Why videos go viral | Kevin Allocca

854,045 views ・ 2012-02-27

TED


ভিডিওটি চালানোর জন্য অনুগ্রহ করে নিচের ইংরেজি সাবটাইটেলে ডাবল-ক্লিক করুন।

Translator: Rezwan I Reviewer: Palash Ranjan Sanyal
00:15
Hi. I'm Kevin Allocca, I'm the trends manager at YouTube,
0
15260
3000
হাই। আমি কেভিন আলোকা, আমি ইউটিউবের ট্রেন্ডস ম্যানেজার।
00:18
and I professionally watch YouTube videos.
1
18260
2000
এবং আমি পেশাগতভাবে ইউটিউবের ভিডিও দেখি।
00:20
It's true.
2
20260
2000
এটি সত্যি।
00:22
So we're going to talk a little bit today about how videos go viral
3
22260
3000
তাই আমরা আজ কিছু বলব যে কিভাবে ভিডিও দ্রুত ছড়িয়ে পড়ে।
00:25
and then why that even matters.
4
25260
2000
এবং সেটি কেন উল্লেখ্য।
00:27
We all want to be stars --
5
27260
2000
আমরা সবাই তারকা হতে চাই --
00:29
celebrities, singers, comedians --
6
29260
3000
নামকরা ব্যক্তিত্ব, গায়ক, কৌতুকাভিনেতা --
00:32
and when I was younger, that seemed so very, very hard to do.
7
32260
3000
আর যখন আমি ছোট ছিলাম, এগুলো হওয়া অনেক, অনেক কঠিন ছিল।
00:35
But now Web video has made it
8
35260
2000
কিন্তু এখন ওয়েব ভিডিও এই কাজ সহজ করে দিয়েছে
00:37
so that any of us or any of the creative things that we do
9
37260
2000
যাতে আমাদের মধ্যে যে কেউ বা আমাদের যে কোন উদ্ভাবনীমূলক সৃষ্টি
00:39
can become completely famous
10
39260
2000
জনপ্রিয় হয়ে উঠতে পারে
00:41
in a part of our world's culture.
11
41260
2000
বর্তমান বিশ্বের সংস্কৃতির এক অংশ হিসেবে।
00:43
Any one of you could be famous on the Internet
12
43260
2000
আপনাদের মধ্যে যে কেউ ইন্টারনেটে বিশ্বখ্যাত হতে পারেন
00:45
by next Saturday.
13
45260
2000
আগামী রোববারের মধ্যে।
00:47
But there are over 48 hours of video uploaded to YouTube
14
47260
2000
কিন্তু বর্তমানে ইউটিউবে মোট ৪৮ ঘন্টারও বেশী পরিমাণের ভিডিও আপলোড হচ্ছে
00:49
every minute.
15
49260
2000
প্রতি মিনিটে।
00:51
And of that, only a tiny percentage
16
51260
2000
এবং তার মধ্যে, খুব অল্প একটি অংশই
00:53
ever goes viral and gets tons of views and becomes a cultural moment.
17
53260
3000
দ্রুত ছড়িয়ে পড়ে এবং শয়ে শয়ে দর্শক পেয়ে একরকম সাংস্কৃতিক বিশেষত্ব পায়।
00:56
So how does it happen?
18
56260
2000
তো কিভাবে এটা হয়?
00:58
Three things:
19
58260
2000
তিনটি বিষয় আছে:
01:00
tastemakers, communities of participation
20
60260
2000
রুচিনির্মাণকারী, অংশগ্রহণের জন্যে তৈরি সমাজ
01:02
and unexpectedness.
21
62260
2000
আর প্রত্যাশাকে ছাপিয়ে কোন কিছু হওয়া।
01:04
All right, let's go.
22
64260
2000
ঠিক আছে, চলুন।
01:06
(Video) Bear Vasquez: Oh, my God. Oh, my God.
23
66260
4000
(ভিডিও) বিয়ার ভাসকেজ: ওহ, ঈশ্বর। ওহ, ঈশ্বর।
01:10
Oh, my God!
24
70260
3000
ওহ, ঈশ্বর!
01:13
Wooo!
25
73260
2000
উউ...
01:15
Ohhhhh, wowwww!
26
75260
5000
ওহহ.... ওয়াও....
01:20
KA: Last year, Bear Vasquez posted this video
27
80260
2000
কেভিন: গত বছর, বিয়ার ভাসকেজ এই ভিডিও পোস্ট করেছিলেন
01:22
that he had shot outside his home in Yosemite National Park.
28
82260
3000
যা তিনি ইয়োসেমাইট জাতীয় উদ্যানের পাশে তাঁর বাড়ি থেকে তুলেছিলেন।
01:25
In 2010, it was viewed 23 million times.
29
85260
3000
২০১০ সালে, এটি ২ কোটি ৩০ লক্ষ বার দেখা হয়েছিল।
01:28
(Laughter)
30
88260
2000
(হাসি)
01:30
This is a chart of what it looked like
31
90260
2000
এখানে একটি চার্ট রয়েছে যাতে বোঝা যাবে
01:32
when it first became popular last summer.
32
92260
3000
যে কখন এটি জনপ্রিয় হতে শুরু করে - তা হলো গত গ্রীষ্মে।
01:35
But he didn't actually set out to make a viral video, Bear.
33
95260
3000
কিন্তু বিয়ার কখনও ভাবেন নি যে তিনি একটি জনপ্রিয় ভিডিও বানাচ্ছেন।
01:38
He just wanted to share a rainbow.
34
98260
2000
তিনি শুধু তাঁর দেখা একটি রংধনু সবাইকে দেখাতে চাচ্ছিলেন।
01:40
Because that's what you do when your name is Yosemite Mountain Bear.
35
100260
2000
কারণ সেটাই আপনি করবেন যখন আপনার নামের মিল রয়েছে ইয়েসোমাইট পাহাড়ের ভাল্লুকের সাথে।
01:42
(Laughter)
36
102260
2000
(হাসি)
01:44
And he had posted lots of nature videos in fact.
37
104260
3000
আসলে তিনি প্রকৃতি নিয়ে অনেক ভিডিও পোস্ট করেছেন।
01:47
And this video had actually been posted
38
107260
2000
এবং এই ভিডিওটি আসলে পোস্ট করা হয়েছিল
01:49
all the way back in January.
39
109260
3000
অনেক দিন আগে, সেই জানুয়ারীর শীতে।
01:52
So what happened here?
40
112260
2000
তাহলে কি ঘটল এখানে?
01:54
Jimmy Kimmel actually.
41
114260
2000
এর মূলে, জিমি কিমেল।
01:56
Jimmy Kimmel posted this tweet
42
116260
2000
জিমি কিমেল একটি টুইট বার্তা পোস্ট করেছিলেন
01:58
that would eventually propel the video to be as popular as it would become.
43
118260
3000
যেটি পরবর্তীতে ভিডিওটির বর্তমান সাফল্যের জন্যে যে জনপ্রিয়তা প্রয়োজন সেটি এনে দিয়েছে।
02:01
Because tastemakers like Jimmy Kimmel
44
121260
3000
কারন জিমি কিমেলের মত রূচিনির্মাতারা
02:04
introduce us to new and interesting things
45
124260
2000
নতুন এবং কৌতূহলোদ্দীপক বিষয়বস্তু খুঁজে বেড়ান প্রতিনিয়ত
02:06
and bring them to a larger audience.
46
126260
2000
এবং তুলে ধরেন অনেক দর্শক-শোতার কাছে।
02:08
(Video) Rebecca Black: ♫ It's Friday, Friday. Gotta get down on Friday. ♫
47
128260
4000
(ভিডিও) রেবেকা ব্ল্যাক: ♫ আজ শুক্রবার, শুক্রবার। উপভোগ করব শুক্রবার। ♫
02:12
♫ Everybody's looking forward to the weekend, weekend. ♫
48
132260
5000
♫ সবাই চাইছে সপ্তাহান্ত, সপ্তাহের শেষ। ♫
02:17
♫ Friday, Friday. Gettin' down on Friday. ♫
49
137260
4000
♫ শুক্রবার, শুক্রবার। ফুর্তি করছি শুক্রবারে। ♫
02:21
KA: So you didn't think that we could actually have this conversation
50
141260
3000
কেভিন: আপনি নিশ্চয়ই ভাবেননি যে আমরা এই আলোচনাটা করতে পারব
02:24
without talking about this video I hope.
51
144260
2000
এই ভিডিওটির প্রসঙ্গ না এনে।
02:26
Rebecca Black's "Friday" is one of the most popular videos of the year.
52
146260
3000
রেবেকা ব্ল্যাকের "শুক্রবার" এ বছরের সবচেয়ে পরিচিত ভিডিওগুলির মধ্যে একটি।
02:29
It's been seen nearly 200 million times this year.
53
149260
3000
এ বছরে প্রায় ২০ কোটি দর্শক এটি দেখেছে।
02:32
This is a chart of what it looked like.
54
152260
2000
এখানে চার্টে দেখা যাচ্ছে ব্যাপারটি।
02:34
And similar to "Double Rainbow,"
55
154260
2000
এবং "জোড়া রংধনু"র ভিডিওর মত,
02:36
it seems to have just sprouted up out of nowhere.
56
156260
4000
মনে হয়েছে হঠাৎ করেই যেন এটি উদয় হয়েছে।
02:40
So what happened on this day?
57
160260
2000
তাহলে এই দিনে কি হয়েছিল?
02:42
Well it was a Friday, this is true.
58
162260
3000
দিনটি শুক্রবার ছিল, এটি সত্য।
02:45
And if you're wondering about those other spikes, those are also Fridays.
59
165260
3000
এবং যদি আপনি চিন্তা করেন যে অন্যান্য দিনগুলি কী ছিল যে দিনগুলিতে বেশী দেখা হয়েছে, তাও ছিল শুক্রবার।
02:48
(Laughter)
60
168260
5000
(হাসি)
02:53
But what about this day,
61
173260
2000
কিন্তু এ দিনটির ব্যাপারটি কি?
02:55
this one particular Friday?
62
175260
2000
এই বিশেষ একটি শুক্রবার?
02:57
Well Tosh.0 picked it up, a lot of blogs starting writing about.
63
177260
3000
ব্যাপারটি হল টশ.O এটির প্রচার করেছিল এবং অনেক ব্লগ এটি নিয়ে লিখেছিল।
03:00
Michael J. Nelson from Mystery Science Theater
64
180260
2000
মিস্ট্রি সায়েন্স থিয়েটারের মাইকেল জে নেলসন
03:02
was one of the first people to post a joke about the video on Twitter.
65
182260
4000
ছিলেন সেই প্রথম ব্যক্তিদের একজন যিনি এই ভিডিও নিয়ে একটি কৌতুক করেছিলেন টুইটারে।
03:06
But what's important is that an individual or a group of tastemakers
66
186260
2000
কিন্তু যেটা গুরুত্বপূর্ণ তা হল যে একজন বা একাধিক রুচিনির্মাণকারী
03:08
took a point of view
67
188260
2000
এই বিষয়টা তুলে ধরেছে্ন
03:10
and they shared that with a larger audience, accelerating the process.
68
190260
3000
এবং তাঁরা তা ভাগ করে নিয়েছেন বিশাল সংখ্যক দর্শক-শ্রোতার সাথে, যা ব্যাপারটিকে ত্বরান্বিত করেছে।
03:13
And so then this community formed
69
193260
2000
এবং এভাবেই এই কমিউনিটির জন্ম হয়
03:15
of people who shared this big inside joke
70
195260
2000
সেইসব লোকদের নিয়ে যারা নিজেদের মধ্যে এই কৌতুক উপভোগ করে।
03:17
and they started talking about it and doing things with it.
71
197260
3000
এবং তারা তখন এটি নিয়ে কথা বলা শুরু করে এবং এটি নিয়ে নানারকম কাজ করে।
03:20
And now there are 10,000 parodies of "Friday" on YouTube.
72
200260
3000
এবং এখন "ফ্রাইডে (শুক্রবার)" গানটির ১০,০০০ প্যারোডি বের হয়েছে।
03:23
Even in the first seven days,
73
203260
2000
এমনকি প্রথম সাত দিন,
03:25
there was one parody for every other day of the week.
74
205260
3000
সপ্তাহের অন্যান্য দিনগুলি নিয়েও একটি করে প্যারোডি গান ছিল।
03:28
(Laughter)
75
208260
4000
(হাসি)
03:32
Unlike the one-way entertainment of the 20th century,
76
212260
3000
বিংশ শতকের একমুখী বিনোদনের বিপরীতে
03:35
this community participation
77
215260
2000
এই কমিউনিটির অংশগ্রহণ
03:37
is how we become a part of the phenomenon --
78
217260
2000
আমাদের এই বিস্ময়কর ঘটনাতে অংশ নিতে সাহায্য করে -
03:39
either by spreading it or by doing something new with it.
79
219260
3000
এটি ছড়িয়ে বা এটি দিয়ে নতুন কিছুর সূচনা করে।
03:42
(Music)
80
222260
9000
(সঙ্গীত)
03:51
So "Nyan Cat" is a looped animation
81
231260
3000
তো "নিয়ান ক্যাট" একটি পৌনঃপুনিক অ্যানিমেশন চলচ্চিত্র
03:54
with looped music.
82
234260
2000
পৌনঃপুনিক যন্ত্রসঙ্গীত সহ।
03:56
It's this, just like this.
83
236260
2000
এটা এরকম, ঠিক এরকম।
03:58
It's been viewed nearly 50 million times this year.
84
238260
4000
এটি এ বছর পাঁচ কোটি লোক দেখেছে।
04:02
And if you think that that is weird,
85
242260
2000
আর যদি মনে করেন যে এটি অদ্ভুত,
04:04
you should know that there is a three-hour version of this
86
244260
2000
আপনার জানা উচিৎ যে এর একটি তিন ঘন্টা দীর্ঘ সংস্করণ রয়েছে
04:06
that's been viewed four million times.
87
246260
2000
যা চল্লিশ লক্ষ বার দেখা হয়েছে।
04:08
(Laughter)
88
248260
3000
(হাসি)
04:11
Even cats were watching this video.
89
251260
2000
এমনকি বেড়ালেরাও দল বেঁধে এই ভিডিও দেখেছে।
04:13
(Laughter)
90
253260
4000
(হাসি)
04:17
Cats were watching other cats watch this video.
91
257260
4000
বিড়ালেরা দেখেছে যে অন্য বিড়ালেরা এই ভিডিও দেখছে।
04:21
(Laughter)
92
261260
8000
(হাসি)
04:29
But what's important here
93
269260
3000
তবে যা এখানে গুরুত্বপূর্ণ তা হল
04:32
is the creativity that it inspired
94
272260
2000
যে এটি যে শৈল্পিকতাকে উদ্বুদ্ধ করেছে
04:34
amongst this techie, geeky Internet culture.
95
274260
3000
এই প্রযুক্তিময়, রসকষহীন ইন্টারনেট সংস্কৃতিতে।
04:37
There were remixes.
96
277260
2000
এটি নিয়ে রিমিক্সও হয়েছে।
04:39
(Laughter)
97
279260
2000
(হাসি)
04:41
Someone made an old timey version.
98
281260
3000
কেউ একজন পুরোনো যুগের সংস্করণ বানিয়েছে।
04:44
(Laughter)
99
284260
2000
(হাসি)
04:46
And then it went international.
100
286260
3000
এবং এর পর এটি আন্তর্জাতিক হয়ে গেল।
04:49
(Laughter)
101
289260
14000
(হাসি)
05:03
An entire remix community sprouted up
102
303260
3000
এভাবে একটি পূর্ণ রিমিক্স কমিউনিটি গড়ে উঠল
05:06
that brought it from being just a stupid joke
103
306260
3000
যার জন্ম স্রেফ একটি কৌতুক থেকে
05:09
to something that we can all actually be a part of.
104
309260
2000
এবং যাতে আমরা সবাই অংশ নিতে পারি।
05:11
Because we don't just enjoy now,
105
311260
2000
কারন আমরা এখন আর শুধু উপভোগ করি না,
05:13
we participate.
106
313260
2000
আমরা অংশগ্রহণ করি।
05:18
And who could have predicted any of this?
107
318260
2000
এবং এমন যে হতে পারে তা কে আগে ভাবতে পেরেছে?
05:20
Who could have predicted "Double Rainbow" or Rebecca Black
108
320260
2000
কে ভেবেছে "জোড়া রংধনু" বা রেবেকা ব্ল্যাক এর সাফল্যের কথা
05:22
or "Nyan Cat?"
109
322260
2000
বা "নিয়ান বিড়াল?"
05:24
What scripts could you have written
110
324260
2000
আপনি কি এমন কিছু পূর্বে লিখে দিতে পারতেন
05:26
that would have contained this in it?
111
326260
2000
যাতে পুরো ব্যাপারটি অনুমান করা যেত?
05:29
In a world where over two days of video
112
329260
2000
এমন একটি বিশ্ব যেখানে মোট দুই দিন দৈর্ঘ্যের ভিডিও
05:31
get uploaded every minute,
113
331260
2000
প্রতি মিনিটে আপলোড হয়,
05:33
only that which is truly unique and unexpected
114
333260
2000
শুধুমাত্র যা সত্যিকার অর্থেই মৌলিক এবং অভূতপূর্ব
05:35
can stand out in the way that these things have.
115
335260
3000
তাই-ই কেবল স্বাতন্ত্র্য ও পরিচিতি লাভ করতে পারে।
05:38
When a friend of mine told me that I needed to see this great video
116
338260
3000
যখন আমার এক বন্ধু আমায় বলে যে আমার একটি মজার ভিডিও দেখা উচিৎ
05:41
about a guy protesting bicycle fines in New York City,
117
341260
3000
যেখানে একজন লোক সাইকেলের জরিমানার বিরুদ্ধে প্রতিবাদ করছে নিউ ইয়র্কে,
05:44
I admit I wasn't very interested.
118
344260
2000
আমি স্বীকার করছি আমি খুব আগ্রহী ছিলাম না।
05:46
(Video) Casey Niestat: So I got a ticket for not riding in the bike lane,
119
346260
3000
(ভিডিও) কেসি নিসটাট: আমি সাইকেলের রাস্তায় না চলার কারণে ফাইন দিয়েছি,
05:49
but often there are obstructions
120
349260
2000
কিন্তু অনেক সময়ই পথে বাধা থাকে
05:51
that keep you from properly riding in the bike lane.
121
351260
3000
যা আপনাকে সাইকেলের লেনে চলতে দেয় না।
05:54
(Laughter)
122
354260
14000
(হাসি)
06:08
KA: By being totally surprising and humorous,
123
368260
2000
কেভিন: সম্পূর্ণ অবাক করে দিয়ে, হাস্যরসের মাধ্যমে,
06:10
Casey Niestat got his funny idea and point
124
370260
4000
কেসি নিস্টাট তার মজার চিন্তাটি
06:14
seen five million times.
125
374260
2000
৫০ লক্ষ জনকে দেখতে উদ্বুদ্ধ করেছেন।
06:16
And so this approach holds
126
376260
2000
তাই এই প্রক্রিয়াটি সত্যি
06:18
for anything new that we do creatively.
127
378260
2000
আমরা নান্দনিক যা কিছুই করি না কেন তার জন্যে।
06:20
And so it all brings us
128
380260
2000
তাই এসব আমাদেরকে
06:22
to one big question ...
129
382260
2000
একটি বিরাট প্রশ্নের সম্মুখীন করে তোলে...
06:24
(Video) Bear Vasquez: What does this mean?
130
384260
3000
(ভিডিও) বিয়ার ভাসকেজ: এটার মানে কি?
06:27
Ohhhh.
131
387260
2000
ওহহহহ।
06:29
(Laughter)
132
389260
3000
(হাসি)
06:32
KA: What does it mean?
133
392260
3000
কেভিন: এটার মানে কি?
06:35
Tastemakers, creative participating communities,
134
395260
3000
রুচিনির্মাণকারী, শৈল্পিক অংশগ্রহণকারী কমিউনিটি,
06:38
complete unexpectedness,
135
398260
2000
সম্পূর্ণরূপে অপ্রত্যাশিত কিছু,
06:40
these are characteristics of a new kind of media and a new kind of culture
136
400260
3000
এসবই একটি নতুন ধরনের মিডিয়া এবং একটি নতুন ধরনের সংস্কৃতির চরিত্র
06:43
where anyone has access
137
403260
2000
যেখানে যে কেউ অংশ নিতে পারে
06:45
and the audience defines the popularity.
138
405260
2000
এবং দর্শক-শ্রোতাই জনপ্রিয়তা নির্ধারণ করে।
06:47
I mean, as mentioned earlier,
139
407260
2000
মানে, যা আগে বলেছিলাম,
06:49
one of the biggest stars in the world right now, Justin Bieber,
140
409260
2000
জাস্টিন বিবা্র, বর্তমান বিশ্বে অন্যতম জনপ্রিয় তারকা,
06:51
got his start on YouTube.
141
411260
2000
তার শুরু কিন্তু ছিল ইউটিউব থেকে।
06:53
No one has to green-light your idea.
142
413260
3000
কাউকে নিজস্ব চিন্তা-ভাবনা প্রকাশে অনুমতি নিতে হয় না
06:56
And we all now feel some ownership
143
416260
2000
এবং আমরা সবাই কিছুটা দায়িত্ব বা মালিকানা বোধ করতে পারি
06:58
in our own pop culture.
144
418260
2000
আমাদের নিজস্ব জন-সংস্কৃতিতে।
07:00
And these are not characteristics of old media,
145
420260
2000
এবং এগুলি পুরনো মিডিয়ার চরিত্র নয়,
07:02
and they're barely true of the media of today,
146
422260
3000
এবং আমাদের বর্তমান মিডিয়ার সঙ্গেও ততটা মেলে না,
07:05
but they will define the entertainment of the future.
147
425260
2000
তবে এরাই ভবিষ্যতের বিনোদন জগৎকে নির্ধারণ করবে।
07:07
Thank you.
148
427260
2000
ধন্যবাদ।
07:09
(Applause)
149
429260
4000
(হাততালি)
এই ওয়েবসাইট সম্পর্কে

এই সাইটটি আপনাকে YouTube ভিডিওগুলির সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে যা ইংরেজি শেখার জন্য দরকারী। আপনি সারা বিশ্বের শীর্ষস্থানীয় শিক্ষকদের দ্বারা শেখানো ইংরেজি পাঠ দেখতে পাবেন। সেখান থেকে ভিডিও চালাতে প্রতিটি ভিডিও পৃষ্ঠায় প্রদর্শিত ইংরেজি সাবটাইটেলগুলিতে ডাবল-ক্লিক করুন। সাবটাইটেলগুলি ভিডিও প্লেব্যাকের সাথে সিঙ্কে স্ক্রোল করে৷ আপনার কোন মন্তব্য বা অনুরোধ থাকলে, এই যোগাযোগ ফর্ম ব্যবহার করে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7