Why videos go viral | Kevin Allocca

851,688 views ・ 2012-02-27

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Vojtěch Pacík Korektor: Martin Francis Gilbert Máik
00:15
Hi. I'm Kevin Allocca, I'm the trends manager at YouTube,
0
15260
3000
Ahoj. Já jsem Kevin Allocca, jsem vedoucím trendů na Youtube
00:18
and I professionally watch YouTube videos.
1
18260
2000
a odborně sleduji YouTube videa.
00:20
It's true.
2
20260
2000
Je to tak.
00:22
So we're going to talk a little bit today about how videos go viral
3
22260
3000
Takže dnes budeme tak trochu hovořit o tom, jak se videa stávají virovými,
00:25
and then why that even matters.
4
25260
2000
a potom, proč na tom vůbec záleží.
00:27
We all want to be stars --
5
27260
2000
Všichni chceme být hvězdami -
00:29
celebrities, singers, comedians --
6
29260
3000
celebritami, zpěváky, komiky -
00:32
and when I was younger, that seemed so very, very hard to do.
7
32260
3000
když jsem byl mladší, připadalo mi to velice, velice obtížné.
00:35
But now Web video has made it
8
35260
2000
Ale nyní Web video způsobilo,
00:37
so that any of us or any of the creative things that we do
9
37260
2000
že se každý z nás, nebo jakákoli kreativní věc, kterou děláme,
00:39
can become completely famous
10
39260
2000
může stát kompletně slavnou
00:41
in a part of our world's culture.
11
41260
2000
v části kultury našeho světa.
00:43
Any one of you could be famous on the Internet
12
43260
2000
Každý z vás se může stát slavným
00:45
by next Saturday.
13
45260
2000
do příští soboty díky Internetu.
00:47
But there are over 48 hours of video uploaded to YouTube
14
47260
2000
Ale více než 48 hodin videa je uploadováno
00:49
every minute.
15
49260
2000
na YouTube každou minutou.
00:51
And of that, only a tiny percentage
16
51260
2000
A z toho pouze malé procento
00:53
ever goes viral and gets tons of views and becomes a cultural moment.
17
53260
3000
se stává virem, který získá tuny shlédnutí a stane se tak kulturním okamžikem.
00:56
So how does it happen?
18
56260
2000
Jak k tomu dojde?
00:58
Three things:
19
58260
2000
Díky třem věcem:
01:00
tastemakers, communities of participation
20
60260
2000
modním arbitrům, společné účasti
01:02
and unexpectedness.
21
62260
2000
a neočekávanosti.
01:04
All right, let's go.
22
64260
2000
Dobře, jdeme na to.
01:06
(Video) Bear Vasquez: Oh, my God. Oh, my God.
23
66260
4000
(Video) Medvěd Vasquez: Pane bože. Pane bože.
01:10
Oh, my God!
24
70260
3000
Pane bože!
01:13
Wooo!
25
73260
2000
Wooo!
01:15
Ohhhhh, wowwww!
26
75260
5000
Ohhhh, wowwww!
01:20
KA: Last year, Bear Vasquez posted this video
27
80260
2000
KA: Minulý rok Medvěd Vasquez uploadoval toto video,
01:22
that he had shot outside his home in Yosemite National Park.
28
82260
3000
které natočil u jeho domu v Yosemitském národním parku.
01:25
In 2010, it was viewed 23 million times.
29
85260
3000
V roce 2011 bylo shlédnuto 23 milionkrát.
01:28
(Laughter)
30
88260
2000
(Smích)
01:30
This is a chart of what it looked like
31
90260
2000
Toto je graf, jak to vypadalo,
01:32
when it first became popular last summer.
32
92260
3000
když se poprvé stalo populární během loňského léta.
01:35
But he didn't actually set out to make a viral video, Bear.
33
95260
3000
Ale Medvěd ve skutečnosti nezamýšlel vytvořit virové video.
01:38
He just wanted to share a rainbow.
34
98260
2000
Prostě se chtěl jen podělit o duhu.
01:40
Because that's what you do when your name is Yosemite Mountain Bear.
35
100260
2000
Protože o to vám jde, když se jmenujete yosemitský horský medvěd.
01:42
(Laughter)
36
102260
2000
(Smích)
01:44
And he had posted lots of nature videos in fact.
37
104260
3000
A ve skutečnosti uploadoval mnoho videí o přírodě.
01:47
And this video had actually been posted
38
107260
2000
A toto video bylo ve skutečnosti uploadováno
01:49
all the way back in January.
39
109260
3000
před dlouhou dobou v lednu.
01:52
So what happened here?
40
112260
2000
Takže, co se zde stalo?
01:54
Jimmy Kimmel actually.
41
114260
2000
Ve skutečnosti Jimmy Kimmel.
01:56
Jimmy Kimmel posted this tweet
42
116260
2000
Jimmy Kimmel zveřejnil tento tweet (zprávu),
01:58
that would eventually propel the video to be as popular as it would become.
43
118260
3000
který nakonec stál za tím, že se video stalo tak populární.
02:01
Because tastemakers like Jimmy Kimmel
44
121260
3000
Protože módní arbitři jako je Jimmy Kimmel
02:04
introduce us to new and interesting things
45
124260
2000
nám představují nové a zajímavé věci,
02:06
and bring them to a larger audience.
46
126260
2000
které pak přináší širší veřejnosti.
02:08
(Video) Rebecca Black: ♫ It's Friday, Friday. Gotta get down on Friday. ♫
47
128260
4000
(Video) Rebecca Black: ♫ Je pátek, pátek. Musíme se sejít. ♫
02:12
♫ Everybody's looking forward to the weekend, weekend. ♫
48
132260
5000
♫ Každý se těší na víkend, víkend. ♫
02:17
♫ Friday, Friday. Gettin' down on Friday. ♫
49
137260
4000
♫ Pátek, pátek. Scházíme se v pátek. ♫
02:21
KA: So you didn't think that we could actually have this conversation
50
141260
3000
KA: Snad jste si nemysleli, že skutečně můžeme vést tuto diskusi
02:24
without talking about this video I hope.
51
144260
2000
a nezmínit se přitom o tomto videu.
02:26
Rebecca Black's "Friday" is one of the most popular videos of the year.
52
146260
3000
"Pátek" Rebeccy Black je jedním z nejpopulárnějších videí tohoto roku.
02:29
It's been seen nearly 200 million times this year.
53
149260
3000
Letos bylo shlédnuto téměř 200 milionkrát.
02:32
This is a chart of what it looked like.
54
152260
2000
Toto je graf, jak to vypadalo.
02:34
And similar to "Double Rainbow,"
55
154260
2000
Je podobný jako u "Dvojité duhy,"
02:36
it seems to have just sprouted up out of nowhere.
56
156260
4000
vypadá to, že vyklíčilo doslova odnikud.
02:40
So what happened on this day?
57
160260
2000
Takže co se stalo tento den?
02:42
Well it was a Friday, this is true.
58
162260
3000
No, byl to pátek, to je pravda.
02:45
And if you're wondering about those other spikes, those are also Fridays.
59
165260
3000
A pokud vás zajímají tyto ostatní hroty, jsou to také pátky.
02:48
(Laughter)
60
168260
5000
(Smích)
02:53
But what about this day,
61
173260
2000
Ale co tento den,
02:55
this one particular Friday?
62
175260
2000
tento konkrétní pátek?
02:57
Well Tosh.0 picked it up, a lot of blogs starting writing about.
63
177260
3000
Tosh.0 objevil toto video, spousta blogů o něm začala psát.
03:00
Michael J. Nelson from Mystery Science Theater
64
180260
2000
Michael J. Nelson z Mystery Science Theater
03:02
was one of the first people to post a joke about the video on Twitter.
65
182260
4000
byl prvním, kdo zveřejnil vtip o tomto videu na Twitteru.
03:06
But what's important is that an individual or a group of tastemakers
66
186260
2000
Ale důležité je, že jedinec nebo skupina módních arbitrů
03:08
took a point of view
67
188260
2000
vytvořila názor, který
03:10
and they shared that with a larger audience, accelerating the process.
68
190260
3000
sdílela se širším publikem, zrychlujíc proces.
03:13
And so then this community formed
69
193260
2000
A tehdy se zformovala komunita
03:15
of people who shared this big inside joke
70
195260
2000
lidí sdílející tento velký "vnitřní" vtip
03:17
and they started talking about it and doing things with it.
71
197260
3000
a začala o něm mluvit a pracovat s ním.
03:20
And now there are 10,000 parodies of "Friday" on YouTube.
72
200260
3000
Nyní máme na YouTube více jak 10 000 parodií na "Pátek".
03:23
Even in the first seven days,
73
203260
2000
Dokonce během prvních sedmi dnů
03:25
there was one parody for every other day of the week.
74
205260
3000
se objevili parodie pro všechny ostatní dny týdnu.
03:28
(Laughter)
75
208260
4000
(Smích)
03:32
Unlike the one-way entertainment of the 20th century,
76
212260
3000
Narozdíl od jednosměrné zábavy 20. století,
03:35
this community participation
77
215260
2000
tato společná účast je tím,
03:37
is how we become a part of the phenomenon --
78
217260
2000
díky čemuž se stáváme součástí fenoméne -
03:39
either by spreading it or by doing something new with it.
79
219260
3000
ať už jeho šířením, nebo jeho přetvářením v něco nové.
03:42
(Music)
80
222260
9000
(Hudba)
03:51
So "Nyan Cat" is a looped animation
81
231260
3000
"Nyan Cat" je smyčka - animace
03:54
with looped music.
82
234260
2000
s opakující se hudbou.
03:56
It's this, just like this.
83
236260
2000
Je to toto a pouze toto.
03:58
It's been viewed nearly 50 million times this year.
84
238260
4000
Toto video bylo letos shlédnuto skoro 50 milionkrát.
04:02
And if you think that that is weird,
85
242260
2000
A pokud si myslíte, že je to divné,
04:04
you should know that there is a three-hour version of this
86
244260
2000
měli by jste vědět, že existuje tříhodinová verze,
04:06
that's been viewed four million times.
87
246260
2000
která byla zhlédnuta 4 milionkrát.
04:08
(Laughter)
88
248260
3000
(Smích)
04:11
Even cats were watching this video.
89
251260
2000
Dokonce i kočky sledují toto video.
04:13
(Laughter)
90
253260
4000
(Smích)
04:17
Cats were watching other cats watch this video.
91
257260
4000
Kočky sledují jak jiné kočky sledují toto video.
04:21
(Laughter)
92
261260
8000
(Smích)
04:29
But what's important here
93
269260
3000
Ale důležité zde je,
04:32
is the creativity that it inspired
94
272260
2000
že to vneslo kreativitu
04:34
amongst this techie, geeky Internet culture.
95
274260
3000
mezi tuto technologickou geekovskou internetovou kulturu.
04:37
There were remixes.
96
277260
2000
Jsou zde remixy.
04:39
(Laughter)
97
279260
2000
(Smích)
04:41
Someone made an old timey version.
98
281260
3000
Někdo vytvořil staromódní verzi.
04:44
(Laughter)
99
284260
2000
(Smích)
04:46
And then it went international.
100
286260
3000
A poté se stalo mezinárodním.
04:49
(Laughter)
101
289260
14000
(Smích)
05:03
An entire remix community sprouted up
102
303260
3000
Vyrostla celá komunita zabývající se remixy,
05:06
that brought it from being just a stupid joke
103
306260
3000
která z tohoto hloupého vtipu
05:09
to something that we can all actually be a part of.
104
309260
2000
udělala něco, čehož můžeme být všichni součástí.
05:11
Because we don't just enjoy now,
105
311260
2000
Protože teď si pouze neužíváme,
05:13
we participate.
106
313260
2000
účastníme se.
05:18
And who could have predicted any of this?
107
318260
2000
A kdo by cokoliv z toho předvídal?
05:20
Who could have predicted "Double Rainbow" or Rebecca Black
108
320260
2000
Kdo mohl předpovědět "Dvojitou duhu" nebo Rebeccu Black
05:22
or "Nyan Cat?"
109
322260
2000
nebo "Nyan Cat?"
05:24
What scripts could you have written
110
324260
2000
Jaké scénáře jste mohli sepsat,
05:26
that would have contained this in it?
111
326260
2000
aby toto obsahovali?
05:29
In a world where over two days of video
112
329260
2000
Ve světě, kde jsou dva dny videa
05:31
get uploaded every minute,
113
331260
2000
nahrávány každou minutou,
05:33
only that which is truly unique and unexpected
114
333260
2000
může pouze to, co je skutečně jedinečné a neočekávané,
05:35
can stand out in the way that these things have.
115
335260
3000
zaujmout stejně tak, jako tyto videa.
05:38
When a friend of mine told me that I needed to see this great video
116
338260
3000
Když mi můj kamarád řekl, že musím vidět tohle skvělé video
05:41
about a guy protesting bicycle fines in New York City,
117
341260
3000
o chlápkovi protestujícím proti pokutám pro cyklisty v New Yorku,
05:44
I admit I wasn't very interested.
118
344260
2000
přiznám se, že mě to moc nezajímalo.
05:46
(Video) Casey Niestat: So I got a ticket for not riding in the bike lane,
119
346260
3000
(Video) Casey Niestat: Dostal jsem pokutu za nepoužívání cyklostezky,
05:49
but often there are obstructions
120
349260
2000
ale často zde jsou překážky,
05:51
that keep you from properly riding in the bike lane.
121
351260
3000
které vám zabraňují v jejich řádném použití.
05:54
(Laughter)
122
354260
14000
(Smích)
06:08
KA: By being totally surprising and humorous,
123
368260
2000
KA: Díky tomu, že byl velice překvapivým a vtipným,
06:10
Casey Niestat got his funny idea and point
124
370260
4000
dostal Casey Niestat tuto legrační myšlenku a pointu,
06:14
seen five million times.
125
374260
2000
zhlédnutou 5 milionkrát.
06:16
And so this approach holds
126
376260
2000
A tento přístup je stejný
06:18
for anything new that we do creatively.
127
378260
2000
pro cokoliv nového, co děláme kreativně.
06:20
And so it all brings us
128
380260
2000
A to nás všechno přivádí
06:22
to one big question ...
129
382260
2000
k jedné velké otázce ...
06:24
(Video) Bear Vasquez: What does this mean?
130
384260
3000
(Video) Medvěd Vasquez: Co to znamená?
06:27
Ohhhh.
131
387260
2000
Ohhhh.
06:29
(Laughter)
132
389260
3000
(Smích)
06:32
KA: What does it mean?
133
392260
3000
KA: Co to znamená?
06:35
Tastemakers, creative participating communities,
134
395260
3000
Módní arbitři, komunity kreativní společné účasti,
06:38
complete unexpectedness,
135
398260
2000
úplná neočekávanost,
06:40
these are characteristics of a new kind of media and a new kind of culture
136
400260
3000
to jsou charakteristiky nového druhu média a nového druhu kultury,
06:43
where anyone has access
137
403260
2000
kam má každý přístup
06:45
and the audience defines the popularity.
138
405260
2000
a kde obecenstvo určuje popularitu.
06:47
I mean, as mentioned earlier,
139
407260
2000
Myslím tím, jak již bylo zmiňováno,
06:49
one of the biggest stars in the world right now, Justin Bieber,
140
409260
2000
jedna z největších hvězd dneška, Justin Bieber,
06:51
got his start on YouTube.
141
411260
2000
začal na YouTube.
06:53
No one has to green-light your idea.
142
413260
3000
Nikdo nemusí dát vaší myšlence zelenou.
06:56
And we all now feel some ownership
143
416260
2000
A všichni teď nějak pociťujeme vlastníctví
06:58
in our own pop culture.
144
418260
2000
v naší vlastní pop kultůře.
07:00
And these are not characteristics of old media,
145
420260
2000
A tohle nejsou charakteristiky starého média,
07:02
and they're barely true of the media of today,
146
422260
3000
a jsou dnes stěží pravdivými médiu dneška,
07:05
but they will define the entertainment of the future.
147
425260
2000
ale budou definovat zábavu budoucnosti.
07:07
Thank you.
148
427260
2000
Děkuji vám.
07:09
(Applause)
149
429260
4000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7