Why videos go viral | Kevin Allocca

Kevin Allocca: Warum Videos viral werden

851,688 views ・ 2012-02-27

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Myriam Bastian Lektorat: Alex Boos
00:15
Hi. I'm Kevin Allocca, I'm the trends manager at YouTube,
0
15260
3000
Hi. Ich bin Kevin Allocca, Trends-Manager bei YouTube.
00:18
and I professionally watch YouTube videos.
1
18260
2000
Beruflich schaue ich mir YouTube-Videos an.
00:20
It's true.
2
20260
2000
Das stimmt.
00:22
So we're going to talk a little bit today about how videos go viral
3
22260
3000
Heute wollen wir darüber sprechen, wie Videos viral werden,
00:25
and then why that even matters.
4
25260
2000
und anschließend, weshalb das überhaupt wichtig ist.
00:27
We all want to be stars --
5
27260
2000
Wir alle wollen Stars sein -
00:29
celebrities, singers, comedians --
6
29260
3000
Berühmtheiten, Sänger, Comedians -
00:32
and when I was younger, that seemed so very, very hard to do.
7
32260
3000
Als ich jung war, schien das so unendlich schwierig.
00:35
But now Web video has made it
8
35260
2000
Aber Webvideos haben ermöglicht,
00:37
so that any of us or any of the creative things that we do
9
37260
2000
dass wir alle oder alle unsere kreativen Tätigkeiten
00:39
can become completely famous
10
39260
2000
wahnsinnig berühmt werden können
00:41
in a part of our world's culture.
11
41260
2000
in einem Teil der Kultur unserer Welt.
00:43
Any one of you could be famous on the Internet
12
43260
2000
Jeder einzelne von euch könnte über das Internet
00:45
by next Saturday.
13
45260
2000
bis nächsten Samstag berühmt sein.
00:47
But there are over 48 hours of video uploaded to YouTube
14
47260
2000
Aber bei YouTube werden mehr als 48 Stunden Video
00:49
every minute.
15
49260
2000
pro Minute hochgeladen.
00:51
And of that, only a tiny percentage
16
51260
2000
Davon wieder wird nur ein winziger Prozentsatz jemals viral
00:53
ever goes viral and gets tons of views and becomes a cultural moment.
17
53260
3000
und wird tausende Male angeschaut und so zum kulturellen Moment.
00:56
So how does it happen?
18
56260
2000
Wie funktioniert das also?
00:58
Three things:
19
58260
2000
Drei Dinge:
01:00
tastemakers, communities of participation
20
60260
2000
Tastemaker, Teilnahmecommunities
01:02
and unexpectedness.
21
62260
2000
und das Unerwartete.
01:04
All right, let's go.
22
64260
2000
Na, dann wollen wir mal.
01:06
(Video) Bear Vasquez: Oh, my God. Oh, my God.
23
66260
4000
(Video) Bear Vasquez: Oh mein Gott. Oh mein Gott.
01:10
Oh, my God!
24
70260
3000
Oh mein Gott!
01:13
Wooo!
25
73260
2000
Woah!
01:15
Ohhhhh, wowwww!
26
75260
5000
Ohhhhh, wowwww!
01:20
KA: Last year, Bear Vasquez posted this video
27
80260
2000
KA: Letztes Jahr sendete Bear Vasquez dieses Video,
01:22
that he had shot outside his home in Yosemite National Park.
28
82260
3000
das er vor seinem Haus im Yosemite Nationalpark gefilmt hatte.
01:25
In 2010, it was viewed 23 million times.
29
85260
3000
2010 war es 23 Millionen Mal angeschaut worden.
01:28
(Laughter)
30
88260
2000
(Lachen)
01:30
This is a chart of what it looked like
31
90260
2000
Diese Grafik zeigt, wie es aussah, als
01:32
when it first became popular last summer.
32
92260
3000
das Video letzten Sommer zum ersten Mal beliebt wurde.
01:35
But he didn't actually set out to make a viral video, Bear.
33
95260
3000
Eigentlich wollte Bear kein virales Video machen.
01:38
He just wanted to share a rainbow.
34
98260
2000
Er wollte einfach nur einen Regenbogen teilen,
01:40
Because that's what you do when your name is Yosemite Mountain Bear.
35
100260
2000
weil man das eben so macht, wenn man Yosemite Mountain Bear heißt.
01:42
(Laughter)
36
102260
2000
(Lachen)
01:44
And he had posted lots of nature videos in fact.
37
104260
3000
Er hatte jede Menge Naturvideos hochgeladen.
01:47
And this video had actually been posted
38
107260
2000
Und dieses Video war tatsächlich
01:49
all the way back in January.
39
109260
3000
bereits im Januar gesendet worden.
01:52
So what happened here?
40
112260
2000
Was ist hier passiert?
01:54
Jimmy Kimmel actually.
41
114260
2000
Da kam Jimmy Kimmel.
01:56
Jimmy Kimmel posted this tweet
42
116260
2000
Jimmy Kimmel sendete den Tweet,
01:58
that would eventually propel the video to be as popular as it would become.
43
118260
3000
der das Video letzten Endes so populär machte.
02:01
Because tastemakers like Jimmy Kimmel
44
121260
3000
Denn Tastemaker wie Jimmy Kimmel
02:04
introduce us to new and interesting things
45
124260
2000
stellen uns neue und interessante Dinge vor
02:06
and bring them to a larger audience.
46
126260
2000
und zeigen sie einem großen Publikum.
02:08
(Video) Rebecca Black: ♫ It's Friday, Friday. Gotta get down on Friday. ♫
47
128260
4000
(Video) Rebecca Black: ♫ It's Friday, Friday. Gotta get down on Friday. ♫
02:12
♫ Everybody's looking forward to the weekend, weekend. ♫
48
132260
5000
♫ Everybody's looking forward to the weekend, weekend. ♫
02:17
♫ Friday, Friday. Gettin' down on Friday. ♫
49
137260
4000
♫ Friday, Friday. Gettin' down on Friday. ♫
02:21
KA: So you didn't think that we could actually have this conversation
50
141260
3000
KA: Ihr hättet nicht gedacht, dass wir diese Unterhaltung führen würden,
02:24
without talking about this video I hope.
51
144260
2000
ohne über dieses Video zu sprechen, hoffe ich.
02:26
Rebecca Black's "Friday" is one of the most popular videos of the year.
52
146260
3000
Rebecca Blacks "Friday" ist eines der populärsten Videos des Jahres.
02:29
It's been seen nearly 200 million times this year.
53
149260
3000
Es wurde dieses Jahr fast 200 Millionen Mal angeschaut.
02:32
This is a chart of what it looked like.
54
152260
2000
So sah die Grafik aus.
02:34
And similar to "Double Rainbow,"
55
154260
2000
Genau wie bei "Double Rainbow"
02:36
it seems to have just sprouted up out of nowhere.
56
156260
4000
scheint es aus den Nichts gekommen zu sein.
02:40
So what happened on this day?
57
160260
2000
Was ist an diesem Tag geschehen?
02:42
Well it was a Friday, this is true.
58
162260
3000
Nun, es war Freitag, das stimmt.
02:45
And if you're wondering about those other spikes, those are also Fridays.
59
165260
3000
Wenn ihr's wissen wollt: Diese anderen Spitzen sind auch Freitage.
02:48
(Laughter)
60
168260
5000
(Lachen)
02:53
But what about this day,
61
173260
2000
Aber was ist mit diesem Tag,
02:55
this one particular Friday?
62
175260
2000
diesem bestimmten Freitag?
02:57
Well Tosh.0 picked it up, a lot of blogs starting writing about.
63
177260
3000
Nun, Tosh.0 gabelte es auf, viele Blogs fingen an, darüber zu schreiben.
03:00
Michael J. Nelson from Mystery Science Theater
64
180260
2000
Michael J. Nelson vom Mystery Science Theater
03:02
was one of the first people to post a joke about the video on Twitter.
65
182260
4000
war einer ersten, die bei Twitter darüber einen Witz machte.
03:06
But what's important is that an individual or a group of tastemakers
66
186260
2000
Wichtig ist, dass eine Einzelperson oder Gruppe von Tastemakers
03:08
took a point of view
67
188260
2000
einen Standpunkt einnahm, mit
03:10
and they shared that with a larger audience, accelerating the process.
68
190260
3000
einem großen Publikum teilte und damit den Prozess beschleunigte.
03:13
And so then this community formed
69
193260
2000
Dann bildete sich diese Gemeinschaft
03:15
of people who shared this big inside joke
70
195260
2000
von Leuten, die diesen großen Insiderwitz teilten,
03:17
and they started talking about it and doing things with it.
71
197260
3000
und anfingen darüber zu reden und damit zu herumzuspielen.
03:20
And now there are 10,000 parodies of "Friday" on YouTube.
72
200260
3000
Jetzt gibt es 10.000 Parodien von "Friday" bei YouTube.
03:23
Even in the first seven days,
73
203260
2000
Bereits in den ersten sieben Tagen
03:25
there was one parody for every other day of the week.
74
205260
3000
gab es eine Parodie für jeden einzelnen Wochentag.
03:28
(Laughter)
75
208260
4000
(Lachen)
03:32
Unlike the one-way entertainment of the 20th century,
76
212260
3000
Anders als bei der einseitigen Unterhaltung des 20. Jahrhunderts
03:35
this community participation
77
215260
2000
ist die Teilnahme der Gemeinschaft unser Weg
03:37
is how we become a part of the phenomenon --
78
217260
2000
Teil dieses Phänomens zu werden -
03:39
either by spreading it or by doing something new with it.
79
219260
3000
entweder indem wir es verbreiten oder etwas Neues daraus machen.
03:42
(Music)
80
222260
9000
(Music)
03:51
So "Nyan Cat" is a looped animation
81
231260
3000
"Nyan Cat" ist Animation und
03:54
with looped music.
82
234260
2000
Musik in Endlosschleife.
03:56
It's this, just like this.
83
236260
2000
Das ist es, ganz einfach.
03:58
It's been viewed nearly 50 million times this year.
84
238260
4000
Dieses Jahr wurde es fast 50 Millionen Mal angeschaut.
04:02
And if you think that that is weird,
85
242260
2000
Und wenn ihr das für verrückt hält,
04:04
you should know that there is a three-hour version of this
86
244260
2000
solltet ihr wissen, dass es davon eine Dreistundenversion gibt,
04:06
that's been viewed four million times.
87
246260
2000
die vier Millionen Mal angeschaut wurde.
04:08
(Laughter)
88
248260
3000
(Lachen)
04:11
Even cats were watching this video.
89
251260
2000
Sogar Katzen schauen sich dieses Video an.
04:13
(Laughter)
90
253260
4000
(Lachen)
04:17
Cats were watching other cats watch this video.
91
257260
4000
Katzen schauen sich Katzen an, die sich dieses Video anschauen.
04:21
(Laughter)
92
261260
8000
(Lachen)
04:29
But what's important here
93
269260
3000
Wichtig ist,
04:32
is the creativity that it inspired
94
272260
2000
die Kreativität, die in der
04:34
amongst this techie, geeky Internet culture.
95
274260
3000
Internetkultur der Techies und Geeks herrscht.
04:37
There were remixes.
96
277260
2000
Es gab Remixe.
04:39
(Laughter)
97
279260
2000
(Lachen)
04:41
Someone made an old timey version.
98
281260
3000
Jemand machte eine altmodische Version davon.
04:44
(Laughter)
99
284260
2000
(Lachen)
04:46
And then it went international.
100
286260
3000
Und dann wurde es international.
04:49
(Laughter)
101
289260
14000
(Lachen)
05:03
An entire remix community sprouted up
102
303260
3000
Eine gesamte Remix-Gemeinde schoss aus dem Boden,
05:06
that brought it from being just a stupid joke
103
306260
3000
die es von einem dummen Witz zu etwas machte,
05:09
to something that we can all actually be a part of.
104
309260
2000
an dem wir alle teilnehmen können.
05:11
Because we don't just enjoy now,
105
311260
2000
Heute finden wir nicht einfach Genuss an etwas,
05:13
we participate.
106
313260
2000
wir machen mit.
05:18
And who could have predicted any of this?
107
318260
2000
Wer hätte das alles voraussehen können?
05:20
Who could have predicted "Double Rainbow" or Rebecca Black
108
320260
2000
Wer hätte "Double Rainbow" oder Rebecca Black
05:22
or "Nyan Cat?"
109
322260
2000
oder "Nyan Cat" voraussagen können?
05:24
What scripts could you have written
110
324260
2000
Welche Drehbücher hättet ihr schreiben können,
05:26
that would have contained this in it?
111
326260
2000
in denen sowas drinsteht?
05:29
In a world where over two days of video
112
329260
2000
In einer Welt, in der jede Minute 2 Tage
05:31
get uploaded every minute,
113
331260
2000
Videomaterial hochgeladen wird,
05:33
only that which is truly unique and unexpected
114
333260
2000
kann nur wirklich Einzigartiges und Unerwartetes
05:35
can stand out in the way that these things have.
115
335260
3000
hervorstechen wie die erwähnten Videos.
05:38
When a friend of mine told me that I needed to see this great video
116
338260
3000
Ich gebe zu, ich war nicht sonderlich interessiert, als mir ein Freund sagte,
05:41
about a guy protesting bicycle fines in New York City,
117
341260
3000
ich solle mir dieses großartige Video ansehen, über einen Kerl,
05:44
I admit I wasn't very interested.
118
344260
2000
der in New York gegen Strafzettel für Fahrräder protestiert.
05:46
(Video) Casey Niestat: So I got a ticket for not riding in the bike lane,
119
346260
3000
(Video) Casey Niestat: Ich bekam ich einen Strafzettel, weil ich nicht auf dem Radweg gefahren bin,
05:49
but often there are obstructions
120
349260
2000
aber oft gibt es Behinderungen
05:51
that keep you from properly riding in the bike lane.
121
351260
3000
die einen nicht anständig auf dem Radweg fahren lassen.
05:54
(Laughter)
122
354260
14000
(Lachen)
06:08
KA: By being totally surprising and humorous,
123
368260
2000
KA: Da das völlig überraschend und humorvoll war,
06:10
Casey Niestat got his funny idea and point
124
370260
4000
wurde Casey Niestats witzige Idee und sein Argument
06:14
seen five million times.
125
374260
2000
5 Millionen Mal angeschaut.
06:16
And so this approach holds
126
376260
2000
Dieser Ansatz gilt
06:18
for anything new that we do creatively.
127
378260
2000
für alles Neue, was wir kreativ tun.
06:20
And so it all brings us
128
380260
2000
Und das alles führt uns zu
06:22
to one big question ...
129
382260
2000
der einen großen Frage...
06:24
(Video) Bear Vasquez: What does this mean?
130
384260
3000
(Video) Bear Vasquez: Was bedeutet das?
06:27
Ohhhh.
131
387260
2000
Ohhhh.
06:29
(Laughter)
132
389260
3000
(Lachen)
06:32
KA: What does it mean?
133
392260
3000
KA: Was bedeutet das?
06:35
Tastemakers, creative participating communities,
134
395260
3000
Tastemaker, kreative Teilnehmergemeinden,
06:38
complete unexpectedness,
135
398260
2000
völlig Unerwartetes,
06:40
these are characteristics of a new kind of media and a new kind of culture
136
400260
3000
sind die Merkmale einer neuen Art von Medien und Kultur,
06:43
where anyone has access
137
403260
2000
zu der jeder Zugang hat
06:45
and the audience defines the popularity.
138
405260
2000
und in der das Publikum Popularität bestimmt.
06:47
I mean, as mentioned earlier,
139
407260
2000
Wie gesagt,
06:49
one of the biggest stars in the world right now, Justin Bieber,
140
409260
2000
einer der derzeit größten Stars – Justin Bieber –
06:51
got his start on YouTube.
141
411260
2000
machte seinen Anfang bei YouTube.
06:53
No one has to green-light your idea.
142
413260
3000
Niemand muss euren Ideen grünes Licht geben.
06:56
And we all now feel some ownership
143
416260
2000
Und heute fühlen wir uns alle auch als
06:58
in our own pop culture.
144
418260
2000
Eigentümer unserer Popkultur.
07:00
And these are not characteristics of old media,
145
420260
2000
Und das sind nicht die Merkmale der alten Medien
07:02
and they're barely true of the media of today,
146
422260
3000
und sie treffen auch kaum auf die Medien von heute zu,
07:05
but they will define the entertainment of the future.
147
425260
2000
aber sie werden die Unterhaltung der Zukunft bestimmen.
07:07
Thank you.
148
427260
2000
Vielen Dank.
07:09
(Applause)
149
429260
4000
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7