Why videos go viral | Kevin Allocca

850,566 views ・ 2012-02-27

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Patrick Pekola Oikolukija: Ulla Vainio
00:15
Hi. I'm Kevin Allocca, I'm the trends manager at YouTube,
0
15260
3000
Hei. Olen Kevin Allocca, YouTuben trendijohtaja
00:18
and I professionally watch YouTube videos.
1
18260
2000
ja katson työkseni YouTube-videoita.
00:20
It's true.
2
20260
2000
Se on totta.
00:22
So we're going to talk a little bit today about how videos go viral
3
22260
3000
Tänään puhumme siitä, miten videot nousevat ilmiöiksi
00:25
and then why that even matters.
4
25260
2000
ja siitä, mitä merkitystä sillä edes on.
00:27
We all want to be stars --
5
27260
2000
Me kaikki haluamme olla tähtiä --
00:29
celebrities, singers, comedians --
6
29260
3000
julkkiksia, laulajia, koomikoita --
00:32
and when I was younger, that seemed so very, very hard to do.
7
32260
3000
kun olin nuorempi, se vaikutti todella vaikealta.
00:35
But now Web video has made it
8
35260
2000
Mutta nykyään nettivideoiden takia
00:37
so that any of us or any of the creative things that we do
9
37260
2000
kuka tahansa meistä, tai mikä tahansa luova tekomme
00:39
can become completely famous
10
39260
2000
voi tulla erittäin tunnetuksi
00:41
in a part of our world's culture.
11
41260
2000
osassa maailmamme kulttuuria.
00:43
Any one of you could be famous on the Internet
12
43260
2000
Kuka tahansa teistä voisi olla kuuluisa internetissä
00:45
by next Saturday.
13
45260
2000
seuraavaan lauantaihin mennessä.
00:47
But there are over 48 hours of video uploaded to YouTube
14
47260
2000
Mutta YouTubeen ladataan yli 48 tuntia videoita
00:49
every minute.
15
49260
2000
joka minuutti.
00:51
And of that, only a tiny percentage
16
51260
2000
Vain pieni osuus noista videoista
00:53
ever goes viral and gets tons of views and becomes a cultural moment.
17
53260
3000
leviää kuin virus, saa tuhansia näyttökertoja ja päätyy kulttuuri-ilmiöksi.
00:56
So how does it happen?
18
56260
2000
Joten miten se tapahtuu?
00:58
Three things:
19
58260
2000
Kolme asiaa:
01:00
tastemakers, communities of participation
20
60260
2000
suunnannäyttäjät, yhteisöjen osallistuminen,
01:02
and unexpectedness.
21
62260
2000
ja ennalta-arvaamattomuus.
01:04
All right, let's go.
22
64260
2000
Okei, tässä tulee.
01:06
(Video) Bear Vasquez: Oh, my God. Oh, my God.
23
66260
4000
(Videolla) Bear Vasquez: Herranjumala. Voi hyvä Jumala.
01:10
Oh, my God!
24
70260
3000
Luojan tähden!
01:13
Wooo!
25
73260
2000
Wooo!
01:15
Ohhhhh, wowwww!
26
75260
5000
Ohhhhh, wauuuu!
01:20
KA: Last year, Bear Vasquez posted this video
27
80260
2000
KA: Viime vuonna Bear Vasquez latasi tämän videon,
01:22
that he had shot outside his home in Yosemite National Park.
28
82260
3000
jonka hän oli kuvannut kotinsa ulkopuolella Yosemiten kansallispuistossa.
01:25
In 2010, it was viewed 23 million times.
29
85260
3000
Vuonna 2010, sitä oli katsottu 23 miljoonaa kertaa.
01:28
(Laughter)
30
88260
2000
(Naurua)
01:30
This is a chart of what it looked like
31
90260
2000
Tämä käyrä näyttää,
01:32
when it first became popular last summer.
32
92260
3000
miten se ensi kertaa nousi suosioon viime kesänä.
01:35
But he didn't actually set out to make a viral video, Bear.
33
95260
3000
Mutta hän ei oikeastaan lähtenyt tekemään viraalivideota.
01:38
He just wanted to share a rainbow.
34
98260
2000
Hän halusi vain jakaa sateenkaaren.
01:40
Because that's what you do when your name is Yosemite Mountain Bear.
35
100260
2000
Koska sitä tehdään, kun nimi on Yosemite Mountain Bear.
01:42
(Laughter)
36
102260
2000
(Naurua)
01:44
And he had posted lots of nature videos in fact.
37
104260
3000
Ja itse asiassa hän oli ladannut runsaasti luontovideoita.
01:47
And this video had actually been posted
38
107260
2000
Tämä video oli laitettu YouTubeen
01:49
all the way back in January.
39
109260
3000
jo tammikuussa.
01:52
So what happened here?
40
112260
2000
Joten mitä tässä kohtaa tapahtui?
01:54
Jimmy Kimmel actually.
41
114260
2000
Jimmy Kimmel itse asiassa.
01:56
Jimmy Kimmel posted this tweet
42
116260
2000
Jimmy Kimmel lähetti tämän tweetin,
01:58
that would eventually propel the video to be as popular as it would become.
43
118260
3000
joka tulisi aikanaan syöksemään videon sen tulevaan suosioon,
02:01
Because tastemakers like Jimmy Kimmel
44
121260
3000
sillä suunnannäyttäjät, kuten Jimmy Kimmel,
02:04
introduce us to new and interesting things
45
124260
2000
esittelevät meille uusia ja mielenkiintoisia asioita
02:06
and bring them to a larger audience.
46
126260
2000
ja tuovat niitä suuren yleisön saataville.
02:08
(Video) Rebecca Black: ♫ It's Friday, Friday. Gotta get down on Friday. ♫
47
128260
4000
(Videossa) Rebecca Black: ♫ On perjantai, perjantai. Perjantaina bailataan. ♫
02:12
♫ Everybody's looking forward to the weekend, weekend. ♫
48
132260
5000
♫ Kaikki innolla odottaa viikonloppuu, viikonloppuu. ♫
02:17
♫ Friday, Friday. Gettin' down on Friday. ♫
49
137260
4000
♫ Perjantai, perjantai. Perjantaina bailataan. ♫
02:21
KA: So you didn't think that we could actually have this conversation
50
141260
3000
KA: Ette kai kuvitelleet, että voisimme käydä tätä keskustelua
02:24
without talking about this video I hope.
51
144260
2000
puhumatta tästä videosta.
02:26
Rebecca Black's "Friday" is one of the most popular videos of the year.
52
146260
3000
Rebecca Blackin "Friday" on yksi tämän vuoden suosituimmista videoista.
02:29
It's been seen nearly 200 million times this year.
53
149260
3000
Sitä on katsottu tänä vuonna melkein 200 miljoonaa kertaa.
02:32
This is a chart of what it looked like.
54
152260
2000
Tästä käyrästä nähdään miltä se näytti.
02:34
And similar to "Double Rainbow,"
55
154260
2000
Ja samoin kuin "Tuplasateenkaari"
02:36
it seems to have just sprouted up out of nowhere.
56
156260
4000
se näyttää ilmestyneen kuin tyhjästä.
02:40
So what happened on this day?
57
160260
2000
Joten mitä tapahtui tuona päivänä?
02:42
Well it was a Friday, this is true.
58
162260
3000
No se oli perjantai, totta.
02:45
And if you're wondering about those other spikes, those are also Fridays.
59
165260
3000
Ja jos satutte miettimään noita muita piikkejä, ne ovat myös perjantaita.
02:48
(Laughter)
60
168260
5000
(Naurua)
02:53
But what about this day,
61
173260
2000
Mutta entä tämä päivä,
02:55
this one particular Friday?
62
175260
2000
tämä tietty perjantai?
02:57
Well Tosh.0 picked it up, a lot of blogs starting writing about.
63
177260
3000
Tosh.0 löysi sen ja monet blogit alkoivat kirjoittelemaan.
03:00
Michael J. Nelson from Mystery Science Theater
64
180260
2000
Mystery Science Theaterin Michael J. Nelson
03:02
was one of the first people to post a joke about the video on Twitter.
65
182260
4000
oli yksi ensimmäisistä ihmisistä, joka lähti pilailemaan videosta Twitterissä.
03:06
But what's important is that an individual or a group of tastemakers
66
186260
2000
Mutta olennaista on, että suunnannäyttäjä tai ryhmä suunnannäyttäjiä
03:08
took a point of view
67
188260
2000
muodosti näkökannan,
03:10
and they shared that with a larger audience, accelerating the process.
68
190260
3000
ja he jakoivat tuota näkökantaa suuremman yleisön kanssa, kiihdyttäen prosessia.
03:13
And so then this community formed
69
193260
2000
Ja muodostui yhteisö
03:15
of people who shared this big inside joke
70
195260
2000
ihmisistä, jotka jakoivat tämän ison sisäpiirivitsin,
03:17
and they started talking about it and doing things with it.
71
197260
3000
ja he alkoivat puhumaan siitä ja tekemään asioita sillä.
03:20
And now there are 10,000 parodies of "Friday" on YouTube.
72
200260
3000
Ja nykyään on olemassa 10 000 parodiaa "Friday":sta YouTubessa
03:23
Even in the first seven days,
73
203260
2000
Jopa ensimmäisen seitsemän päivän aikana,
03:25
there was one parody for every other day of the week.
74
205260
3000
ilmestyi yksi parodia joka toinen päivä.
03:28
(Laughter)
75
208260
4000
(Naurua)
03:32
Unlike the one-way entertainment of the 20th century,
76
212260
3000
Toisin kuin 1900-luvun yksisuuntaisessa viihteessä,
03:35
this community participation
77
215260
2000
tämä yhteisöjen osallistuminen
03:37
is how we become a part of the phenomenon --
78
217260
2000
on syynä siihen, että me olemme osa tätä ilmiötä --
03:39
either by spreading it or by doing something new with it.
79
219260
3000
joko levittämällä sitä tai tekemällä sillä jotain uutta.
03:42
(Music)
80
222260
9000
(Musiikkia)
03:51
So "Nyan Cat" is a looped animation
81
231260
3000
"Nyan Cat" on looppaava animaatio
03:54
with looped music.
82
234260
2000
looppaavalla musiikilla.
03:56
It's this, just like this.
83
236260
2000
Tätä se lähinnä on.
03:58
It's been viewed nearly 50 million times this year.
84
238260
4000
Sitä on katsottu lähes 50 miljoonaa kertaa tämän vuoden aikana.
04:02
And if you think that that is weird,
85
242260
2000
Ja jos se on teistä outoa,
04:04
you should know that there is a three-hour version of this
86
244260
2000
niin huomioikaa, että tästä on olemassa kolmituntinen versio,
04:06
that's been viewed four million times.
87
246260
2000
jota on katsottu neljä miljoonaa kertaa.
04:08
(Laughter)
88
248260
3000
(Naurua)
04:11
Even cats were watching this video.
89
251260
2000
Jopa kissat katsoivat tätä videota.
04:13
(Laughter)
90
253260
4000
(Naurua)
04:17
Cats were watching other cats watch this video.
91
257260
4000
Kissat katsoivat, kun toiset kissat katsoivat tätä videota.
04:21
(Laughter)
92
261260
8000
(Naurua)
04:29
But what's important here
93
269260
3000
Mutta tärkeintä
04:32
is the creativity that it inspired
94
272260
2000
on se luovuus, jonka inspiraationa video toimi
04:34
amongst this techie, geeky Internet culture.
95
274260
3000
teknologisessa, nörttimäisessä internet-kulttuurissa.
04:37
There were remixes.
96
277260
2000
Tehtiin remixejä.
04:39
(Laughter)
97
279260
2000
(Naurua)
04:41
Someone made an old timey version.
98
281260
3000
Joku teki vanhanaikaisen version.
04:44
(Laughter)
99
284260
2000
(Naurua)
04:46
And then it went international.
100
286260
3000
Ja sitten siitä tuli kansainvälinen.
04:49
(Laughter)
101
289260
14000
(Naurua)
05:03
An entire remix community sprouted up
102
303260
3000
Remixeille puhkesi kokonainen yhteisö,
05:06
that brought it from being just a stupid joke
103
306260
3000
mikä muutti sen pelkästä tyhmästä vitsistä
05:09
to something that we can all actually be a part of.
104
309260
2000
johonkin, mihin me kaikki voimme ottaa osaa.
05:11
Because we don't just enjoy now,
105
311260
2000
Koska nykyään emme vain nauti,
05:13
we participate.
106
313260
2000
me osallistumme.
05:18
And who could have predicted any of this?
107
318260
2000
Ja kuka olisi voinut ennustaa mitään näistä?
05:20
Who could have predicted "Double Rainbow" or Rebecca Black
108
320260
2000
Kuka olisi voinut ennustaa "Tuplasateenkaaren" tai Rebecca Blackin
05:22
or "Nyan Cat?"
109
322260
2000
tai "Nyan-kissan"?
05:24
What scripts could you have written
110
324260
2000
Olisitko osannut kirjoittaa käsikirjoituksen,
05:26
that would have contained this in it?
111
326260
2000
jossa olisi tämä mukana?
05:29
In a world where over two days of video
112
329260
2000
Maailmassa, jossa yli kaksi päivää videoita
05:31
get uploaded every minute,
113
331260
2000
ladataan YouTubeen joka minuutti,
05:33
only that which is truly unique and unexpected
114
333260
2000
vain kaikkein ainutlaatuisimmat ja ennalta-arvaamattomimmat
05:35
can stand out in the way that these things have.
115
335260
3000
voivat erottua joukosta samalla tavalla kuin nämä videot.
05:38
When a friend of mine told me that I needed to see this great video
116
338260
3000
Kun eräs ystäväni sanoi minulle, että minun pitää nähdä yksi loistava video
05:41
about a guy protesting bicycle fines in New York City,
117
341260
3000
tyypistä, joka protestoi polkupyöräsakkoja New Yorkissa,
05:44
I admit I wasn't very interested.
118
344260
2000
myönnän, etten ollut kovin kiinnostunut.
05:46
(Video) Casey Niestat: So I got a ticket for not riding in the bike lane,
119
346260
3000
(Videolla) Casey Niestat: Sain sakon, koska en pyöräillyt pyöräkaistalla,
05:49
but often there are obstructions
120
349260
2000
mutta tiellä on usein esteitä,
05:51
that keep you from properly riding in the bike lane.
121
351260
3000
jotka estävät pyöräilemästä kunnolla pyöräkaistalla.
05:54
(Laughter)
122
354260
14000
(Naurua)
06:08
KA: By being totally surprising and humorous,
123
368260
2000
KA: Olemalla totaalisen yllättävä ja humoristinen,
06:10
Casey Niestat got his funny idea and point
124
370260
4000
Casey Niestat sai hauskalle idealleen ja mielipiteelleen
06:14
seen five million times.
125
374260
2000
viisi miljoonaa katsojaa.
06:16
And so this approach holds
126
376260
2000
Joten tämä lähestymistapa toimii
06:18
for anything new that we do creatively.
127
378260
2000
kaikessa uudessa mitä teemme luovasti.
06:20
And so it all brings us
128
380260
2000
Ja se tuo meidät
06:22
to one big question ...
129
382260
2000
yhden suuren kysymyksen ääreen ...
06:24
(Video) Bear Vasquez: What does this mean?
130
384260
3000
(Videolla) Bear Vasquez: Mitä tämä merkitsee?
06:27
Ohhhh.
131
387260
2000
Ohhhh.
06:29
(Laughter)
132
389260
3000
(Naurua)
06:32
KA: What does it mean?
133
392260
3000
KA: Mitä se merkitsee?
06:35
Tastemakers, creative participating communities,
134
395260
3000
Suunnnannäyttäjät, luovien yhteisöjen osanotto,
06:38
complete unexpectedness,
135
398260
2000
täydellinen ennalta-arvaamattomuus,
06:40
these are characteristics of a new kind of media and a new kind of culture
136
400260
3000
nämä ovat uudenlaisen median ja kulttuurin ominaisuuksia,
06:43
where anyone has access
137
403260
2000
johon kenellä tahansa on pääsy
06:45
and the audience defines the popularity.
138
405260
2000
ja yleisö määrää suosion.
06:47
I mean, as mentioned earlier,
139
407260
2000
Niin kuin aikaisemmin mainittiin,
06:49
one of the biggest stars in the world right now, Justin Bieber,
140
409260
2000
yksi tämä päivän suurimmista tähdistä, Justin Bieber,
06:51
got his start on YouTube.
141
411260
2000
sai alkunsa YouTubessa.
06:53
No one has to green-light your idea.
142
413260
3000
Kenenkään ei tarvitse pyytää lupaa idealleen.
06:56
And we all now feel some ownership
143
416260
2000
Ja nykyään me kaikki tunnemme omistavamme jotain
06:58
in our own pop culture.
144
418260
2000
pop-kulttuurissamme.
07:00
And these are not characteristics of old media,
145
420260
2000
Nämä eivät ole perinteisen median piirteitä
07:02
and they're barely true of the media of today,
146
422260
3000
ja ne hädin tuskin pitävät paikkansa tämän päivän mediassa,
07:05
but they will define the entertainment of the future.
147
425260
2000
mutta ne tulevat määrittämään viihteen tulevaisuuden.
07:07
Thank you.
148
427260
2000
Kiitos.
07:09
(Applause)
149
429260
4000
(Suosionosoituksia)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7