓,如果你將哩兩個想法混埋一齊。
01:40
Imagine what your life would be like
37
100260
2000
想像你嘅生活會系點
01:42
if I were to stroke it with this feather,
38
102260
3000
如果我用羽毛掃過呢度,
01:45
but your brain was telling you
39
105260
2000
但係你嘅大腦會話比你聽
01:47
that this is what you are feeling --
40
107260
2000
哩個就係你嘅感覺
01:49
and that is the experience of my patients with chronic pain.
41
109260
3000
哩個就係我哥個慢性痛楚病人嘅經歷。
01:52
In fact, imagine something even worse.
42
112260
2000
事實上,試想像某些更壞嘅事情。
01:54
Imagine I were to stroke your child's arm with this feather,
43
114260
3000
想像我用羽毛掃過你細路嘅手臂,
01:57
and their brain [was] telling them
44
117260
2000
佢地嘅大腦會話比佢地聽
01:59
that they were feeling this hot torch.
45
119260
3000
佢地感覺到哩把高溫火焰。
02:02
That was the experience of my patient, Chandler,
46
122260
2000
哩個就係我個病人Chandler嘅經歷,
02:04
whom you see in the photograph.
47
124260
2000
哩張係佢幅相。
02:06
As you can see, she's a beautiful, young woman.
48
126260
2000
你地見到佢係一個靚女。
02:08
She was 16 years old last year when I met her,
49
128260
2000
我識佢果陣佢先至16歲,
02:10
and she aspired to be a professional dancer.
50
130260
3000
佢渴望成為一位職業舞蹈員。
02:13
And during the course of one of her dance rehearsals,
51
133260
2000
喺佢一次舞蹈排練嘅過程中,
02:15
she fell on her outstretched arm and sprained her wrist.
52
135260
3000
佢跌親壓住咗伸出嘅手臂,跟住扭親埋手腕
02:18
Now you would probably imagine, as she did,
53
138260
2000
兒家你地大概可以想象就好似佢感,
02:20
that a wrist sprain is a trivial event
54
140260
2000
扭傷手腕喺人生中
02:22
in a person's life.
55
142260
2000
只不過係件小事。
02:24
Wrap it in an ACE bandage,
56
144260
2000
只需用ACE繃帶包紮吓,
02:26
take some ibuprofen for a week or two,
57
146260
2000
只食一到兩個星期嘅布洛芬止痛藥,
02:28
and that's the end of the story.
58
148260
2000
就無乜事喇。
02:30
But in Chandler's case, that was the beginning of the story.
59
150260
3000
不過喺Chandler嘅病例中,服藥只係故事嘅開始。
02:34
This is what her arm looked like
60
154260
2000
哩個係佢手臂嘅樣
02:36
when she came to my clinic about three months after her sprain.
61
156260
3000
佢扭傷咗大概3個星期後先來穩我。
02:39
You can see that the arm is discolored,
62
159260
2000
你地可以睇到佢嘅手臂,
02:41
purplish in color.
63
161260
2000
已經褪色同埋發紫。
02:43
It was cadaverically cold to the touch.
64
163260
2000
摸上去好似屍體咁凍。
02:45
The muscles were frozen, paralyzed --
65
165260
2000
肌肉僵硬、麻痹、
02:47
dystonic is how we refer to that.
66
167260
3000
張力障礙。
02:50
The pain had spread from her wrist to her hands,
67
170260
3000
痛楚從腕部擴展到手,
02:53
to her fingertips, from her wrist up to her elbow,
68
173260
3000
再到手指,痛楚從手腕擴展到肘部,
02:56
almost all the way to her shoulder.
69
176260
2000
甚至幾乎到左肩部。
02:58
But the worst part was,
70
178260
2000
最惨嘅係,
03:00
not the spontaneous pain that was there 24 hours a day.
71
180260
3000
並唔係自發嘅整日痛楚。
03:03
The worst part was that she had allodynia,
72
183260
3000
最慘嘅系佢掂下野就會痛,
03:06
the medical term for the phenomenon that I just illustrated
73
186260
3000
醫學上叫觸痛
03:09
with the feather and with the torch.
74
189260
2000
同剛才羽毛、高溫火焰一樣。
03:11
The lightest touch of her arm --
75
191260
2000
輕輕觸摸佢嘅手臂、
03:13
the touch of a hand,
76
193260
2000
手,
03:15
the touch even of a sleeve, of a garment, as she put it on --
77
195260
3000
甚至係衣袖
03:18
caused excruciating, burning pain.
78
198260
4000
都會引發劇烈的、燒灼般嘅痛苦。
03:22
How can the nervous system get this so wrong?
79
202260
3000
神經系統系點解會錯成咁樣?
03:25
How can the nervous system
80
205260
2000
點解神經系統
03:27
misinterpret an innocent sensation
81
207260
2000
誤解咗一個無辜嘅知覺
03:29
like the touch of a hand
82
209260
2000
就好似摸佢隻手
03:31
and turn it into the malevolent sensation
83
211260
3000
會變成惡毒嘅知覺
03:34
of the touch of the flame?
84
214260
2000
火焰燒灼般嘅觸覺。
03:36
Well you probably imagine that the nervous system in the body
85
216260
3000
你大概可以想像機體中嘅神經系統
03:39
is hardwired like your house.
86
219260
2000
就好似你屋企裡面嘅導​​線。
03:41
In your house, wires run in the wall,
87
221260
2000
在屋企裡面,導線佈滿牆壁,
03:43
from the light switch to a junction box in the ceiling
88
223260
3000
從開關制到天花板嘅連接盒
03:46
and from the junction box to the light bulb.
89
226260
3000
從連接盒到燈泡。
03:49
And when you turn the switch on, the light goes on.
90
229260
2000
當你開開關制,燈就著。
03:51
And when you turn the switch off, the light goes off.
91
231260
3000
當你關閉開關制,燈就熄。
03:54
So people imagine the nervous system is just like that.
92
234260
4000
就用咁嘅方式想像神經系統。
03:58
If you hit your thumb with a hammer,
93
238260
2000
如果一個錘打傷你嘅手指,
04:00
these wires in your arm -- that, of course, we call nerves --
94
240260
3000
你手臂嘅導線,當然,我地稱為神經
04:03
transmit the information into the junction box in the spinal cord
95
243260
3000
將信息傳入脊髓裡面嘅連接盒
04:06
where new wires, new nerves,
96
246260
2000
脊髓入面嘅新嘅線路、新嘅神經,
04:08
take the information up to the brain
97
248260
2000
將信息上傳到大腦
04:10
where you become consciously aware that your thumb is now hurt.
98
250260
4000
你意識到你嘅手指受咗傷。
04:14
But the situation, of course, in the human body
99
254260
2000
不過在哩種情況下,當然,在人體內
04:16
is far more complicated than that.
100
256260
3000
要比哩個複雜好多。
04:19
Instead of it being the case
101
259260
2000
並唔係甘純粹
04:21
that that junction box in the spinal cord
102
261260
2000
連接盒在脊髓入邊
04:23
is just simple where one nerve connects with the next nerve
103
263260
3000
神經之間嘅聯繫非常簡單
04:26
by releasing these little brown packets
104
266260
2000
通過釋放哩D棕色包裹
04:28
of chemical information called neurotransmitters
105
268260
3000
內涵化學信息,我地叫佢做神經遞質
04:31
in a linear one-on-one fashion,
106
271260
3000
線性一一傳導信息,
04:34
in fact, what happens
107
274260
2000
事實上,
04:36
is the neurotransmitters spill out in three dimensions --
108
276260
2000
神經遞質嘅釋放在三維空間裡進行
04:38
laterally, vertically, up and down in the spinal cord --
109
278260
3000
脊髓入面:橫向,縱向,垂直
04:41
and they start interacting
110
281260
2000
佢地開始與相連嘅細胞
04:43
with other adjacent cells.
111
283260
3000
相互作用
04:46
These cells, called glial cells,
112
286260
2000
哩D細胞叫做膠質細胞,
04:48
were once thought to be
113
288260
2000
之前被認為係
04:50
unimportant structural elements of the spinal cord
114
290260
2000
脊髓中最唔重要嘅結構元素
04:52
that did nothing more than hold all the important things together,
115
292260
2000
除咗幫助所有重要嘅好似神經細胞甘嘅物質
04:54
like the nerves.
116
294260
2000
聚合在一齊之外,無其他用途。
04:56
But it turns out
117
296260
2000
不過其實
04:58
the glial cells have a vital role
118
298260
2000
膠質細胞扮演著一個重要角色
05:00
in the modulation, amplification
119
300260
2000
在調製,放大
05:02
and, in the case of pain, the distortion
120
302260
3000
同埋痛楚、扭曲
05:05
of sensory experiences.
121
305260
3000
嘅感覺體驗入邊,
05:08
These glial cells become activated.
122
308260
2000
哩D膠質細胞被激活
05:10
Their DNA starts to synthesize new proteins,
123
310260
2000
佢地嘅DNA開始合成
05:12
which spill out
124
312260
2000
新蛋白跟住釋放出来。
05:14
and interact with adjacent nerves,
125
314260
2000
同相連嘅神經相互作用,
05:16
and they start releasing their neurotransmitters,
126
316260
3000
佢地開始釋放神經遞質
05:19
and those neurotransmitters spill out
127
319260
2000
果D神經遞質釋放出去
05:21
and activate adjacent glial cells, and so on and so forth,
128
321260
3000
激活相連嘅膠質細胞,一直持續向前,
05:24
until what we have
129
324260
2000
直到找到
05:26
is a positive feedback loop.
130
326260
2000
一個確定嘅反饋迴路。
05:28
It's almost as if somebody came into your home
131
328260
2000
就好似有人来到你屋企
05:30
and rewired your walls
132
330260
2000
重新在牆上拉線,
05:32
so that the next time you turned on the light switch,
133
332260
2000
跟住下一次你開燈哥陣,
05:34
the toilet flushed three doors down,
134
334260
2000
馬桶開始自動沖洗,
05:36
or your dishwasher went on,
135
336260
2000
或者係你嘅洗碗機開咗,
05:38
or your computer monitor turned off.
136
338260
2000
或者係你嘅電腦屏幕開咗。
05:40
That's crazy,
137
340260
2000
太瘋狂了,
05:42
but that's, in fact, what happens
138
342260
2000
但實際上就係咁 ——
05:44
with chronic pain.
139
344260
2000
慢性痛楚嘅情况。
05:46
And that's why pain becomes its own disease.
140
346260
3000
也就係由痛楚變成疾病嘅原因。
05:49
The nervous system has plasticity.
141
349260
2000
神經系統有可塑性,
05:51
It changes, and it morphs
142
351260
2000
佢會改變,會變換
05:53
in response to stimuli.
143
353260
2000
作為刺激嘅回應。
05:55
Well, what do we do about that?
144
355260
2000
好,咁我地打算點做呢?
05:57
What can we do in a case like Chandler's?
145
357260
3000
Chandler嘅病例我地可以點做?
06:00
We treat these patients in a rather crude fashion
146
360260
2000
目前我地對於哩D患者嘅治療方法
06:02
at this point in time.
147
362260
2000
仲停留在非常粗糙嘅階段。
06:04
We treat them with symptom-modifying drugs --
148
364260
3000
我地用可以改變症狀嘅藥物來治療佢地
06:07
painkillers --
149
367260
2000
止痛药
06:09
which are, frankly, not very effective
150
369260
2000
講真,對於哩類痛楚來講
06:11
for this kind of pain.
151
371260
2000
唔係特別有效。
06:13
We take nerves that are noisy and active
152
373260
2000
對於本來安靜但係現在
06:15
that should be quiet,
153
375260
2000
亢奮過度嘅神經,
06:17
and we put them to sleep with local anesthetics.
154
377260
2000
我地用局部麻醉方式令到佢地休眠。
06:19
And most importantly, what we do
155
379260
3000
最重要嘅係,我地所做嘅
06:22
is we use a rigorous, and often uncomfortable, process
156
382260
4000
係用一個嚴格嘅進程,通常並唔咁係舒服嘅
06:26
of physical therapy and occupational therapy
157
386260
3000
物理治療同職業療法
06:29
to retrain the nerves in the nervous system
158
389260
3000
喺神經系統入面重新訓練神經
06:32
to respond normally
159
392260
3000
使到能正常應答
06:35
to the activities and sensory experiences
160
395260
3000
尤其係果D日常生活嘅所有
06:38
that are part of everyday life.
161
398260
2000
正常活動同感覺體驗。
06:40
And we support all of that
162
400260
2000
我地全力支持
06:42
with an intensive psychotherapy program
163
402260
3000
用密集嘅心裡療法計劃
06:45
to address the despondency, despair and depression
164
405260
3000
打擊嚴重慢性痛楚所引起嘅
06:48
that always accompanies
165
408260
2000
失望、绝望、
06:50
severe, chronic pain.
166
410260
2000
憂慮症狀。
06:52
It's successful,
167
412260
2000
Chandler嘅病例係成功嘅,
06:54
as you can see from this video of Chandler,
168
414260
2000
你地睇到嘅視頻来自Chandler,
06:56
who, two months after we first met her,
169
416260
2000
兩個月後嘅现在,
06:58
is now doings a back flip.
170
418260
2000
正在進行後翻身跳轉。
07:00
And I had lunch with her yesterday
171
420260
2000
我我昨天同佢一齊吃午餐,
07:02
because she's a college student studying dance at Long Beach here,
172
422260
3000
因為佢喺在長灘市嘅大學學習舞蹈。
07:05
and she's doing absolutely fantastic.
173
425260
2000
佢表演得太好了。
07:07
But the future is actually even brighter.
174
427260
4000
未來會更加精彩。
07:11
The future holds the promise
175
431260
3000
未來將承諾
07:14
that new drugs will be developed
176
434260
2000
新藥將會發展
07:16
that are not symptom-modifying drugs
177
436260
3000
成唔係症狀控制嘅藥物
07:19
that simply mask the problem,
178
439260
2000
我地現在哩D藥物,
07:21
as we have now,
179
441260
2000
太輕易地掩飾痛楚。
07:23
but that will be disease-modifying drugs
180
443260
3000
但係改變症狀嘅藥物
07:26
that will actually go right to the root of the problem
181
446260
2000
將會真正瞄準問題嘅本源
07:28
and attack those glial cells,
182
448260
2000
攻擊果D會擴張神經膠質細胞
07:30
or those pernicious proteins
183
450260
2000
產生有害蛋白
07:32
that the glial cells elaborate,
184
452260
3000
有害嘅蛋白,
07:35
that spill over and cause this central nervous system wind-up,
185
455260
3000
佢地嘅釋放會終結可塑嘅
07:38
or plasticity,
186
458260
2000
樞神經系統,
07:40
that so is capable
187
460260
2000
咁樣就可以扭曲同放大
07:42
of distorting and amplifying
188
462260
2000
感覺體驗嘅能力
07:44
the sensory experience that we call pain.
189
464260
2000
我地稱之為痛楚。
07:46
So I have hope
190
466260
2000
所以我希望
07:48
that in the future,
191
468260
2000
在未来,
07:50
the prophetic words of George Carlin will be realized,
192
470260
3000
George Carlin嘅预言可以被咁樣理解,
07:53
who said, "My philosophy:
193
473260
2000
佢話:我嘅哲學:
07:55
No pain, no pain."
194
475260
3000
“唔痛,唔痛”
07:59
Thank you very much.
195
479260
2000
多谢大家
08:01
(Applause)
196
481260
6000
(鼓掌)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7