Why videos go viral | Kevin Allocca

850,566 views ・ 2012-02-27

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Bartłomiej Szóstak Korekta: Martyna Bajek
00:15
Hi. I'm Kevin Allocca, I'm the trends manager at YouTube,
0
15260
3000
Cześć. Jestem Kevin Allocca i pracuję w YouTube jako menadżer ds. trendów.
00:18
and I professionally watch YouTube videos.
1
18260
2000
Oglądanie filmów na YouTube to moja praca.
00:20
It's true.
2
20260
2000
Naprawdę.
00:22
So we're going to talk a little bit today about how videos go viral
3
22260
3000
Dzisiaj opowiem, jak filmy stają się popularne
00:25
and then why that even matters.
4
25260
2000
i dlaczego to w ogóle jest istotne.
00:27
We all want to be stars --
5
27260
2000
Wszyscy chcemy zabłysnąć:
00:29
celebrities, singers, comedians --
6
29260
3000
gwiazdy, piosenkarze, komicy.
00:32
and when I was younger, that seemed so very, very hard to do.
7
32260
3000
Kiedy byłem młodszy, wydawało się to trudniejsze.
00:35
But now Web video has made it
8
35260
2000
Filmy internetowe umożliwiły
00:37
so that any of us or any of the creative things that we do
9
37260
2000
nam wszystkim
00:39
can become completely famous
10
39260
2000
zdobycie popularności
00:41
in a part of our world's culture.
11
41260
2000
w którejś z dziedzin obecnej kultury.
00:43
Any one of you could be famous on the Internet
12
43260
2000
Każdy z was może stać się sławnym w internecie
00:45
by next Saturday.
13
45260
2000
do następnej soboty.
00:47
But there are over 48 hours of video uploaded to YouTube
14
47260
2000
Na YouTube wrzucane jest 48 godzin filmów co minutę.
00:49
every minute.
15
49260
2000
Na YouTube wrzucane jest 48 godzin filmów co minutę.
00:51
And of that, only a tiny percentage
16
51260
2000
Tylko niewielki ich procent
00:53
ever goes viral and gets tons of views and becomes a cultural moment.
17
53260
3000
zyskuje popularność i dużą oglądalność.
00:56
So how does it happen?
18
56260
2000
Jak to się dzieje?
00:58
Three things:
19
58260
2000
3 rzeczy:
01:00
tastemakers, communities of participation
20
60260
2000
tastemakerzy, udział społeczności
01:02
and unexpectedness.
21
62260
2000
i element zaskoczenia.
01:04
All right, let's go.
22
64260
2000
Proszę bardzo.
01:06
(Video) Bear Vasquez: Oh, my God. Oh, my God.
23
66260
4000
(Video) Bear Vasquez: O mój Boże.
01:10
Oh, my God!
24
70260
3000
O mój Boże.
01:13
Wooo!
25
73260
2000
Wooo!
01:15
Ohhhhh, wowwww!
26
75260
5000
O wow!
01:20
KA: Last year, Bear Vasquez posted this video
27
80260
2000
KA: Rok temu Bear Vasquez opublikował ten filmik,
01:22
that he had shot outside his home in Yosemite National Park.
28
82260
3000
nagrany przed jego domem w Parku Narodowym Yosemite.
01:25
In 2010, it was viewed 23 million times.
29
85260
3000
W 2010 roku obejrzano go 23 mln razy.
01:28
(Laughter)
30
88260
2000
(Śmiech)
01:30
This is a chart of what it looked like
31
90260
2000
To wykres popularności
01:32
when it first became popular last summer.
32
92260
3000
z zeszłego lata.
01:35
But he didn't actually set out to make a viral video, Bear.
33
95260
3000
Nie zamierzał zyskać popularności.
01:38
He just wanted to share a rainbow.
34
98260
2000
Chciał tylko pokazać tęczę,
01:40
Because that's what you do when your name is Yosemite Mountain Bear.
35
100260
2000
jak przystało na Niedźwiedzia z gór Yosemite.
01:42
(Laughter)
36
102260
2000
(Śmiech)
01:44
And he had posted lots of nature videos in fact.
37
104260
3000
Opublikował wiele filmów o przyrodzie.
01:47
And this video had actually been posted
38
107260
2000
Ten pojawił się
01:49
all the way back in January.
39
109260
3000
w styczniu.
01:52
So what happened here?
40
112260
2000
Co więc stało się tutaj?
01:54
Jimmy Kimmel actually.
41
114260
2000
Właściwie to Jimmy Kimmel.
01:56
Jimmy Kimmel posted this tweet
42
116260
2000
Jimmy Kimmel opublikował tweeta,
01:58
that would eventually propel the video to be as popular as it would become.
43
118260
3000
który zwiększył popularność tego nagrania.
02:01
Because tastemakers like Jimmy Kimmel
44
121260
3000
Tastemakerzy, jak Jimmy Kimmel,
02:04
introduce us to new and interesting things
45
124260
2000
pokazują nam nowe i interesujące rzeczy,
02:06
and bring them to a larger audience.
46
126260
2000
wyciągając je przed szerszą publiczność.
02:08
(Video) Rebecca Black: ♫ It's Friday, Friday. Gotta get down on Friday. ♫
47
128260
4000
(Video) Rebecca Black: ♫ It's Friday, Friday. Gotta get down on Friday. ♫
02:12
♫ Everybody's looking forward to the weekend, weekend. ♫
48
132260
5000
♫ Everybody's looking forward to the weekend, weekend. ♫
02:17
♫ Friday, Friday. Gettin' down on Friday. ♫
49
137260
4000
♫ Friday, Friday. Gettin' down on Friday. ♫
02:21
KA: So you didn't think that we could actually have this conversation
50
141260
3000
KA: Nie mogliśmy oczywiście w naszej dyskusji
02:24
without talking about this video I hope.
51
144260
2000
pominąć tego filmiku.
02:26
Rebecca Black's "Friday" is one of the most popular videos of the year.
52
146260
3000
"Friday" ("Piątek") Rebekki Black jest jednym z najpopularniejszych nagrań roku.
02:29
It's been seen nearly 200 million times this year.
53
149260
3000
W tym roku obejrzano go prawie 200 mln razy.
02:32
This is a chart of what it looked like.
54
152260
2000
Widać to na tym wykresie.
02:34
And similar to "Double Rainbow,"
55
154260
2000
Podobnie do "Podwójnej Tęczy",
02:36
it seems to have just sprouted up out of nowhere.
56
156260
4000
wydaje się, że pojawił się znikąd.
02:40
So what happened on this day?
57
160260
2000
Co się stało tamtego dnia?
02:42
Well it was a Friday, this is true.
58
162260
3000
To był piątek.
02:45
And if you're wondering about those other spikes, those are also Fridays.
59
165260
3000
Jeśli zastanawiacie się nad pozostałymi wartościami szczytowymi, to też piątki.
02:48
(Laughter)
60
168260
5000
(Śmiech)
02:53
But what about this day,
61
173260
2000
Ale co właściwie stało się
02:55
this one particular Friday?
62
175260
2000
w ten dokładnie piątek?
02:57
Well Tosh.0 picked it up, a lot of blogs starting writing about.
63
177260
3000
Temat podjął Daniel Tosh.0 (autor serialu i bloga).
03:00
Michael J. Nelson from Mystery Science Theater
64
180260
2000
Michael J. Nelson z Mystery Science Theater
03:02
was one of the first people to post a joke about the video on Twitter.
65
182260
4000
jako jeden z pierwszych wrzucił na Twittera żart o nagraniu.
03:06
But what's important is that an individual or a group of tastemakers
66
186260
2000
Liczy się, że jeden tastemaker lub ich grupa
03:08
took a point of view
67
188260
2000
wyrazili swoje zdanie
03:10
and they shared that with a larger audience, accelerating the process.
68
190260
3000
i podzielili się nim z szerszą publiką, przyspieszając proces.
03:13
And so then this community formed
69
193260
2000
Powstała społeczność ludzi,
03:15
of people who shared this big inside joke
70
195260
2000
którym spodobał się ten żart
03:17
and they started talking about it and doing things with it.
71
197260
3000
i zaczęli dyskutować o nagraniu.
03:20
And now there are 10,000 parodies of "Friday" on YouTube.
72
200260
3000
Obecnie, na YouTube jest 10 000 parodii nagrania "Friday".
03:23
Even in the first seven days,
73
203260
2000
Nawet w ciągu pierwszego tygodnia
03:25
there was one parody for every other day of the week.
74
205260
3000
codziennie dodawana była parodia.
03:28
(Laughter)
75
208260
4000
(Śmiech)
03:32
Unlike the one-way entertainment of the 20th century,
76
212260
3000
W przeciwieństwie do jednokierunkowej rozrywki XX w.,
03:35
this community participation
77
215260
2000
dziś jako członkowie społeczności
03:37
is how we become a part of the phenomenon --
78
217260
2000
jesteśmy częścią zjawiska,
03:39
either by spreading it or by doing something new with it.
79
219260
3000
upowszechniając lub modyfikując materiał.
03:42
(Music)
80
222260
9000
(Muzyka)
03:51
So "Nyan Cat" is a looped animation
81
231260
3000
"Nyan Cat" jest zapętloną animacją
03:54
with looped music.
82
234260
2000
z zapętloną muzyką,
03:56
It's this, just like this.
83
236260
2000
jak właśnie widzicie.
03:58
It's been viewed nearly 50 million times this year.
84
238260
4000
W tym roku obejrzano go prawie 50 mln razy.
04:02
And if you think that that is weird,
85
242260
2000
Jeśli uważacie, że to jest dziwaczne,
04:04
you should know that there is a three-hour version of this
86
244260
2000
musicie wiedzieć, że istnieje 3-godzinna wersja,
04:06
that's been viewed four million times.
87
246260
2000
którą obejrzano 4 mln razy.
04:08
(Laughter)
88
248260
3000
(Śmiech)
04:11
Even cats were watching this video.
89
251260
2000
Nawet koty oglądały to video.
04:13
(Laughter)
90
253260
4000
(Śmiech)
04:17
Cats were watching other cats watch this video.
91
257260
4000
Koty oglądały inne koty oglądające to video.
04:21
(Laughter)
92
261260
8000
(Śmiech)
04:29
But what's important here
93
269260
3000
Ważniejsza jest tu
04:32
is the creativity that it inspired
94
272260
2000
kreatywność, która wyzwolił Nyan Cat
04:34
amongst this techie, geeky Internet culture.
95
274260
3000
wśród maniaków internetowych.
04:37
There were remixes.
96
277260
2000
Powstały remiksy.
04:39
(Laughter)
97
279260
2000
(Śmiech)
04:41
Someone made an old timey version.
98
281260
3000
Ktoś stworzył wersję retro.
04:44
(Laughter)
99
284260
2000
(Śmiech)
04:46
And then it went international.
100
286260
3000
Następnie powstały wersje międzynarodowe.
04:49
(Laughter)
101
289260
14000
(Śmiech)
05:03
An entire remix community sprouted up
102
303260
3000
Powstała cała społeczność robiąca remiksy,
05:06
that brought it from being just a stupid joke
103
306260
3000
która z głupiego żartu zrobiła coś,
05:09
to something that we can all actually be a part of.
104
309260
2000
czego częścią możemy być my wszyscy.
05:11
Because we don't just enjoy now,
105
311260
2000
Nie tylko czerpiemy z tego przyjemność,
05:13
we participate.
106
313260
2000
ale bierzemy czynny udział.
05:18
And who could have predicted any of this?
107
318260
2000
Kto mógł coś takiego przewidzieć?
05:20
Who could have predicted "Double Rainbow" or Rebecca Black
108
320260
2000
Kto mógł przewidzieć "Podwójną Teczę", Rebeccę Black
05:22
or "Nyan Cat?"
109
322260
2000
albo "Nyan Cat?"
05:24
What scripts could you have written
110
324260
2000
Wyobrażacie sobie scenariusz,
05:26
that would have contained this in it?
111
326260
2000
w którym pojawiłoby się coś takiego?
05:29
In a world where over two days of video
112
329260
2000
W świecie, w którym co minutę publikuje się
05:31
get uploaded every minute,
113
331260
2000
ponad 48 godzin nagrań,
05:33
only that which is truly unique and unexpected
114
333260
2000
tylko naprawdę wyjątkowo i zaskakujące filmiki
05:35
can stand out in the way that these things have.
115
335260
3000
mogą się wyróżnić.
05:38
When a friend of mine told me that I needed to see this great video
116
338260
3000
Kiedy znajomy powiedział mi, że muszę zobaczyć ten super filmik
05:41
about a guy protesting bicycle fines in New York City,
117
341260
3000
o gościu protestującym przeciwko grzywnom dla rowerzystów w Nowym Jorku,
05:44
I admit I wasn't very interested.
118
344260
2000
przyznaję, że nie byłem zbyt zainteresowany.
05:46
(Video) Casey Niestat: So I got a ticket for not riding in the bike lane,
119
346260
3000
(Video) Casey Niestat: Dostałem mandat za to, że nie jechałem ścieżką rowerową.
05:49
but often there are obstructions
120
349260
2000
Ale tam czyha wiele przeszkód,
05:51
that keep you from properly riding in the bike lane.
121
351260
3000
uniemożliwiających przejazd.
05:54
(Laughter)
122
354260
14000
(Śmiech)
06:08
KA: By being totally surprising and humorous,
123
368260
2000
KA: Posługując się komizmem i zaskoczeniem,
06:10
Casey Niestat got his funny idea and point
124
370260
4000
Casey Niestat zapewnił swojemu przesłaniu
06:14
seen five million times.
125
374260
2000
5 milionów odsłon.
06:16
And so this approach holds
126
376260
2000
To podejście wymaga
06:18
for anything new that we do creatively.
127
378260
2000
twórczego, nowatorskiego myślenia.
06:20
And so it all brings us
128
380260
2000
Dochodzimy więc
06:22
to one big question ...
129
382260
2000
do jednego zasadniczego pytania...
06:24
(Video) Bear Vasquez: What does this mean?
130
384260
3000
(Video) Bear Vasquez: Co to oznacza?
06:27
Ohhhh.
131
387260
2000
Ooo.
06:29
(Laughter)
132
389260
3000
(Śmiech)
06:32
KA: What does it mean?
133
392260
3000
KA: Co to oznacza?
06:35
Tastemakers, creative participating communities,
134
395260
3000
Tastemakerzy, twórcze i zaangażowane społeczności,
06:38
complete unexpectedness,
135
398260
2000
totalne zaskoczenie.
06:40
these are characteristics of a new kind of media and a new kind of culture
136
400260
3000
Oto główne cechy nowego typu mediów i kultury,
06:43
where anyone has access
137
403260
2000
do których każdy ma dostęp,
06:45
and the audience defines the popularity.
138
405260
2000
a o popularności decyduje publika.
06:47
I mean, as mentioned earlier,
139
407260
2000
Jak wspomniałem wcześniej,
06:49
one of the biggest stars in the world right now, Justin Bieber,
140
409260
2000
jedna z największych gwiazd, Justin Bieber,
06:51
got his start on YouTube.
141
411260
2000
zaczynała na YouTube.
06:53
No one has to green-light your idea.
142
413260
3000
Nie ma jakiejś odgórnej akceptacji pomysłów,
06:56
And we all now feel some ownership
143
416260
2000
za to wszyscy mamy pewne poczucie własności
06:58
in our own pop culture.
144
418260
2000
w naszej popkulturze.
07:00
And these are not characteristics of old media,
145
420260
2000
To nie są cechy typowe dla starych mediów
07:02
and they're barely true of the media of today,
146
422260
3000
i rzadko odnoszą się do mediów dzisiejszych,
07:05
but they will define the entertainment of the future.
147
425260
2000
ale będą wyznaczać rozrywkę przyszłości.
07:07
Thank you.
148
427260
2000
Dziękuję.
07:09
(Applause)
149
429260
4000
(Oklaski)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7