Why videos go viral | Kevin Allocca

854,045 views ・ 2012-02-27

TED


Bonvolu duoble alklaki la anglajn subtekstojn por ludi la videon.

Translator: James Piton Reviewer: Stéphane Brault
00:15
Hi. I'm Kevin Allocca, I'm the trends manager at YouTube,
0
15260
3000
Saluton. Mi estas Kevin Allocca, la mastrumisto pri tendencoj ĉe YouTube,
00:18
and I professionally watch YouTube videos.
1
18260
2000
kaj mi profesie spektas videojn de YouTube.
00:20
It's true.
2
20260
2000
Vere.
00:22
So we're going to talk a little bit today about how videos go viral
3
22260
3000
Do ni vidos hodiaŭ kiel videoj fariĝas furoraj
00:25
and then why that even matters.
4
25260
2000
kaj kial tio fakte gravas.
00:27
We all want to be stars --
5
27260
2000
Ni ĉiuj volas esti steluloj --
00:29
celebrities, singers, comedians --
6
29260
3000
famuloj, kantistoj, komediistoj --
00:32
and when I was younger, that seemed so very, very hard to do.
7
32260
3000
kaj kiam mi estis pli juna, tio ŝajnis treege malfacila.
00:35
But now Web video has made it
8
35260
2000
Sed nun, per reta video,
00:37
so that any of us or any of the creative things that we do
9
37260
2000
iu ajn inter ni, aŭ io ajn, kion ni kreas
00:39
can become completely famous
10
39260
2000
povas fariĝi famega
00:41
in a part of our world's culture.
11
41260
2000
en parto de la kulturo de nia mondo.
00:43
Any one of you could be famous on the Internet
12
43260
2000
Iu ajn inter vi povus esti fama en interreto
00:45
by next Saturday.
13
45260
2000
antaŭ la semajnfino.
00:47
But there are over 48 hours of video uploaded to YouTube
14
47260
2000
Sed pli ol 48 horoj da videoj estas alŝutataj
00:49
every minute.
15
49260
2000
al YouTube ĉiuminute.
00:51
And of that, only a tiny percentage
16
51260
2000
Kaj el tio, nur malgrandega elcentaĵo
00:53
ever goes viral and gets tons of views and becomes a cultural moment.
17
53260
3000
iam fariĝas furora kaj altiras amason da spektantoj kaj fariĝas kultura momento.
00:56
So how does it happen?
18
56260
2000
Do kiel ĝi okazas?
00:58
Three things:
19
58260
2000
Per tri aferoj:
01:00
tastemakers, communities of participation
20
60260
2000
influantoj, komunumoj de partoprenado
01:02
and unexpectedness.
21
62260
2000
kaj neatendebleco.
01:04
All right, let's go.
22
64260
2000
Do bone, antaŭen.
01:06
(Video) Bear Vasquez: Oh, my God. Oh, my God.
23
66260
4000
(Video) Bear Vasquez: Ho, Dio mia. Ho, Dio mia.
01:10
Oh, my God!
24
70260
3000
Ho, Dio mia!
01:13
Wooo!
25
73260
2000
Hej!
01:15
Ohhhhh, wowwww!
26
75260
5000
Ho, uaaaŭ!
01:20
KA: Last year, Bear Vasquez posted this video
27
80260
2000
Lastjare Bear Basquez afiŝis tiun ĉi videon,
01:22
that he had shot outside his home in Yosemite National Park.
28
82260
3000
kiun li filmis ekster sia hejmo en la Nacia Parko Yosemite.
01:25
In 2010, it was viewed 23 million times.
29
85260
3000
En 2010, ĝi estis spektata 23 milionojn da fojoj.
01:28
(Laughter)
30
88260
2000
(Ridoj)
01:30
This is a chart of what it looked like
31
90260
2000
Jen grafikaĵo pri la tagaj spektantoj
01:32
when it first became popular last summer.
32
92260
3000
kiam ĝi populariĝis lastsomere.
01:35
But he didn't actually set out to make a viral video, Bear.
33
95260
3000
Sed vere, Bear ne intencis fari furoran videon.
01:38
He just wanted to share a rainbow.
34
98260
2000
Li simple volis kunvidigi ĉielarkon.
01:40
Because that's what you do when your name is Yosemite Mountain Bear.
35
100260
2000
Ĉar jen tio, kion oni faras kiam oni nomiĝas Montara Urso de Yosemite.
01:42
(Laughter)
36
102260
2000
(Ridoj)
01:44
And he had posted lots of nature videos in fact.
37
104260
3000
Kaj li afiŝis fakte amason da videoj pri la naturo.
01:47
And this video had actually been posted
38
107260
2000
Kaj tiu ĉi video estis efektive afiŝita
01:49
all the way back in January.
39
109260
3000
en jam pasinta januaro.
01:52
So what happened here?
40
112260
2000
Do kio okazis ĉi-foje?
01:54
Jimmy Kimmel actually.
41
114260
2000
Jimmy Kimmel fakte.
01:56
Jimmy Kimmel posted this tweet
42
116260
2000
Jimmy Kimmel pepis jene.
01:58
that would eventually propel the video to be as popular as it would become.
43
118260
3000
kaj tio furore popularigis la videon.
02:01
Because tastemakers like Jimmy Kimmel
44
121260
3000
Ĉar influantoj kiel Jimmy Kimmel
02:04
introduce us to new and interesting things
45
124260
2000
prezentas al ni novajn kaj interesajn aferojn
02:06
and bring them to a larger audience.
46
126260
2000
kaj konigas ilin al pli vasta spektantaro.
02:08
(Video) Rebecca Black: ♫ It's Friday, Friday. Gotta get down on Friday. ♫
47
128260
4000
(Video) Rebecca Black: ♫ Estas vendredo, vendredo. Ni festu je vendredo. ♫
02:12
♫ Everybody's looking forward to the weekend, weekend. ♫
48
132260
5000
♫ Ĉiuj deziras la semajnfinon, semajnfinon. ♫
02:17
♫ Friday, Friday. Gettin' down on Friday. ♫
49
137260
4000
♫ Vendredo, vendredo. Festante je vendredo. ♫
02:21
KA: So you didn't think that we could actually have this conversation
50
141260
3000
Vi do ne pensis, ke eblus vere havi tiun ĉi diskuton
02:24
without talking about this video I hope.
51
144260
2000
sen paroli pri tiu ĉi video, mi esperas.
02:26
Rebecca Black's "Friday" is one of the most popular videos of the year.
52
146260
3000
"Vendredo", de Rebecca Black, estas unu el la plej popularaj videoj de la jaro.
02:29
It's been seen nearly 200 million times this year.
53
149260
3000
Oni spektis ĝin ĉirkaŭ 200 milionojn da fojoj ĉijare.
02:32
This is a chart of what it looked like.
54
152260
2000
Jen grafikaĵo pri ĝia spektado.
02:34
And similar to "Double Rainbow,"
55
154260
2000
Kaj same kiel "Duobla Ĉielarko",
02:36
it seems to have just sprouted up out of nowhere.
56
156260
4000
ĝi ŝajne simple burĝonis de nenio.
02:40
So what happened on this day?
57
160260
2000
Do kio okazis en tiu ĉi tago?
02:42
Well it was a Friday, this is true.
58
162260
3000
Nu, estis vendredo, vere.
02:45
And if you're wondering about those other spikes, those are also Fridays.
59
165260
3000
Kaj se vi demandas vin pri tiuj aliaj pintaĵoj, ankaŭ tiuj estas vendredoj.
02:48
(Laughter)
60
168260
5000
(Ridoj)
02:53
But what about this day,
61
173260
2000
Sed kio pri tiu tago,
02:55
this one particular Friday?
62
175260
2000
tiu specifa vendredo?
02:57
Well Tosh.0 picked it up, a lot of blogs starting writing about.
63
177260
3000
Bone, Tosh.0 trovis ĝin, amaso da blogoj komencis skribi pri ĝi.
03:00
Michael J. Nelson from Mystery Science Theater
64
180260
2000
Michael J. Nelson el Mystery Science Theater
03:02
was one of the first people to post a joke about the video on Twitter.
65
182260
4000
estis inter la unuaj, kiuj afiŝis ŝercon pri tiu video en Twitter.
03:06
But what's important is that an individual or a group of tastemakers
66
186260
2000
Sed gravas, ke individuo aŭ grupo da influantoj
03:08
took a point of view
67
188260
2000
prenis starpunkton
03:10
and they shared that with a larger audience, accelerating the process.
68
190260
3000
kaj ili kunhavigis tion kun vasta spektantaro, akcelante la procedon.
03:13
And so then this community formed
69
193260
2000
Kaj tiam tiu komunumo konsistanta
03:15
of people who shared this big inside joke
70
195260
2000
el homoj, kiuj kundividas tiun grandan fakan ŝercon
03:17
and they started talking about it and doing things with it.
71
197260
3000
kaj ili ekparolis pri ĝi kaj faris aferojn per ĝi.
03:20
And now there are 10,000 parodies of "Friday" on YouTube.
72
200260
3000
Kaj nun estas 10 mil parodiaĵojn de "Vendredo" en YouTube.
03:23
Even in the first seven days,
73
203260
2000
Eĉ en la unuaj sep tagoj,
03:25
there was one parody for every other day of the week.
74
205260
3000
estis unu parodiaĵo pri ĉiu alia tago de la semajno.
03:28
(Laughter)
75
208260
4000
(Ridoj)
03:32
Unlike the one-way entertainment of the 20th century,
76
212260
3000
Malsame ol la unudirektaj spektakloj de la 20-a jarcento,
03:35
this community participation
77
215260
2000
tiu komunuma partoprenado
03:37
is how we become a part of the phenomenon --
78
217260
2000
montras kiel ni fariĝis parto de la fenomeno,
03:39
either by spreading it or by doing something new with it.
79
219260
3000
ĉu per la disvastigado, ĉu per la kreo de io nova el ĝi.
03:42
(Music)
80
222260
9000
(Muziko)
03:51
So "Nyan Cat" is a looped animation
81
231260
3000
Do... "Nyan Cat" estas ripetiĝanta animaciaĵo
03:54
with looped music.
82
234260
2000
kun ripetiĝanta muziko.
03:56
It's this, just like this.
83
236260
2000
Ĝi estas tio, nur tio.
03:58
It's been viewed nearly 50 million times this year.
84
238260
4000
Oni spektis ĝin preskaŭ 50 milionojn da fojoj ĉijare.
04:02
And if you think that that is weird,
85
242260
2000
Kaj se vi kredas, ke tio estas stranga,
04:04
you should know that there is a three-hour version of this
86
244260
2000
vi devus scii, ke estas trihora versio de ĝi
04:06
that's been viewed four million times.
87
246260
2000
kiun oni spektis kvar milionojn da fojoj.
04:08
(Laughter)
88
248260
3000
(Ridoj)
04:11
Even cats were watching this video.
89
251260
2000
Eĉ katoj spektis tiun videon.
04:13
(Laughter)
90
253260
4000
(Ridoj)
04:17
Cats were watching other cats watch this video.
91
257260
4000
Katoj spektis aliajn katojn, kiuj spektas la videon.
04:21
(Laughter)
92
261260
8000
(Ridoj)
04:29
But what's important here
93
269260
3000
Sed gravas tie ĉi
04:32
is the creativity that it inspired
94
272260
2000
la kreemo, kion ĝi inspiras
04:34
amongst this techie, geeky Internet culture.
95
274260
3000
meze de tiu teknologiema ret-kulturo.
04:37
There were remixes.
96
277260
2000
Estis remiksaĵoj.
04:39
(Laughter)
97
279260
2000
(Ridoj)
04:41
Someone made an old timey version.
98
281260
3000
Iu faris malnovtempsimilan version.
04:44
(Laughter)
99
284260
2000
(Ridoj)
04:46
And then it went international.
100
286260
3000
Kaj tiam ĝi fariĝis internacia.
04:49
(Laughter)
101
289260
14000
(Ridoj)
05:03
An entire remix community sprouted up
102
303260
3000
Tuta remiksa komunumo burĝonis
05:06
that brought it from being just a stupid joke
103
306260
3000
kaj faris, el tiu simpla stulta ŝerco, ion
05:09
to something that we can all actually be a part of.
104
309260
2000
al kio ni ĉiuj povas fakte kontribui.
05:11
Because we don't just enjoy now,
105
311260
2000
Ĉar nun, ni ne nur ŝatas,
05:13
we participate.
106
313260
2000
ni partoprenas.
05:18
And who could have predicted any of this?
107
318260
2000
Kaj kiu povus antaŭvidi kion ajn el tio?
05:20
Who could have predicted "Double Rainbow" or Rebecca Black
108
320260
2000
Kiu povus antaŭvidi "Duoblan Ĉielarkon" aŭ Rebecca Black
05:22
or "Nyan Cat?"
109
322260
2000
aŭ "Nyan Cat"?
05:24
What scripts could you have written
110
324260
2000
Kiujn planojn oni povus verki,
05:26
that would have contained this in it?
111
326260
2000
kiuj enhavus tion?
05:29
In a world where over two days of video
112
329260
2000
En mondo kie pli ol du tagoj da video
05:31
get uploaded every minute,
113
331260
2000
alŝutiĝas ĉiun minuton,
05:33
only that which is truly unique and unexpected
114
333260
2000
nur tio, kio estas vere unika kaj neatendita
05:35
can stand out in the way that these things have.
115
335260
3000
povas elstariĝi samkiel tiuj ĉi.
05:38
When a friend of mine told me that I needed to see this great video
116
338260
3000
Kiam iu amiko rakontis al mi, ke mi rigardu tiun ĉi bonegan videon
05:41
about a guy protesting bicycle fines in New York City,
117
341260
3000
pri ulo, kiu protestas kontraŭ biciklaj monpunoj en Novjorko,
05:44
I admit I wasn't very interested.
118
344260
2000
mi konfesas, ke mi ne tre interesiĝis.
05:46
(Video) Casey Niestat: So I got a ticket for not riding in the bike lane,
119
346260
3000
(Video) Casey Niestat: Nu, mi ricevis monpunon ĉar mi ne uzis la biciklan vojon,
05:49
but often there are obstructions
120
349260
2000
sed ofte estas baraĵoj
05:51
that keep you from properly riding in the bike lane.
121
351260
3000
kiuj devigas eliron de la bicikla vojo.
05:54
(Laughter)
122
354260
14000
(Ridoj)
06:08
KA: By being totally surprising and humorous,
123
368260
2000
Tute surpriza kaj humura,
06:10
Casey Niestat got his funny idea and point
124
370260
4000
Casey Niestat sukcesis atingi kvin milionojn da homoj per sia
06:14
seen five million times.
125
374260
2000
amuza ideo.
06:16
And so this approach holds
126
376260
2000
Kaj do tiu aliro validas
06:18
for anything new that we do creatively.
127
378260
2000
por kio ajn nova, kiun ni faras kreive.
06:20
And so it all brings us
128
380260
2000
Kaj do tio kondukas nin
06:22
to one big question ...
129
382260
2000
al unu granda demando...
06:24
(Video) Bear Vasquez: What does this mean?
130
384260
3000
(Video) Urso Vasquez: Kion tio signifas?
06:27
Ohhhh.
131
387260
2000
Hooo.
06:29
(Laughter)
132
389260
3000
(Ridoj)
06:32
KA: What does it mean?
133
392260
3000
Kion tio signifas?
06:35
Tastemakers, creative participating communities,
134
395260
3000
Influantoj, kreivaj partoprenantaj komunumoj,
06:38
complete unexpectedness,
135
398260
2000
plena neatendebleco,
06:40
these are characteristics of a new kind of media and a new kind of culture
136
400260
3000
tiuj estas trajtoj de novspeca komunikilo kaj novspeca kulturo
06:43
where anyone has access
137
403260
2000
en kiu ĉiu havas aliron
06:45
and the audience defines the popularity.
138
405260
2000
kaj la spektantaro difinas la popularecon.
06:47
I mean, as mentioned earlier,
139
407260
2000
Mi celas, kiel menciite antaŭe,
06:49
one of the biggest stars in the world right now, Justin Bieber,
140
409260
2000
unu el la plej grandaj steluloj en la mondo nuntempe, Justin Bieber,
06:51
got his start on YouTube.
141
411260
2000
ekstartis en YouTube.
06:53
No one has to green-light your idea.
142
413260
3000
Neniu devas doni permeson al via ideo.
06:56
And we all now feel some ownership
143
416260
2000
Kaj ni ĉiuj nun sentas ian mastrecon
06:58
in our own pop culture.
144
418260
2000
en nia propra populara kulturo.
07:00
And these are not characteristics of old media,
145
420260
2000
Kaj tiuj ne estas trajtoj de la malnovaj komunikiloj
07:02
and they're barely true of the media of today,
146
422260
3000
kaj tio estas apenaŭ vera por la komunikiloj nuntempaj,
07:05
but they will define the entertainment of the future.
147
425260
2000
sed ili difinos la spektaklojn de la estonteco.
07:07
Thank you.
148
427260
2000
Dankon.
07:09
(Applause)
149
429260
4000
(Aplaŭdoj)
Pri ĉi tiu retejo

Ĉi tiu retejo konigos vin al YouTube-videoj, kiuj utilas por lerni la anglan. Vi vidos anglajn lecionojn instruitajn de altnivelaj instruistoj el la tuta mondo. Duoble alklaku la anglajn subtekstojn montritajn sur ĉiu videopaĝo por ludi la videon de tie. La subtekstoj ruliĝas sinkronigitaj kun la videoludado. Se vi havas komentojn aŭ petojn, bonvolu kontakti nin per ĉi tiu kontaktformularo.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7