Why videos go viral | Kevin Allocca

Kevin Allocca: ¿por qué los videos se hacen virales?

851,688 views

2012-02-27 ・ TED


New videos

Why videos go viral | Kevin Allocca

Kevin Allocca: ¿por qué los videos se hacen virales?

851,688 views ・ 2012-02-27

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Amaranta Heredia Jaén
00:15
Hi. I'm Kevin Allocca, I'm the trends manager at YouTube,
0
15260
3000
Hola. Soy Kevin Allocca, el gerente de tendencias de YouTube;
00:18
and I professionally watch YouTube videos.
1
18260
2000
y miro videos de YouTube en forma profesional.
00:20
It's true.
2
20260
2000
Es cierto.
00:22
So we're going to talk a little bit today about how videos go viral
3
22260
3000
Por eso hoy veremos por qué los videos se hacen virales
00:25
and then why that even matters.
4
25260
2000
y qué importancia tiene eso.
00:27
We all want to be stars --
5
27260
2000
Todos queremos ser estrellas:
00:29
celebrities, singers, comedians --
6
29260
3000
celebridades, cantantes, comediantes...
00:32
and when I was younger, that seemed so very, very hard to do.
7
32260
3000
Cuando yo era más joven, eso parecía algo muy, muy difícil.
00:35
But now Web video has made it
8
35260
2000
Pero hoy el video web hace
00:37
so that any of us or any of the creative things that we do
9
37260
2000
que cualquiera de nosotros, o de nuestras acciones,
00:39
can become completely famous
10
39260
2000
cobre notoriedad
00:41
in a part of our world's culture.
11
41260
2000
en una parte de nuestra cultura mundial.
00:43
Any one of you could be famous on the Internet
12
43260
2000
Cualquiera puede hacerse famoso en Internet
00:45
by next Saturday.
13
45260
2000
en un santiamén.
00:47
But there are over 48 hours of video uploaded to YouTube
14
47260
2000
Se suben más de 48 horas de video a YouTube
00:49
every minute.
15
49260
2000
por minuto.
00:51
And of that, only a tiny percentage
16
51260
2000
Y, de esos, solo un pequeño porcentaje
00:53
ever goes viral and gets tons of views and becomes a cultural moment.
17
53260
3000
se hace viral, recibe infinidad de visitas y gana moméntum cultural.
00:56
So how does it happen?
18
56260
2000
¿Cómo sucede eso?
00:58
Three things:
19
58260
2000
Tres cosas:
01:00
tastemakers, communities of participation
20
60260
2000
creadores de tendencias, comunidades de participación
01:02
and unexpectedness.
21
62260
2000
y factor sorpresa.
01:04
All right, let's go.
22
64260
2000
Bueno, empecemos.
01:06
(Video) Bear Vasquez: Oh, my God. Oh, my God.
23
66260
4000
(Video) Bear Vasquez: Oh, Dios mío, Dios mío.
01:10
Oh, my God!
24
70260
3000
¡Dios mío!
01:13
Wooo!
25
73260
2000
¡Guau!
01:15
Ohhhhh, wowwww!
26
75260
5000
¡Ohhhhh, guauuu!
01:20
KA: Last year, Bear Vasquez posted this video
27
80260
2000
KA: El año pasado, Bear Vásquez publicó este video
01:22
that he had shot outside his home in Yosemite National Park.
28
82260
3000
filmado afuera de su casa en el Parque Nacional de Yosemite.
01:25
In 2010, it was viewed 23 million times.
29
85260
3000
En 2010, fue visto 23 millones de veces.
01:28
(Laughter)
30
88260
2000
(Risas)
01:30
This is a chart of what it looked like
31
90260
2000
Este gráfico muestra las reproducciones
01:32
when it first became popular last summer.
32
92260
3000
en el auge de popularidad del verano pasado.
01:35
But he didn't actually set out to make a viral video, Bear.
33
95260
3000
Bear no se proponía hacer un video viral.
01:38
He just wanted to share a rainbow.
34
98260
2000
Sólo quería compartir un arco iris doble.
01:40
Because that's what you do when your name is Yosemite Mountain Bear.
35
100260
2000
Eso es lo que uno hace si se llama Yosemite Mountain Bear.
01:42
(Laughter)
36
102260
2000
(Risas)
01:44
And he had posted lots of nature videos in fact.
37
104260
3000
Ya había publicado muchos videos de la naturaleza.
01:47
And this video had actually been posted
38
107260
2000
Este video se había publicado
01:49
all the way back in January.
39
109260
3000
en enero.
01:52
So what happened here?
40
112260
2000
Entonces, ¿qué pasó aquí?
01:54
Jimmy Kimmel actually.
41
114260
2000
Fue Jimmy Kimmel.
01:56
Jimmy Kimmel posted this tweet
42
116260
2000
Jimmy Kimmel publicó este tweet
01:58
that would eventually propel the video to be as popular as it would become.
43
118260
3000
que catapultaría al video a la popularidad.
02:01
Because tastemakers like Jimmy Kimmel
44
121260
3000
Los creadores de tendencias como Jimmy Kimmel
02:04
introduce us to new and interesting things
45
124260
2000
nos presentan cosas nuevas e interesantes
02:06
and bring them to a larger audience.
46
126260
2000
y las divulgan a un público más amplio.
02:08
(Video) Rebecca Black: ♫ It's Friday, Friday. Gotta get down on Friday. ♫
47
128260
4000
(Video) Rebecca Black: ♫ Es viernes, viernes. Hay que empezar el viernes. ♫
02:12
♫ Everybody's looking forward to the weekend, weekend. ♫
48
132260
5000
♫ Todos desean que llegue el fin de semana, el fin de semana. ♫
02:17
♫ Friday, Friday. Gettin' down on Friday. ♫
49
137260
4000
♫ Viernes, viernes. Empezando el viernes. ♫
02:21
KA: So you didn't think that we could actually have this conversation
50
141260
3000
KA: No pensarán que podíamos tener esta conversación
02:24
without talking about this video I hope.
51
144260
2000
sin hablar de este video, espero.
02:26
Rebecca Black's "Friday" is one of the most popular videos of the year.
52
146260
3000
"Viernes" de Rebecca Black es uno de los videos más populares del año.
02:29
It's been seen nearly 200 million times this year.
53
149260
3000
Lo vieron casi 200 millones de veces este año.
02:32
This is a chart of what it looked like.
54
152260
2000
Este gráfico muestra la frecuencia de uso.
02:34
And similar to "Double Rainbow,"
55
154260
2000
Al igual que "Arco iris doble",
02:36
it seems to have just sprouted up out of nowhere.
56
156260
4000
este video parecía haber surgido de la nada.
02:40
So what happened on this day?
57
160260
2000
Entonces, ¿qué pasó este día?
02:42
Well it was a Friday, this is true.
58
162260
3000
Bueno, era viernes, es verdad.
02:45
And if you're wondering about those other spikes, those are also Fridays.
59
165260
3000
Y si se preguntan por esos otros picos, también son viernes.
02:48
(Laughter)
60
168260
5000
(Risas)
02:53
But what about this day,
61
173260
2000
Pero, ¿qué pasó este día,
02:55
this one particular Friday?
62
175260
2000
este viernes en particular?
02:57
Well Tosh.0 picked it up, a lot of blogs starting writing about.
63
177260
3000
Bueno, la tomó Tosh.0 y muchos blogs empezaron a escribir al respecto.
03:00
Michael J. Nelson from Mystery Science Theater
64
180260
2000
Michael J. Nelson, de Mystery Science Theater,
03:02
was one of the first people to post a joke about the video on Twitter.
65
182260
4000
fue una de las primeras personas en hacer una broma sobre el video en Twitter.
03:06
But what's important is that an individual or a group of tastemakers
66
186260
2000
Pero lo importante es que una persona o un grupo de creadores de tendencias
03:08
took a point of view
67
188260
2000
adoptan un punto de vista
03:10
and they shared that with a larger audience, accelerating the process.
68
190260
3000
y lo comparten con un público más amplio, acelerando el proceso.
03:13
And so then this community formed
69
193260
2000
Entonces, esta comunidad
03:15
of people who shared this big inside joke
70
195260
2000
de personas que comparte este gran chiste interno
03:17
and they started talking about it and doing things with it.
71
197260
3000
luego empieza a hablar de eso y a hacer cosas.
03:20
And now there are 10,000 parodies of "Friday" on YouTube.
72
200260
3000
Y ahora hay 10 000 parodias de "Viernes" en YouTube.
03:23
Even in the first seven days,
73
203260
2000
Tan solo en los primeros siete días,
03:25
there was one parody for every other day of the week.
74
205260
3000
hubo una parodia para cada uno de los otros días.
03:28
(Laughter)
75
208260
4000
(Risas)
03:32
Unlike the one-way entertainment of the 20th century,
76
212260
3000
A diferencia del entretenimiento unidireccional del siglo XX,
03:35
this community participation
77
215260
2000
esta participación comunitaria
03:37
is how we become a part of the phenomenon --
78
217260
2000
es nuestra manera de ser parte del fenómeno
03:39
either by spreading it or by doing something new with it.
79
219260
3000
-difundiéndolo o haciendo algo nuevo con eso-.
03:42
(Music)
80
222260
9000
(Música)
03:51
So "Nyan Cat" is a looped animation
81
231260
3000
"Nyan Cat" es una animación repetitiva
03:54
with looped music.
82
234260
2000
con una música acorde.
03:56
It's this, just like this.
83
236260
2000
Es así, eso es todo.
03:58
It's been viewed nearly 50 million times this year.
84
238260
4000
Este año lo vieron unas 50 millones de veces.
04:02
And if you think that that is weird,
85
242260
2000
Y si piensan que eso es raro,
04:04
you should know that there is a three-hour version of this
86
244260
2000
sepan que hay una versión de tres horas
04:06
that's been viewed four million times.
87
246260
2000
que se ha visto cuatro millones de veces.
04:08
(Laughter)
88
248260
3000
(Risas)
04:11
Even cats were watching this video.
89
251260
2000
Hasta los gatos vieron este video.
04:13
(Laughter)
90
253260
4000
(Risas)
04:17
Cats were watching other cats watch this video.
91
257260
4000
Y hay gatos que vieron a otros gatos ver el video.
04:21
(Laughter)
92
261260
8000
(Risas)
04:29
But what's important here
93
269260
3000
Pero lo importante aquí
04:32
is the creativity that it inspired
94
272260
2000
es la creatividad que despertó
04:34
amongst this techie, geeky Internet culture.
95
274260
3000
entre la comunidad tecnófila de Internet.
04:37
There were remixes.
96
277260
2000
Hubo remezclas.
04:39
(Laughter)
97
279260
2000
(Risas)
04:41
Someone made an old timey version.
98
281260
3000
Alguien hizo una versión a la antigua.
04:44
(Laughter)
99
284260
2000
(Risas)
04:46
And then it went international.
100
286260
3000
Y luego se hizo internacional.
04:49
(Laughter)
101
289260
14000
(Risas)
05:03
An entire remix community sprouted up
102
303260
3000
De repente, surgió toda una comunidad de remezcla
05:06
that brought it from being just a stupid joke
103
306260
3000
que hizo que esto pasara de ser un chiste tonto
05:09
to something that we can all actually be a part of.
104
309260
2000
a algo de lo que todos podemos formar parte.
05:11
Because we don't just enjoy now,
105
311260
2000
Porque hoy no sólo disfrutamos,
05:13
we participate.
106
313260
2000
participamos.
05:18
And who could have predicted any of this?
107
318260
2000
¿Quién podría haber predicho algo así?
05:20
Who could have predicted "Double Rainbow" or Rebecca Black
108
320260
2000
¿Quién podría haber predicho "Arco iris doble" o Rebecca Black
05:22
or "Nyan Cat?"
109
322260
2000
o "Nyan Cat"?
05:24
What scripts could you have written
110
324260
2000
¿Qué guion podría haberse escrito
05:26
that would have contained this in it?
111
326260
2000
que contemplara esta situación?
05:29
In a world where over two days of video
112
329260
2000
En un mundo en el que se suben dos días
05:31
get uploaded every minute,
113
331260
2000
de video por minuto,
05:33
only that which is truly unique and unexpected
114
333260
2000
sólo aquello verdaderamente único e inesperado
05:35
can stand out in the way that these things have.
115
335260
3000
puede destacarse del modo que estas cosas lo han hecho.
05:38
When a friend of mine told me that I needed to see this great video
116
338260
3000
Cuando un amigo me dijo que tenía que ver este gran video
05:41
about a guy protesting bicycle fines in New York City,
117
341260
3000
de un tipo que protesta contra las multas a ciclistas en Nueva York,
05:44
I admit I wasn't very interested.
118
344260
2000
admito que no me interesó demasiado.
05:46
(Video) Casey Niestat: So I got a ticket for not riding in the bike lane,
119
346260
3000
(Video) Casey Niestat: Me multaron por no circular por la bicisenda
05:49
but often there are obstructions
120
349260
2000
pero a menudo hay obstáculos
05:51
that keep you from properly riding in the bike lane.
121
351260
3000
que te impiden circular adecuadamente por la bicisenda.
05:54
(Laughter)
122
354260
14000
(Risas)
06:08
KA: By being totally surprising and humorous,
123
368260
2000
KA: Gracias al efecto sorpresa y a su humor,
06:10
Casey Niestat got his funny idea and point
124
370260
4000
Casey Niestat logró que 5 millones vieran
06:14
seen five million times.
125
374260
2000
y entendieran su idea.
06:16
And so this approach holds
126
376260
2000
Por eso este enfoque vale
06:18
for anything new that we do creatively.
127
378260
2000
para todo lo nuevo que hacemos de forma creativa.
06:20
And so it all brings us
128
380260
2000
Y todo esto nos conduce
06:22
to one big question ...
129
382260
2000
a una gran pregunta...
06:24
(Video) Bear Vasquez: What does this mean?
130
384260
3000
(Video) Bear Vasquez: ¿Qué significa esto?
06:27
Ohhhh.
131
387260
2000
Ohhhh.
06:29
(Laughter)
132
389260
3000
(Risas)
06:32
KA: What does it mean?
133
392260
3000
KA: ¿Qué significa esto?
06:35
Tastemakers, creative participating communities,
134
395260
3000
Los creadores de tendencia, comunidades creativas de participación,
06:38
complete unexpectedness,
135
398260
2000
lo totalmente inesperado,
06:40
these are characteristics of a new kind of media and a new kind of culture
136
400260
3000
son características de un nuevo tipo de medios, de una nueva cultura,
06:43
where anyone has access
137
403260
2000
a la que todos tenemos acceso
06:45
and the audience defines the popularity.
138
405260
2000
y es la audiencia la que define la popularidad.
06:47
I mean, as mentioned earlier,
139
407260
2000
Como dije antes,
06:49
one of the biggest stars in the world right now, Justin Bieber,
140
409260
2000
una de las celebridades actuales del mundo, Justin Bieber,
06:51
got his start on YouTube.
141
411260
2000
comenzó en YouTube.
06:53
No one has to green-light your idea.
142
413260
3000
No pidan permiso para expresar sus ideas.
06:56
And we all now feel some ownership
143
416260
2000
Ahora todos somos un poco dueños
06:58
in our own pop culture.
144
418260
2000
de nuestra cultura pop.
07:00
And these are not characteristics of old media,
145
420260
2000
Estas no son las características de los viejos medios,
07:02
and they're barely true of the media of today,
146
422260
3000
apenas son las de los medios actuales,
07:05
but they will define the entertainment of the future.
147
425260
2000
pero definirán el entretenimiento del futuro.
07:07
Thank you.
148
427260
2000
Gracias.
07:09
(Applause)
149
429260
4000
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7