Drawings that show the beauty and fragility of Earth | Zaria Forman

314,827 views ・ 2016-06-17

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Gemma Lee 검토: JY Kang
00:12
I consider it my life's mission
0
12634
3219
제 삶의 과제는 제가 하는 일을 통해
00:15
to convey the urgency of climate change through my work.
1
15877
3638
기후 변화의 긴박함을 전달하는 것이라고 생각합니다.
00:19
I've traveled north to the Arctic to the capture the unfolding story
2
19961
3741
저는 북극이 녹는 현상을 포착하기 위해
00:23
of polar melt,
3
23726
1479
북쪽으로 여행했고
00:25
and south to the Equator to document the subsequent rising seas.
4
25229
3912
그 다음으로 해수면 상승을 기록하려고 남쪽으로 적도까지 여행했습니다.
00:29
Most recently, I visited the icy coast of Greenland
5
29903
3690
저는 최근 그린란드의 얼음 해안과
00:33
and the low-lying islands of the Maldives,
6
33617
2866
몰디브의 저지대 섬에 다녀왔습니다.
00:36
connecting two seemingly disparate but equally endangered
7
36507
4477
지구에서 서로 아주 동떨어졌지만 똑같이 위험에 처한
00:41
parts of our planet.
8
41008
1467
두 곳을 연결했죠.
00:43
My drawings explore moments of transition, turbulence
9
43504
6043
제 그림은 자연경관에서 지형의 변화와 격동,
00:49
and tranquility in the landscape,
10
49571
2714
고요함의 순간들을 탐험하며
00:52
allowing viewers to emotionally connect
11
52309
3482
관객이 결코 여행해 볼 기회도 없는 장소와
00:55
with a place you might never have the chance to visit.
12
55815
2715
감정적으로 연결될 수 있도록 해줍니다.
00:59
I choose to convey the beauty as opposed to the devastation.
13
59185
4394
저는 파괴에 반대되는 아름다움을 전달하려 합니다.
01:04
If you can experience the sublimity of these landscapes,
14
64230
4432
이러한 경관의 절정을 경험할 수 있다면
01:08
perhaps you'll be inspired to protect and preserve them.
15
68686
3613
아마 여러분은 그곳을 지키고 보호해야겠다는 생각이 들 거에요.
01:13
Behavioral psychology tells us that we take action
16
73545
3367
행동 심리학에 따르면 사람들은 그 무엇보다도 감정에 기반하여
01:16
and make decisions based on our emotions above all else.
17
76936
4126
행동을 취하고 결정을 내린다고 합니다.
01:21
And studies have shown that art impacts our emotions
18
81497
3436
예술은 끔찍한 뉴스보다 효율적으로 우리의 감정에 영향을 미친다는
01:24
more effectively than a scary news report.
19
84957
3327
연구 결과도 있었습니다.
01:29
Experts predict ice-free Arctic summers
20
89193
3444
전문가들은 빠르면 2020년에는
01:32
as early as 2020.
21
92661
2502
북극의 여름에는 얼음이 사라질 거라 예견합니다.
01:35
And sea levels are likely to rise between two and ten feet
22
95521
4167
그리고 이번 세기가 끝날 무렵에는 해수면이 61 cm 에서 3 m까지
01:39
by century's end.
23
99712
1326
상승할 거라고 해요.
01:42
I have dedicated my career to illuminating these projections
24
102364
4676
저는 다양한 매체를 통해 이런 문제를 알리기 위해
01:47
with an accessible medium,
25
107064
2064
제 일생을 바치고 있습니다.
01:49
one that moves us in a way that statistics may not.
26
109152
4454
통계학이 할 수 없는 방법이죠.
01:54
My process begins with traveling to the places
27
114684
2679
제 작업은 기후 변화의 선두에 있는 곳으로
01:57
at the forefront of climate change.
28
117387
2299
여행을 하면서 시작됩니다.
01:59
On-site, I take thousands of photographs.
29
119710
2962
현장에서 저는 사진을 수 천장 찍습니다.
02:02
Back in the studio,
30
122696
1243
작업실로 돌아오면
02:03
I work from both my memory of the experience and the photographs
31
123963
4260
그 경험의 기억과 사진을 둘 다 사용해서
02:08
to create very large-scale compositions,
32
128247
2255
대규모의 작품을 만듭니다.
02:10
sometimes over 10 feet wide.
33
130526
2140
때로는 폭이 3 m가 넘어요.
02:13
I draw with soft pastel, which is dry like charcoal, but colors.
34
133412
4492
저는 목탄처럼 건조하지만 색깔이 있는 부드러운 파스텔로 그림을 그립니다.
02:18
I consider my work drawings but others call them painting.
35
138456
3298
저는 소묘라고 생각하지만 다른 사람들은 그림이라 부르더군요.
02:22
I cringe, though, when I'm referred to as a "finger painter."
36
142203
4021
하지만 제가 "손가락 화가"라는 소리를 들으면 민망해집니다.
02:26
(Laughter)
37
146248
1118
(웃음)
02:27
But I don't use any tools
38
147390
2305
저는 아무 도구를 쓰지 않고
02:29
and I have always used my fingers and palms
39
149719
2477
종이 위의 안료를 다루기 위해서
02:32
to manipulate the pigment on the paper.
40
152220
2426
언제나 제 손가락과 손바닥을 사용했어요.
02:35
Drawing is a form of meditation for me.
41
155990
3586
그림을 그리는 일이 제게는 명상의 한 형태입니다.
02:40
It quiets my mind.
42
160354
1627
마음이 차분해지죠.
02:42
I don't perceive what I'm drawing
43
162437
1807
저는 제 그림을 얼음이나
02:44
as ice or water.
44
164268
1373
물로 여기지 않아요.
02:45
Instead, the image is stripped down
45
165665
2462
대신에 그 이미지는
02:48
to its most basic form of color and shape.
46
168151
3689
색과 도형의 가장 기본적인 형태가 되죠.
02:52
Once the piece is complete,
47
172964
1342
작품이 끝나면
02:54
I can finally experience the composition as a whole,
48
174330
3136
마침내 그 구성을 전체로 경험합니다.
02:57
as an iceberg floating through glassy water,
49
177490
2562
유리같은 물 위에서 떠다니는 빙산이나
03:00
or a wave cresting with foam.
50
180076
2690
거품을 만들어내며 절정에 이르는 파도로 보죠.
03:03
On average, a piece this size takes me about,
51
183884
3922
평균적으로 이 정도 규모의 작품은
03:07
as you can see, 10 seconds.
52
187830
1690
보다시피 10초 밖에 안 걸려요.
03:09
(Laughter)
53
189544
1780
(웃음)
03:11
(Applause)
54
191348
3523
(박수)
03:15
Really, more like 200 hours, 250 hours for something that size.
55
195336
4456
사실 저 정도 크기면 200시간, 250시간 정도 걸려요.
03:19
But I've been drawing ever since I could hold a crayon, really.
56
199816
2982
전 크레용을 잡을 수 있을 때부터 쭉 그림을 그렸습니다.
03:22
My mom was an artist, and growing up,
57
202822
1913
제 어머니는 화가이셨고
03:24
we always had art supplies all over the house.
58
204759
2486
자랄 때는 온 집안에 미술도구가 있었죠.
03:27
My mother's love of photography
59
207269
2553
어머니는 사진을 좋아하셔서
03:29
propelled her to the most remote regions of the earth,
60
209846
3535
지구의 가장 외진 곳까지 여행했고
03:33
and my family and I were fortunate enough
61
213405
2406
제 가족과는 저는 운 좋게도
03:35
to join and support her on these adventures.
62
215835
2701
이러한 모험을 함께 하며 그녀를 도울 수 있었습니다.
03:39
We rode camels in Northern Africa
63
219139
2708
우리는 북 아프리카에서 낙타를 탔고
03:41
and mushed on dog sleds near the North Pole.
64
221871
3047
북극 가까이서 개썰매를 탔죠.
03:45
In August of 2012, I led my first expedition,
65
225871
4196
2012년 8월 저는 첫 탐험을 주도했는데
03:50
taking a group of artists and scholars up the northwest coast of Greenland.
66
230091
4514
예술가와 학자 일행을 그린란드의 북서쪽 해안으로 데려갔죠.
03:56
My mother was originally supposed to lead this trip.
67
236232
2890
어머니께서 원래 이 여행을 이끌기로 되어 있었어요.
03:59
She and I were in the early stages of planning,
68
239146
2715
어머니와 저는 계획 초기에 있었습니다.
04:01
as we had intended to go together,
69
241885
2562
같이 가려고 했는데
04:04
when she fell victim to a brain tumor.
70
244471
2675
어머니가 뇌종양에 걸렸습니다.
04:07
The cancer quickly took over her body and mind,
71
247812
3997
암은 순식간에 어머니의 몸과 마음을 다 앗아버렸고
04:11
and she passed away six months later.
72
251833
2547
6개월 뒤에 돌아가셨어요.
04:15
During the months of her illness, though,
73
255110
1985
하지만 어머니는 아픈 동안에도
04:17
her dedication to the expedition never wavered, and I made a promise
74
257119
5500
탐험에 대한 헌신이 약해지지 않았고 저는 그녀의 마지막 여정을
04:22
to carry out her final journey.
75
262643
1865
수행하겠다고 약속했습니다.
04:25
My mother's passion for the Arctic
76
265374
3143
북극에 대한 어머니의 열정은
04:28
echoed through my experience in Greenland,
77
268541
3373
그린란드의 제 경험에서 울림이 되었고
04:31
and I felt the power
78
271938
2976
저는 자연경관의 힘과
04:34
and the fragility of the landscape.
79
274938
2550
연약함을 느꼈습니다.
04:38
The sheer size of the icebergs
80
278738
2660
빙산의 크기 만으로도
04:41
is humbling.
81
281422
1404
겸손해집니다.
04:43
The ice fields are alive with movement and sound
82
283168
3423
얼음벌판은 제가 전혀 기대하지 않았던 방식으로
04:46
in a way that I never expected.
83
286615
2137
움직이고 소리내며 살아있습니다.
04:49
I expanded the scale of my compositions
84
289284
2248
저는 작품의 규모를 확장해서
04:51
to give you that same sense of awe that I experienced.
85
291556
4761
제가 느꼈던 경외감을 여러분께도 똑같이 드리고자 했습니다.
04:57
Yet, while the grandeur of the ice is evident,
86
297021
3695
얼음의 웅장함과 함께
05:00
so, too, is its vulnerability.
87
300740
1936
그 연약함도 뚜렷이 드러냅니다.
05:03
From our boat,
88
303042
1215
우리가 탄 배에서
05:04
I could see the ice sweating under the unseasonably warm sun.
89
304281
5364
때아닌 더운 햇볕아래 얼음이 땀흘리는 것을 볼 수 있었어요.
05:10
We had a chance to visit many of the Inuit communities in Greenland
90
310940
3563
우리는 그린랜드에 있는 많은 이뉴잇 공동체를 방문했는데
05:14
that now face huge challenges.
91
314527
2830
그들은 이제 큰 도전에 직면하고 있습니다.
05:17
The locals spoke to me of vast areas of sea ice
92
317381
3316
지역 주민들은 엄청난 규모의 바다얼음이
05:20
that are no longer freezing over as they once did.
93
320721
2686
이제는 더 이상 얼지 않는다고 하더군요.
05:23
And without ice, their hunting and harvesting grounds
94
323431
3078
얼음이 없으면 그들이 사냥하고 수확하는 땅은
05:26
are severely diminished,
95
326533
1762
엄청나게 줄어들어
05:28
threatening their way of life and survival.
96
328319
2841
그들의 삶과 생존을 위협합니다.
05:32
The melting glaciers in Greenland
97
332616
1895
그린란드의 녹아내리는 빙하는
05:34
are one of the largest contributing factors to rising sea levels,
98
334535
4344
해수면 상승의 가장 큰 원인이 되어
05:38
which have already begun to drown
99
338903
2116
이미 세계의 저지대 섬들의 일부가
05:41
some of our world's lowest-lying islands.
100
341043
2830
가라앉고 있습니다.
05:44
One year after my trip to Greenland, I visited the Maldives,
101
344942
3516
그린란드를 여행한 1년 뒤에 저는
05:49
the lowest and flattest country in the entire world.
102
349145
3207
전세계에서 가장 낮고 평평한 나라인 몰디브에 갔습니다.
05:52
While I was there, I collected images and inspiration
103
352752
4033
그곳에 있는 동안 새로운 작품을 위한
05:56
for a new body of work:
104
356809
1701
이미지와 영감을 모았습니다.
05:59
drawings of waves lapping on the coast of a nation
105
359072
4033
이번 세기 안에 완전히 수면 밑으로 가라앉을 수도 있는
06:03
that could be entirely underwater within this century.
106
363129
4154
한 국가의 해안에 부딪히는 파도 그림이요.
06:09
Devastating events happen every day
107
369484
3543
굉장한 사건들이 날마다
06:13
on scales both global and personal.
108
373051
3248
세계적이고 개인적인 규모로 일어납니다.
06:16
When I was in Greenland,
109
376844
1263
그린란드에 있었을 때
06:18
I scattered my mother's ashes amidst the melting ice.
110
378131
3914
저는 어머니의 재를 녹고있는 얼음에 흩뿌렸습니다.
06:22
Now she remains a part of the landscape she loved so much,
111
382743
5087
이제 그녀는 자신이 무척이나 사랑했던 그 자연의 일부로 남아있습니다.
06:27
even as it, too, passes and takes on new form.
112
387854
4087
그 순간에도 자연경관이 바뀌어 새로운 모습이 되더라구요.
06:33
Among the many gifts my mother gave me
113
393095
2768
제 어머니가 주신 많은 선물 중 하나는
06:35
was the ability to focus on the positive,
114
395887
3000
부정적인 것보다 긍정적인 면에
06:38
rather than the negative.
115
398911
1523
주목하는 능력이었습니다.
06:41
My drawings celebrate the beauty of what we all stand to lose.
116
401083
6081
제 그림은 우리가 잃게 될 것의 아름다움을 기념합니다.
06:47
I hope they can serve as records of sublime landscapes in flux,
117
407845
5794
저는 제 그림들이 숭고한 자연의 변화무쌍함을 기록하고
06:53
documenting the transition and inspiring our global community
118
413663
4622
세계적인 공동체가 미래를 위한 대비를 하게끔
06:58
to take action for the future.
119
418309
2118
영감을 주기를 바랍니다.
07:01
Thank you.
120
421102
1207
감사합니다.
07:02
(Applause)
121
422333
10645
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7