Drawings that show the beauty and fragility of Earth | Zaria Forman

315,066 views ・ 2016-06-17

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ashika Paramita Reviewer: Mardiyanto Saahi
00:12
I consider it my life's mission
0
12634
3219
Saya menganggap misi hidup saya adalah
00:15
to convey the urgency of climate change through my work.
1
15877
3638
untuk menyampaikan seberapa mendesaknya perubahan iklim melalui karya saya.
00:19
I've traveled north to the Arctic to the capture the unfolding story
2
19961
3741
Saya telah pergi ke Kutub Utara untuk menyaksikan langsung kisah
00:23
of polar melt,
3
23726
1479
yang saya dengar tentang pencairan kutub,
00:25
and south to the Equator to document the subsequent rising seas.
4
25229
3912
dan saya berkunjung ke khatulistiwa untuk mendokumentasikan
kenaikan air laut yang disebabkannya.
00:29
Most recently, I visited the icy coast of Greenland
5
29903
3690
Baru-baru ini, saya mengunjungi pantai Greenland yang dipenuhi es
00:33
and the low-lying islands of the Maldives,
6
33617
2866
dan kepulauan Maladewa yang cukup rendah dari permukaan laut,
00:36
connecting two seemingly disparate but equally endangered
7
36507
4477
menghubungkan dua bagian planet kita yang nampaknya terpisah
tapi sama-sama terancam.
00:41
parts of our planet.
8
41008
1467
00:43
My drawings explore moments of transition, turbulence
9
43504
6043
Gambar saya menelusuri momen-momen perubahan, gejolak,
00:49
and tranquility in the landscape,
10
49571
2714
dan ketenangan pada bentang alam,
00:52
allowing viewers to emotionally connect
11
52309
3482
menghubungkan penikmat secara emosional
00:55
with a place you might never have the chance to visit.
12
55815
2715
dengan tempat yang mungkin tak akan pernah dikunjunginya.
00:59
I choose to convey the beauty as opposed to the devastation.
13
59185
4394
Saya memilih untuk menyampaikan keindahannya daripada kerusakannya.
01:04
If you can experience the sublimity of these landscapes,
14
64230
4432
Jika Anda dapat merasakan keagungan dari bentang alam ini,
01:08
perhaps you'll be inspired to protect and preserve them.
15
68686
3613
mungkin Anda akan terinspirasi untuk melindungi dan melestarikannya.
01:13
Behavioral psychology tells us that we take action
16
73545
3367
Psikologi perilaku mengatakan bahwa kita mengambil tindakan
01:16
and make decisions based on our emotions above all else.
17
76936
4126
dan membuat keputusan, pertama dan utama berdasarkan perasaan kita.
01:21
And studies have shown that art impacts our emotions
18
81497
3436
Dan penelitian telah menunjukkan bahwa seni mempengaruhi emosi kita
01:24
more effectively than a scary news report.
19
84957
3327
secara lebih efektif daripada laporan berita yang menakutkan.
01:29
Experts predict ice-free Arctic summers
20
89193
3444
Para ahli memprediksi musim panas tanpa es di Kutub Utara akan terjadi
01:32
as early as 2020.
21
92661
2502
paling cepat pada tahun 2020.
01:35
And sea levels are likely to rise between two and ten feet
22
95521
4167
Dan kemungkinan permukaan laut akan naik antara 0,6 sampai 3 meter
01:39
by century's end.
23
99712
1326
sebelum akhir abad ke-21.
01:42
I have dedicated my career to illuminating these projections
24
102364
4676
Saya telah mendedikasikan karir saya untuk menggambarkan perkiraan ini
dengan media yang mudah diakses,
01:47
with an accessible medium,
25
107064
2064
yang dapat menggerakkan kita
01:49
one that moves us in a way that statistics may not.
26
109152
4454
dengan cara yang tak bisa dilakukan oleh data statistik.
01:54
My process begins with traveling to the places
27
114684
2679
Proses kerja saya dimulai dengan perjalanan ke tempat-tempat
01:57
at the forefront of climate change.
28
117387
2299
di garis terdepan perubahan iklim.
01:59
On-site, I take thousands of photographs.
29
119710
2962
Di lapangan, saya membuat ribuan foto.
02:02
Back in the studio,
30
122696
1243
Kembali di studio,
02:03
I work from both my memory of the experience and the photographs
31
123963
4260
saya bekerja berdasarkan ingatan dari pengalaman dan foto-foto itu
02:08
to create very large-scale compositions,
32
128247
2255
untuk membuat komposisi dengan skala yang sangat besar,
02:10
sometimes over 10 feet wide.
33
130526
2140
kadang selebar lebih dari 3 meter.
02:13
I draw with soft pastel, which is dry like charcoal, but colors.
34
133412
4492
Saya menggambar dengan pastel lembut, yang kering seperti arang, tapi berwarna.
02:18
I consider my work drawings but others call them painting.
35
138456
3298
Saya menganggap karya saya adalah gambar tapi orang-orang menyebutnya lukisan.
02:22
I cringe, though, when I'm referred to as a "finger painter."
36
142203
4021
Saya merinding saat saya disebut sebagai "pelukis jari."
02:26
(Laughter)
37
146248
1118
(Tawa)
02:27
But I don't use any tools
38
147390
2305
Saya tidak menggunakan alat apapun
02:29
and I have always used my fingers and palms
39
149719
2477
dan saya selalu menggunakan jari dan telapak tangan saya
02:32
to manipulate the pigment on the paper.
40
152220
2426
untuk memanipulasi warna pada kertas.
02:35
Drawing is a form of meditation for me.
41
155990
3586
Bagi saya, menggambar adalah sebuah bentuk meditasi.
02:40
It quiets my mind.
42
160354
1627
Menggambar menenangkan pikiran saya.
02:42
I don't perceive what I'm drawing
43
162437
1807
Saya tidak melihat objek gambar saya sebagai es atau air.
02:44
as ice or water.
44
164268
1373
02:45
Instead, the image is stripped down
45
165665
2462
Objek gambar itu saya lucuti
02:48
to its most basic form of color and shape.
46
168151
3689
sampai pada warna dan bentuknya yang paling dasar.
02:52
Once the piece is complete,
47
172964
1342
Setelah saya menyelesaikan satu karya,
02:54
I can finally experience the composition as a whole,
48
174330
3136
saya akhirnya bisa menikmati komposisi itu secara keseluruhan,
02:57
as an iceberg floating through glassy water,
49
177490
2562
sebagai sebuah gunung es yang mengapung di air yang jernih,
03:00
or a wave cresting with foam.
50
180076
2690
atau ombak yang berbusa.
03:03
On average, a piece this size takes me about,
51
183884
3922
Rata-rata, untuk menyelesaikan karya seukuran ini
memerlukan waktu sekitar 10 detik, seperti yang Anda lihat.
03:07
as you can see, 10 seconds.
52
187830
1690
03:09
(Laughter)
53
189544
1780
(Tawa)
03:11
(Applause)
54
191348
3523
(Tepuk tangan)
03:15
Really, more like 200 hours, 250 hours for something that size.
55
195336
4456
Sebenarnya, hampir 200 jam, 250 jam untuk karya sebesar itu.
03:19
But I've been drawing ever since I could hold a crayon, really.
56
199816
2982
Saya mulai menggambar sejak saya bisa memegang krayon.
03:22
My mom was an artist, and growing up,
57
202822
1913
Ibu saya seorang seniman,
03:24
we always had art supplies all over the house.
58
204759
2486
dan saya tumbuh besar di antara perlengkapan seni di seantero rumah.
03:27
My mother's love of photography
59
207269
2553
Kecintaan ibu saya pada fotografi
03:29
propelled her to the most remote regions of the earth,
60
209846
3535
mendorongnya untuk mengunjungi tempat-tempat paling terpencil di dunia,
03:33
and my family and I were fortunate enough
61
213405
2406
dan saya bersama keluarga cukup beruntung
03:35
to join and support her on these adventures.
62
215835
2701
untuk ikut serta dan mendukungnya dalam petualangan-petualangan ini.
03:39
We rode camels in Northern Africa
63
219139
2708
Kami mengendarai unta di Afrika Utara
03:41
and mushed on dog sleds near the North Pole.
64
221871
3047
dan mengendarai kereta anjing di dekat Kutub Utara.
03:45
In August of 2012, I led my first expedition,
65
225871
4196
Pada Agustus 2012, saya memimpin ekspedisi pertama saya,
03:50
taking a group of artists and scholars up the northwest coast of Greenland.
66
230091
4514
membawa sekelompok seniman dan ilmuwan ke pesisir Barat Laut Greenland.
03:56
My mother was originally supposed to lead this trip.
67
236232
2890
Seharusnya ibu saya yang memimpin perjalanan ini.
03:59
She and I were in the early stages of planning,
68
239146
2715
Waktu itu Ibu dan saya dalam tahap awal perencanaan,
04:01
as we had intended to go together,
69
241885
2562
kami telah berniat untuk pergi bersama,
04:04
when she fell victim to a brain tumor.
70
244471
2675
ketika beliau menjadi korban tumor otak.
04:07
The cancer quickly took over her body and mind,
71
247812
3997
Kanker itu mengambil alih tubuh dan pikirannya dengan cepat,
04:11
and she passed away six months later.
72
251833
2547
dan ibu meninggal enam bulan kemudian.
04:15
During the months of her illness, though,
73
255110
1985
Selama bulan-bulan ketika ia sakit,
04:17
her dedication to the expedition never wavered, and I made a promise
74
257119
5500
dedikasinya pada ekspedisi ini tak pernah goyah,
dan saya berjanji untuk melaksanakan perjalanan terakhirnya.
04:22
to carry out her final journey.
75
262643
1865
04:25
My mother's passion for the Arctic
76
265374
3143
Gairah ibu saya akan Kutub Utara menggema selama saya di Greenland,
04:28
echoed through my experience in Greenland,
77
268541
3373
04:31
and I felt the power
78
271938
2976
dan saya merasakan kekuatan
04:34
and the fragility of the landscape.
79
274938
2550
dan kerapuhan bentang alam itu.
04:38
The sheer size of the icebergs
80
278738
2660
Besarnya pegunungan es itu membuat saya merasa kecil.
04:41
is humbling.
81
281422
1404
04:43
The ice fields are alive with movement and sound
82
283168
3423
Daratan es di sana hidup dengan gerakan dan suara
04:46
in a way that I never expected.
83
286615
2137
dalam cara yang tak pernah saya kira sebelumnya.
04:49
I expanded the scale of my compositions
84
289284
2248
Saya memperluas skala komposisi saya
04:51
to give you that same sense of awe that I experienced.
85
291556
4761
untuk menyampaikan rasa kagum yang sama seperti yang saya alami.
04:57
Yet, while the grandeur of the ice is evident,
86
297021
3695
Namun, meski keagungan es tersebut jelas terlihat,
05:00
so, too, is its vulnerability.
87
300740
1936
begitu juga kerapuhannya.
05:03
From our boat,
88
303042
1215
Dari kapal kami,
05:04
I could see the ice sweating under the unseasonably warm sun.
89
304281
5364
saya dapat melihat es yang menguap di bawah panas mentari
meski bukan musimnya.
05:10
We had a chance to visit many of the Inuit communities in Greenland
90
310940
3563
Kami berkesempatan untuk mengunjungi banyak komunitas Inuit di Greenland
05:14
that now face huge challenges.
91
314527
2830
yang sekarang sedang menghadapi tantangan yang sangat besar.
05:17
The locals spoke to me of vast areas of sea ice
92
317381
3316
Penduduk setempat bercerita pada saya tentang wilayah luas es laut
05:20
that are no longer freezing over as they once did.
93
320721
2686
yang tidak lagi membeku seperti dulu.
05:23
And without ice, their hunting and harvesting grounds
94
323431
3078
Tanpa es, wilayah perburuan dan panen mereka
05:26
are severely diminished,
95
326533
1762
menjadi sangat berkurang,
05:28
threatening their way of life and survival.
96
328319
2841
mengancam cara hidup dan keberlangsungan mereka.
05:32
The melting glaciers in Greenland
97
332616
1895
Gletser yang meleleh di Greenland
05:34
are one of the largest contributing factors to rising sea levels,
98
334535
4344
adalah salah satu faktor terbesar yang mempengaruhi naiknya permukaan laut,
05:38
which have already begun to drown
99
338903
2116
yang sudah mulai menenggelamkan beberapa pulau terendah di dunia.
05:41
some of our world's lowest-lying islands.
100
341043
2830
05:44
One year after my trip to Greenland, I visited the Maldives,
101
344942
3516
Setahun setelah saya ke Greenland,
saya mengunjungi Maladewa,
05:49
the lowest and flattest country in the entire world.
102
349145
3207
negara paling rendah dan paling datar di seluruh dunia.
05:52
While I was there, I collected images and inspiration
103
352752
4033
Selama di sana, saya mengumpulkan gambar dan inspirasi
05:56
for a new body of work:
104
356809
1701
untuk sebuah karya baru,
05:59
drawings of waves lapping on the coast of a nation
105
359072
4033
yaitu gambar ombak yang menjilat pantai sebuah negara
yang mungkin akan seluruhnya tenggelam dalam abad ini.
06:03
that could be entirely underwater within this century.
106
363129
4154
06:09
Devastating events happen every day
107
369484
3543
Peristiwa-peristiwa yang menghancurkan terjadi setiap hari
06:13
on scales both global and personal.
108
373051
3248
baik pada skala global maupun pribadi.
06:16
When I was in Greenland,
109
376844
1263
Saat saya di Greenland,
06:18
I scattered my mother's ashes amidst the melting ice.
110
378131
3914
saya menaburkan abu ibu saya di tengah es yang meleleh.
06:22
Now she remains a part of the landscape she loved so much,
111
382743
5087
Sekarang dia menjadi bagian dari bentang alam yang sangat dicintainya,
06:27
even as it, too, passes and takes on new form.
112
387854
4087
bahkan ketika bentang alam itu sirna dan berubah bentuk.
06:33
Among the many gifts my mother gave me
113
393095
2768
Di antara banyak hadiah yang ibu berikan pada saya
06:35
was the ability to focus on the positive,
114
395887
3000
adalah kemampuan untuk fokus pada sisi positif
06:38
rather than the negative.
115
398911
1523
daripada sisi negatif.
06:41
My drawings celebrate the beauty of what we all stand to lose.
116
401083
6081
Gambar-gambar saya merayakan keindahan yang akan hilang.
06:47
I hope they can serve as records of sublime landscapes in flux,
117
407845
5794
Saya harap gambar-gambar itu
dapat menjadi rekaman dari bentang alam yang agung dalam perubahan tak henti,
06:53
documenting the transition and inspiring our global community
118
413663
4622
mendokumentasikan perubahan dan menginspirasi komunitas global
06:58
to take action for the future.
119
418309
2118
untuk mengambil tindakan demi masa depan.
07:01
Thank you.
120
421102
1207
Terima kasih.
07:02
(Applause)
121
422333
10645
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7