Why videos go viral | Kevin Allocca

Кевин Аллокка: Почему видео становятся вирусными?

851,688 views

2012-02-27 ・ TED


New videos

Why videos go viral | Kevin Allocca

Кевин Аллокка: Почему видео становятся вирусными?

851,688 views ・ 2012-02-27

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Galina Vyday Редактор: Anastasia Yastrebtseva
00:15
Hi. I'm Kevin Allocca, I'm the trends manager at YouTube,
0
15260
3000
Здравствуйте. Я Кевин Аллокка — тренд менеджер YouTube,
00:18
and I professionally watch YouTube videos.
1
18260
2000
и моя работа — смотреть видео на YouTube.
00:20
It's true.
2
20260
2000
Правда.
00:22
So we're going to talk a little bit today about how videos go viral
3
22260
3000
Сегодня мы немного поговорим о том, как видео становятся вирусными,
00:25
and then why that even matters.
4
25260
2000
и почему это вообще важно.
00:27
We all want to be stars --
5
27260
2000
Нам всем хочется стать звездами:
00:29
celebrities, singers, comedians --
6
29260
3000
знаменитостями, певцами, юмористами.
00:32
and when I was younger, that seemed so very, very hard to do.
7
32260
3000
Когда я был помоложе, достичь этого казалось очень-очень сложно.
00:35
But now Web video has made it
8
35260
2000
Но теперь видео в сети позволяет
00:37
so that any of us or any of the creative things that we do
9
37260
2000
любому из нас и нашим творческим увлечениям
00:39
can become completely famous
10
39260
2000
стать известными.
00:41
in a part of our world's culture.
11
41260
2000
Это стало частью нашей мировой культуры.
00:43
Any one of you could be famous on the Internet
12
43260
2000
Любой из вас может прославиться в Интернете
00:45
by next Saturday.
13
45260
2000
к следующему воскресенью.
00:47
But there are over 48 hours of video uploaded to YouTube
14
47260
2000
На YouTube ежеминутно
00:49
every minute.
15
49260
2000
загружают 48 часов видео.
00:51
And of that, only a tiny percentage
16
51260
2000
Из них только крохотный процент становится вирусным,
00:53
ever goes viral and gets tons of views and becomes a cultural moment.
17
53260
3000
набирает множество просмотров и становится культурным событием.
00:56
So how does it happen?
18
56260
2000
Как же это случается?
00:58
Three things:
19
58260
2000
Существуют три фактора:
01:00
tastemakers, communities of participation
20
60260
2000
законодатели вкуса, сообщества соучастников
01:02
and unexpectedness.
21
62260
2000
и непредсказуемость.
01:04
All right, let's go.
22
64260
2000
Итак, поехали.
01:06
(Video) Bear Vasquez: Oh, my God. Oh, my God.
23
66260
4000
(Видео) Беар Васкес: «О Боже! О Боже!
01:10
Oh, my God!
24
70260
3000
О Боже!
01:13
Wooo!
25
73260
2000
Вот это да!
01:15
Ohhhhh, wowwww!
26
75260
5000
Ух ты!»
01:20
KA: Last year, Bear Vasquez posted this video
27
80260
2000
КА: В прошлом году Беар Васкес вывесил это видео,
01:22
that he had shot outside his home in Yosemite National Park.
28
82260
3000
снятое возле своего дома в Йосемитском национальном парке.
01:25
In 2010, it was viewed 23 million times.
29
85260
3000
В 2010 году видео посмотрели 23 миллиона раз.
01:28
(Laughter)
30
88260
2000
(Смех)
01:30
This is a chart of what it looked like
31
90260
2000
Вот график того, что происходило,
01:32
when it first became popular last summer.
32
92260
3000
когда видео только начало пользоваться успехом.
01:35
But he didn't actually set out to make a viral video, Bear.
33
95260
3000
Но он, Беар, не планировал создавать вирусное видео.
01:38
He just wanted to share a rainbow.
34
98260
2000
Он просто хотел поделиться радугой.
01:40
Because that's what you do when your name is Yosemite Mountain Bear.
35
100260
2000
Ведь именно так и поступаешь, когда тебя зовут Йосемитский Горный Медведь.
01:42
(Laughter)
36
102260
2000
(Смех)
01:44
And he had posted lots of nature videos in fact.
37
104260
3000
Он вообще вывесил много видео о природе.
01:47
And this video had actually been posted
38
107260
2000
Вот и это видео было добавлено
01:49
all the way back in January.
39
109260
3000
ещё в январе.
01:52
So what happened here?
40
112260
2000
Так в чем же тут дело?
01:54
Jimmy Kimmel actually.
41
114260
2000
А дело в Джимми Киммеле.
01:56
Jimmy Kimmel posted this tweet
42
116260
2000
Джимми Киммел опубликовал вот такой твит,
01:58
that would eventually propel the video to be as popular as it would become.
43
118260
3000
который со временем сделал это видео настолько популярным.
02:01
Because tastemakers like Jimmy Kimmel
44
121260
3000
Потому что такие законодатели вкуса, как Джимми Киммел,
02:04
introduce us to new and interesting things
45
124260
2000
знакомят нас с новыми и интересными идеями
02:06
and bring them to a larger audience.
46
126260
2000
и преподносят их большому количеству зрителей.
02:08
(Video) Rebecca Black: ♫ It's Friday, Friday. Gotta get down on Friday. ♫
47
128260
4000
(Видео) Ребекка Блэк: «♫ Уже пятница, пятница. Повеселимся в пятницу. ♫
02:12
♫ Everybody's looking forward to the weekend, weekend. ♫
48
132260
5000
♫ Все в предвкушении выходных, выходных. ♫
02:17
♫ Friday, Friday. Gettin' down on Friday. ♫
49
137260
4000
♫ Пятница. Повеселимся в пятницу. ♫»
02:21
KA: So you didn't think that we could actually have this conversation
50
141260
3000
КА: Я надеюсь вы не думали, что мы сможем вести этот разговор,
02:24
without talking about this video I hope.
51
144260
2000
не затронув это видео.
02:26
Rebecca Black's "Friday" is one of the most popular videos of the year.
52
146260
3000
«Пятница» Ребекки Блэк — одно из самых популярных видео года.
02:29
It's been seen nearly 200 million times this year.
53
149260
3000
В этом году его посмотрели почти 200 миллионов раз.
02:32
This is a chart of what it looked like.
54
152260
2000
Вот график того, что происходило.
02:34
And similar to "Double Rainbow,"
55
154260
2000
Как и с «Двойной радугой»,
02:36
it seems to have just sprouted up out of nowhere.
56
156260
4000
кажется, что всё началось ниоткуда.
02:40
So what happened on this day?
57
160260
2000
Что же случилось в этот день?
02:42
Well it was a Friday, this is true.
58
162260
3000
Была пятница. Это правда. И вас наверное
02:45
And if you're wondering about those other spikes, those are also Fridays.
59
165260
3000
заинтересовали эти резкие скачки? Это тоже были пятницы.
02:48
(Laughter)
60
168260
5000
(Смех)
02:53
But what about this day,
61
173260
2000
А что произошло вот в этот день,
02:55
this one particular Friday?
62
175260
2000
в эту пятницу?
02:57
Well Tosh.0 picked it up, a lot of blogs starting writing about.
63
177260
3000
Тош.0 заметил видео и о нем начали писать в разных блогах.
03:00
Michael J. Nelson from Mystery Science Theater
64
180260
2000
Майкл Дж. Нельсон из «Таинственного театра 3000 года»
03:02
was one of the first people to post a joke about the video on Twitter.
65
182260
4000
одним из первых пошутил над видео в Твиттере.
03:06
But what's important is that an individual or a group of tastemakers
66
186260
2000
Но самое главное то, что и отдельные люди, и группы
03:08
took a point of view
67
188260
2000
законодателей вкуса выразили свою точку зрения и поделились ей
03:10
and they shared that with a larger audience, accelerating the process.
68
190260
3000
с большой аудиторией, чем и ускорили процесс.
03:13
And so then this community formed
69
193260
2000
В итоге, образовалось сообщество людей,
03:15
of people who shared this big inside joke
70
195260
2000
объединившихся вокруг этой шутки,
03:17
and they started talking about it and doing things with it.
71
197260
3000
обсуждавших и разнообразно обыгрывавших её.
03:20
And now there are 10,000 parodies of "Friday" on YouTube.
72
200260
3000
И теперь на YouTube есть 10 тысяч пародий на «Пятницу».
03:23
Even in the first seven days,
73
203260
2000
Уже в первую неделю появились
03:25
there was one parody for every other day of the week.
74
205260
3000
пародии на все остальные дни недели.
03:28
(Laughter)
75
208260
4000
(Смех)
03:32
Unlike the one-way entertainment of the 20th century,
76
212260
3000
В отличие от односторонних зрелищ 20-го века,
03:35
this community participation
77
215260
2000
такое коллективное участие
03:37
is how we become a part of the phenomenon --
78
217260
2000
приобщает нас к самому феномену,
03:39
either by spreading it or by doing something new with it.
79
219260
3000
либо распространяя его, либо переделывая.
03:42
(Music)
80
222260
9000
(Музыка)
03:51
So "Nyan Cat" is a looped animation
81
231260
3000
Наконец «Nyan Cat» — это циклическая анимация
03:54
with looped music.
82
234260
2000
с повторяющейся музыкой.
03:56
It's this, just like this.
83
236260
2000
Вот такая. Это всё.
03:58
It's been viewed nearly 50 million times this year.
84
238260
4000
В этом году её посмотрели почти 50 миллионов раз.
04:02
And if you think that that is weird,
85
242260
2000
А если вам это кажется странным,
04:04
you should know that there is a three-hour version of this
86
244260
2000
то знайте, что есть ещё и трёхчасовая версия,
04:06
that's been viewed four million times.
87
246260
2000
которую посмотрели 4 миллиона раз.
04:08
(Laughter)
88
248260
3000
(Смех)
04:11
Even cats were watching this video.
89
251260
2000
Даже кошки смотрели это видео.
04:13
(Laughter)
90
253260
4000
(Смех)
04:17
Cats were watching other cats watch this video.
91
257260
4000
Кошки смотрели, как другие кошки смотрят это видео.
04:21
(Laughter)
92
261260
8000
(Смех)
04:29
But what's important here
93
269260
3000
Но главное — это
04:32
is the creativity that it inspired
94
272260
2000
вдохновенное творчество,
04:34
amongst this techie, geeky Internet culture.
95
274260
3000
вдруг проснувшееся в среде Интернет-технарей.
04:37
There were remixes.
96
277260
2000
Появились даже ремиксы.
04:39
(Laughter)
97
279260
2000
(Смех)
04:41
Someone made an old timey version.
98
281260
3000
Кто-то сделал ретро-версию.
04:44
(Laughter)
99
284260
2000
(Смех)
04:46
And then it went international.
100
286260
3000
А затем ролик стал международным.
04:49
(Laughter)
101
289260
14000
(Смех)
05:03
An entire remix community sprouted up
102
303260
3000
Появилось целое сообщество, создающее ремиксы,
05:06
that brought it from being just a stupid joke
103
306260
3000
тем самым превратившее глупую шутку
05:09
to something that we can all actually be a part of.
104
309260
2000
в нечто объединяющее.
05:11
Because we don't just enjoy now,
105
311260
2000
А всё потому, что теперь мы не просто чем-то
05:13
we participate.
106
313260
2000
наслаждаемся, но и принимаем в этом участие.
05:18
And who could have predicted any of this?
107
318260
2000
И кто бы мог подумать, что так будет?
05:20
Who could have predicted "Double Rainbow" or Rebecca Black
108
320260
2000
Кто мог предвидеть «Двойную радугу», или Ребекку Блэк,
05:22
or "Nyan Cat?"
109
322260
2000
или «Nyan Cat»?
05:24
What scripts could you have written
110
324260
2000
Как можно было написать сценарий
05:26
that would have contained this in it?
111
326260
2000
со всеми этими деталями?
05:29
In a world where over two days of video
112
329260
2000
В мире, где ежеминутно загружается видео
05:31
get uploaded every minute,
113
331260
2000
на два дня беспрерывного просмотра,
05:33
only that which is truly unique and unexpected
114
333260
2000
только уникальные и неожиданные идеи
05:35
can stand out in the way that these things have.
115
335260
3000
могут быть замечены, как в случае с этими роликами.
05:38
When a friend of mine told me that I needed to see this great video
116
338260
3000
Когда мой друг посоветовал мне посмотреть классное видео про парня,
05:41
about a guy protesting bicycle fines in New York City,
117
341260
3000
бастующего против штрафов для велосипедистов в Нью-Йорке,
05:44
I admit I wasn't very interested.
118
344260
2000
признаюсь, мне было совсем не интересно.
05:46
(Video) Casey Niestat: So I got a ticket for not riding in the bike lane,
119
346260
3000
(Видео) Кейси Найстат: «Мне выписали штраф за то, что я ехал
05:49
but often there are obstructions
120
349260
2000
не по велосипедной дорожке. Но существует столько препятствий,
05:51
that keep you from properly riding in the bike lane.
121
351260
3000
часто мешающих ездить по ней».
05:54
(Laughter)
122
354260
14000
(Смех)
06:08
KA: By being totally surprising and humorous,
123
368260
2000
КА: Юмор и элемент неожиданности,
06:10
Casey Niestat got his funny idea and point
124
370260
4000
использованные Кейси Найстатом для выражения своей мысли,
06:14
seen five million times.
125
374260
2000
обеспечили его видео 5 миллионов просмотров.
06:16
And so this approach holds
126
376260
2000
Такой подход можно применять
06:18
for anything new that we do creatively.
127
378260
2000
к любому творческому начинанию.
06:20
And so it all brings us
128
380260
2000
И это приводит нас
06:22
to one big question ...
129
382260
2000
к важному вопросу.
06:24
(Video) Bear Vasquez: What does this mean?
130
384260
3000
(Видео) «Медведь» Васкез: «Что это значит?
06:27
Ohhhh.
131
387260
2000
О».
06:29
(Laughter)
132
389260
3000
(Смех)
06:32
KA: What does it mean?
133
392260
3000
Что это значит?
06:35
Tastemakers, creative participating communities,
134
395260
3000
Законодатели вкуса, творческие сообщества соучастников,
06:38
complete unexpectedness,
135
398260
2000
полная непредсказуемость — все эти факторы
06:40
these are characteristics of a new kind of media and a new kind of culture
136
400260
3000
создают новые средства массовой информации и новую
06:43
where anyone has access
137
403260
2000
разновидность культуры, к которой у всех есть доступ,
06:45
and the audience defines the popularity.
138
405260
2000
и где зрители определяют популярность.
06:47
I mean, as mentioned earlier,
139
407260
2000
Как я уже говорил раньше, один из самых ярких
06:49
one of the biggest stars in the world right now, Justin Bieber,
140
409260
2000
мировых звёзд на сегодня, Джастин Бибер,
06:51
got his start on YouTube.
141
411260
2000
начинал на YouTube.
06:53
No one has to green-light your idea.
142
413260
3000
Никому не надо одобрять вашу идею.
06:56
And we all now feel some ownership
143
416260
2000
И сегодня мы все – соучастники
06:58
in our own pop culture.
144
418260
2000
создания нашей поп-культуры.
07:00
And these are not characteristics of old media,
145
420260
2000
Это не было характерно для СМИ в прошлом,
07:02
and they're barely true of the media of today,
146
422260
3000
и почти не влияет на сегодняшние СМИ,
07:05
but they will define the entertainment of the future.
147
425260
2000
но будет основой индустрии развлечений будущего.
07:07
Thank you.
148
427260
2000
Спасибо.
07:09
(Applause)
149
429260
4000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7