Why videos go viral | Kevin Allocca

853,963 views ・ 2012-02-27

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: Darina Stoyanova
00:15
Hi. I'm Kevin Allocca, I'm the trends manager at YouTube,
0
15260
3000
Здравейте. Аз съм Кевин Алока и съм тренд мениджър в YouTube,
00:18
and I professionally watch YouTube videos.
1
18260
2000
и професионално гледам видеоклипове в YouTube.
00:20
It's true.
2
20260
2000
Това е вярно.
00:22
So we're going to talk a little bit today about how videos go viral
3
22260
3000
Така че днес ще поговорим малко за това, как видеоклипове стават заразни
00:25
and then why that even matters.
4
25260
2000
и после, защо това е дори от значение.
00:27
We all want to be stars --
5
27260
2000
Всички ние искаме да бъдем звезди --
00:29
celebrities, singers, comedians --
6
29260
3000
известни личности, певци, комици --
00:32
and when I was younger, that seemed so very, very hard to do.
7
32260
3000
и когато бях малък това изглеждаше много, много трудно за постигане.
00:35
But now Web video has made it
8
35260
2000
Но сега уеб видеото направи така,
00:37
so that any of us or any of the creative things that we do
9
37260
2000
че всеки от нас или всяко от творческите неща, които правим,
00:39
can become completely famous
10
39260
2000
може да стане напълно известно
00:41
in a part of our world's culture.
11
41260
2000
в част от нашата световна култура.
00:43
Any one of you could be famous on the Internet
12
43260
2000
Всеки един от вас може да стане известен в Интернет
00:45
by next Saturday.
13
45260
2000
до следващата събота.
00:47
But there are over 48 hours of video uploaded to YouTube
14
47260
2000
Но има над 48 часа видео качвано в YouTube
00:49
every minute.
15
49260
2000
всяка минута.
00:51
And of that, only a tiny percentage
16
51260
2000
И от това, само малък процент
00:53
ever goes viral and gets tons of views and becomes a cultural moment.
17
53260
3000
някога става заразно и получава тонове гледания и се превръща в културен момент.
00:56
So how does it happen?
18
56260
2000
И така, как се случва това?
00:58
Three things:
19
58260
2000
Три неща:
01:00
tastemakers, communities of participation
20
60260
2000
създатели на вкусове, общности от участници
01:02
and unexpectedness.
21
62260
2000
и неочакваност.
01:04
All right, let's go.
22
64260
2000
Добре, нека да започваме.
01:06
(Video) Bear Vasquez: Oh, my God. Oh, my God.
23
66260
4000
(Видео) Беър Васкес: О, Боже мой. О, Боже мой.
01:10
Oh, my God!
24
70260
3000
О, Боже мой!
01:13
Wooo!
25
73260
2000
Уууу!
01:15
Ohhhhh, wowwww!
26
75260
5000
Аххххх, уауууу!
01:20
KA: Last year, Bear Vasquez posted this video
27
80260
2000
КА: Миналата година, Беър Васкес публикува този видеоклип,
01:22
that he had shot outside his home in Yosemite National Park.
28
82260
3000
който беше заснет пред дома му в Националния парк Йосемити.
01:25
In 2010, it was viewed 23 million times.
29
85260
3000
През 2010 година, той беше гледан 23 милиона пъти.
01:28
(Laughter)
30
88260
2000
(Смях)
01:30
This is a chart of what it looked like
31
90260
2000
Това е графика за това, как изглеждаше,
01:32
when it first became popular last summer.
32
92260
3000
когато стана популярен за първи път миналото лято.
01:35
But he didn't actually set out to make a viral video, Bear.
33
95260
3000
Но той всъщност не бил планувал да прави заразно видео, Беър.
01:38
He just wanted to share a rainbow.
34
98260
2000
Той просто искал да сподели дъга.
01:40
Because that's what you do when your name is Yosemite Mountain Bear.
35
100260
2000
Защото това е нещото, което правиш, когато името ти е Йосемити Маунтън Беър (букв. пр. Йосемитска Планинска Мечка).
01:42
(Laughter)
36
102260
2000
(Смях)
01:44
And he had posted lots of nature videos in fact.
37
104260
3000
И той всъщност публикувал доста природоестествени клипове.
01:47
And this video had actually been posted
38
107260
2000
И този клип всъщност бил публикуван
01:49
all the way back in January.
39
109260
3000
още през януари.
01:52
So what happened here?
40
112260
2000
Така че какво се е случило тук?
01:54
Jimmy Kimmel actually.
41
114260
2000
Джими Кимъл всъщност.
01:56
Jimmy Kimmel posted this tweet
42
116260
2000
Джими Кимъл публикувал този туит,
01:58
that would eventually propel the video to be as popular as it would become.
43
118260
3000
който в крайна сметка изстрелял видеото да стане толкова популярно, колкото се оказало.
02:01
Because tastemakers like Jimmy Kimmel
44
121260
3000
Защото хора формиращи вкусове, като Джими Кимъл
02:04
introduce us to new and interesting things
45
124260
2000
ни запознават с нови и интересни неща
02:06
and bring them to a larger audience.
46
126260
2000
и ги представят пред по-голяма аудитория.
02:08
(Video) Rebecca Black: ♫ It's Friday, Friday. Gotta get down on Friday. ♫
47
128260
4000
(Видео) Ребека Блек: ♫ Днес е петък, петък. Трябва да разпусна в петък. ♫
02:12
♫ Everybody's looking forward to the weekend, weekend. ♫
48
132260
5000
♫ Всеки очаква с нетърпение уикенда, уикенда. ♫
02:17
♫ Friday, Friday. Gettin' down on Friday. ♫
49
137260
4000
♫ Петък, петък. Разпускам в петък. ♫
02:21
KA: So you didn't think that we could actually have this conversation
50
141260
3000
КА: Не си мислите, че можем всъщност да водим този разговор
02:24
without talking about this video I hope.
51
144260
2000
без да говорим за това видео, надявам се.
02:26
Rebecca Black's "Friday" is one of the most popular videos of the year.
52
146260
3000
"Петък" на Ребека Блек е един от най-популярните видеоклипове на годината.
02:29
It's been seen nearly 200 million times this year.
53
149260
3000
Видян е близо 200 милиона пъти тази година.
02:32
This is a chart of what it looked like.
54
152260
2000
Това е графика, за това как изглеждаше.
02:34
And similar to "Double Rainbow,"
55
154260
2000
И подобно на "Двойната дъга,"
02:36
it seems to have just sprouted up out of nowhere.
56
156260
4000
изглежда изникна от нищото.
02:40
So what happened on this day?
57
160260
2000
И така, какво се е случило на този ден?
02:42
Well it was a Friday, this is true.
58
162260
3000
Ами това беше в петък, това е вярно.
02:45
And if you're wondering about those other spikes, those are also Fridays.
59
165260
3000
И ако се чудите за тези другите пикове, това са също петъци.
02:48
(Laughter)
60
168260
5000
(Смях)
02:53
But what about this day,
61
173260
2000
Но какво да кажем за този ден,
02:55
this one particular Friday?
62
175260
2000
за този определен петък?
02:57
Well Tosh.0 picked it up, a lot of blogs starting writing about.
63
177260
3000
Ами Тош.0 го подхванал, много блогове започнали да пишат за него.
03:00
Michael J. Nelson from Mystery Science Theater
64
180260
2000
Майкъл Дж. Нелсън от "Театър за мистериозната наука,"
03:02
was one of the first people to post a joke about the video on Twitter.
65
182260
4000
беше един от първите хора, които публикуваха шега за видеото в Туитър.
03:06
But what's important is that an individual or a group of tastemakers
66
186260
2000
Но важното е, че един човек или група от хора формиращи вкусове,
03:08
took a point of view
67
188260
2000
взели една гледна точка
03:10
and they shared that with a larger audience, accelerating the process.
68
190260
3000
и я споделили с по-голяма аудитория, което ускорило процеса.
03:13
And so then this community formed
69
193260
2000
И така после се формира тази общност
03:15
of people who shared this big inside joke
70
195260
2000
от хора, които споделили тази голяма вътрешна шега
03:17
and they started talking about it and doing things with it.
71
197260
3000
и започнали да говорят за нея и да правят разни неща с нея.
03:20
And now there are 10,000 parodies of "Friday" on YouTube.
72
200260
3000
И сега има 10 000 пародии на "Петък" в YouTube.
03:23
Even in the first seven days,
73
203260
2000
Дори в първите седем дни,
03:25
there was one parody for every other day of the week.
74
205260
3000
имаше по една пародия за всеки друг ден от седмицата.
03:28
(Laughter)
75
208260
4000
(Смях)
03:32
Unlike the one-way entertainment of the 20th century,
76
212260
3000
За разлика от еднопосочното забавление от 20-ти век,
03:35
this community participation
77
215260
2000
това участие на общността
03:37
is how we become a part of the phenomenon --
78
217260
2000
е как ставаме част от феномена --
03:39
either by spreading it or by doing something new with it.
79
219260
3000
било като го разпространяваме или правим нещо ново с него.
03:42
(Music)
80
222260
9000
(Музика)
03:51
So "Nyan Cat" is a looped animation
81
231260
3000
И така "Котката Ниян" е циклична анимация
03:54
with looped music.
82
234260
2000
с музика в цикъл.
03:56
It's this, just like this.
83
236260
2000
Това е, само това е.
03:58
It's been viewed nearly 50 million times this year.
84
238260
4000
Видяно е почти 50 милиона пъти тази година.
04:02
And if you think that that is weird,
85
242260
2000
И ако мислите, че това е странно,
04:04
you should know that there is a three-hour version of this
86
244260
2000
трябва да знаете, че има тричасова версия на него,
04:06
that's been viewed four million times.
87
246260
2000
която е била видяна четири милиона пъти.
04:08
(Laughter)
88
248260
3000
(Смях)
04:11
Even cats were watching this video.
89
251260
2000
Дори котки гледаха този клип.
04:13
(Laughter)
90
253260
4000
(Смях)
04:17
Cats were watching other cats watch this video.
91
257260
4000
Котки гледаха други котки, гледащи това видео.
04:21
(Laughter)
92
261260
8000
(Смях)
04:29
But what's important here
93
269260
3000
Но това, което е важно тук
04:32
is the creativity that it inspired
94
272260
2000
е творчеството, което бе вдъхновено
04:34
amongst this techie, geeky Internet culture.
95
274260
3000
сред тази техническа интернет култура.
04:37
There were remixes.
96
277260
2000
Имаше ремикси.
04:39
(Laughter)
97
279260
2000
(Смях)
04:41
Someone made an old timey version.
98
281260
3000
Някой направи старинна версия.
04:44
(Laughter)
99
284260
2000
(Смях)
04:46
And then it went international.
100
286260
3000
И после стана международно.
04:49
(Laughter)
101
289260
14000
(Смях)
05:03
An entire remix community sprouted up
102
303260
3000
Цяла ремикс общност покълна,
05:06
that brought it from being just a stupid joke
103
306260
3000
която го отведе от просто една глупава шега
05:09
to something that we can all actually be a part of.
104
309260
2000
до нещо, в което всички ние всъщност можем да участваме.
05:11
Because we don't just enjoy now,
105
311260
2000
Защото не просто се наслаждаваме сега,
05:13
we participate.
106
313260
2000
ние участваме.
05:18
And who could have predicted any of this?
107
318260
2000
И кой би могъл да предвиди всичко това?
05:20
Who could have predicted "Double Rainbow" or Rebecca Black
108
320260
2000
Кой би могъл да предвиди "Двойната дъга," или Ребека Блек,
05:22
or "Nyan Cat?"
109
322260
2000
или "Котката Ниян?"
05:24
What scripts could you have written
110
324260
2000
Какви сценарии бихте написали,
05:26
that would have contained this in it?
111
326260
2000
които биха съдържали това?
05:29
In a world where over two days of video
112
329260
2000
В свят, където повече от два дни от видео
05:31
get uploaded every minute,
113
331260
2000
се качват всяка минута,
05:33
only that which is truly unique and unexpected
114
333260
2000
само това, което е наистина уникално и неочаквано
05:35
can stand out in the way that these things have.
115
335260
3000
може да изпъкне по начина, по който тези неща го сториха.
05:38
When a friend of mine told me that I needed to see this great video
116
338260
3000
Когато мой приятел ми каза, че трябваше да видя това велико видео
05:41
about a guy protesting bicycle fines in New York City,
117
341260
3000
за един човек, който протестира срещу велосипедните глоби в Ню Йорк,
05:44
I admit I wasn't very interested.
118
344260
2000
признавам, че не бях много заинтересуван.
05:46
(Video) Casey Niestat: So I got a ticket for not riding in the bike lane,
119
346260
3000
(Видео) Кейси Нaйстат: Значи получих глоба защото не карам в колоездачното платно,
05:49
but often there are obstructions
120
349260
2000
но често има препятствия,
05:51
that keep you from properly riding in the bike lane.
121
351260
3000
които не позволяват на човек да кара в колоездачното платно.
05:54
(Laughter)
122
354260
14000
(Смях)
06:08
KA: By being totally surprising and humorous,
123
368260
2000
КА: Бидейки напълно изненадващ и хумористичен,
06:10
Casey Niestat got his funny idea and point
124
370260
4000
Кейси Найстат направи забавната си идея и становище
06:14
seen five million times.
125
374260
2000
да бъдат видяни пет милиона пъти.
06:16
And so this approach holds
126
376260
2000
И така, този подход е в сила
06:18
for anything new that we do creatively.
127
378260
2000
за всичко ново, което правим творчески.
06:20
And so it all brings us
128
380260
2000
И така, всичко това ни довежда
06:22
to one big question ...
129
382260
2000
до един голям въпрос ...
06:24
(Video) Bear Vasquez: What does this mean?
130
384260
3000
(Видео) Беър Васкес: Какво означава това?
06:27
Ohhhh.
131
387260
2000
Ахххх.
06:29
(Laughter)
132
389260
3000
(Смях)
06:32
KA: What does it mean?
133
392260
3000
КА: Какво означава това?
06:35
Tastemakers, creative participating communities,
134
395260
3000
Създатели на вкусове, творчески участващи общности,
06:38
complete unexpectedness,
135
398260
2000
пълна неочакваност,
06:40
these are characteristics of a new kind of media and a new kind of culture
136
400260
3000
това са характеристиките на един нов вид медии и нов вид култура,
06:43
where anyone has access
137
403260
2000
където всеки има достъп
06:45
and the audience defines the popularity.
138
405260
2000
и публиката определя популярността.
06:47
I mean, as mentioned earlier,
139
407260
2000
Искам да кажа, както споменах по-рано,
06:49
one of the biggest stars in the world right now, Justin Bieber,
140
409260
2000
една от най-големите звезди в света сега, Джъстин Бийбър,
06:51
got his start on YouTube.
141
411260
2000
започна кариерата си в YouTube.
06:53
No one has to green-light your idea.
142
413260
3000
Никой не трябва да дава зелена светлина на вашата идея.
06:56
And we all now feel some ownership
143
416260
2000
И всички ние чувстваме сега някаква собственост
06:58
in our own pop culture.
144
418260
2000
в нашата собствена поп култура.
07:00
And these are not characteristics of old media,
145
420260
2000
И това не са характеристиките на старите медии,
07:02
and they're barely true of the media of today,
146
422260
3000
и те са едва валидни за медиите в днешно време,
07:05
but they will define the entertainment of the future.
147
425260
2000
но те ще определят забавленията в бъдеще.
07:07
Thank you.
148
427260
2000
Благодаря ви.
07:09
(Applause)
149
429260
4000
(Ръкопляскания)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7