Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza | Ameera Harouda

86,478 views ・ 2016-05-20

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: Razaw S. Bor
سڵاو.
ئەمە یەکەم گەشتمە،
یەکەم جارە لە ژیانم لەدەرەوەی دیوارەکانی غەزەم.
00:13
Hello.
0
13984
1285
خۆم زۆر بەخۆشحاڵ دەزانم کە لێرەم.
00:16
This is my first trip,
1
16158
2555
(چەپڵەڕێزان)
00:18
first time in life I'm outside of the walls of Gaza.
2
18737
4238
00:22
I'm so happy to be here.
3
22999
2112
هەمیشە ئاواتم ئە وە بوو ببم، بە فڕۆکەوان، گەشت بکەم
00:25
(Applause)
4
25135
5924
بەئازادی بۆ ئاسمان بفڕم و دەست لە ئاسمان بدەم.
00:31
My ambition always was to be a pilot, to fly a plane,
5
31083
5504
بەڵام ئەوە ڕووینەدا.
لە غەزە دەژەیم هیچ فڕۆکەخانەیەکی لێنییە.
00:36
to feel free to fly the sky, to touch the sky.
6
36611
4582
سنوورەکان لە هەموو لایەکەوە داخراون
00:42
But that didn't happen.
7
42324
1868
00:44
Simply, I live in Gaza, there is no airport.
8
44216
3616
لە گەورەترین بەندیخانەی ئەم جیهانە دەژەین.
تەنها شت کە بتوانم بیکەم سەیرکردنی ئاسمانە.
00:49
All borders are closed on every side.
9
49133
3111
00:52
We live in one of the biggest prisons in the world.
10
52932
3494
هەندێ ڕۆژ، شانسمان هەیە ئەگەر
00:57
The only thing I can do is just to look up to the sky.
11
57097
4551
کارەبا ٤ بۆ٥ کاتژمێرهەبێ.
کاتێک ساردە، لەبەردەم یان لەسەر ماڵەکانمان ئاگردەکەینەوە.
01:02
On some days, we are lucky if we have electricity
12
62440
3295
01:05
for four or five hours.
13
65759
2738
هەندێجاریش خواردن دروست دەکەین.
01:09
When it's cold, we make a fire on the front or on the roof of our homes.
14
69010
6154
ئیشی من لە غەزە بریتییە لە ئامادەکاری بۆ ئەو ڕۆژنامەنووسانەی کە دێنە نیشتیمانەکەم
و گەیاندنی ئەو چیرۆکانەی لە غەزە ڕوودەدەن.
01:15
Sometimes we make food, too.
15
75188
2134
01:18
My job in Gaza is to arrange everything for journalists who come to my homeland
16
78041
5255
زۆربەی بەیانیان، دەبوو بچمە سەر سنوور
بۆ ئەوەی ڕۆژنامەنووسێک بهێنم.
01:23
to tell the stories about what's going on in Gaza.
17
83320
4228
ئەگەر شتێک بەسەر ئەو ڕۆژنامەنووسایە بهاتایە،
یا ڕۆژنامەنووسەکە ڕووداوێک ڕووماڵ بکا
01:28
Many mornings, I had to go to the border area
18
88081
3127
کە حکومەت نەیدەیویست ڕووماڵی بکەین،
01:31
to collect a journalist.
19
91232
1648
01:32
If anything should happen to the journalist,
20
92904
3261
لەوانەیە شتیێکی خراپ ڕوویبدایە.
01:36
or if the journalist decides to cover a story
21
96189
3421
،ئیشی من ڕێنیاشاندان و یارمەتدانی ڕۆژنامەنووسەکان
01:39
the government doesn't want us to cover,
22
99634
3698
فلیمدەرهێنەرەکان و دەستەی هەواڵگریەکان بوو کە دەهاتن بۆ لووڵاتەکەم.
01:43
bad things could happen.
23
103356
1737
01:46
Navigating through my country helping journalists,
24
106733
3253
باوەڕم وایە سەرکەوتنم لەڕێگەی درووستکردنی پەیوەندیەوە دەبێت
01:50
filmmakers, news crews, is my working life.
25
110010
4612
،نەک تەنها لەگەڵ ڕۆژنامەنووسەکان و دەستەی هەواڵگری
01:55
I believe my success comes from building a relationship
26
115607
4438
بەڵکو لەگەڵ کۆمەڵگاکانی کەرتی غەزەش.
ئەو خەڵکانەی کە نایانەوێ چیرۆکەکانیان بڵاوببێتەوە.
02:00
not only with journalists and the news crews,
27
120069
3271
02:03
but also with the communities in the Gaza Strip.
28
123364
3117
هەرگیز وەکو چیرۆکەکان یا ژمارەکان سەیریان ناکەم.
02:06
These communities who don't want their stories to be told,
29
126806
4329
بەڵکو وەکو منن، ئەوانیش مرۆڤن.
02:11
I never looked to them as stories or numbers.
30
131631
4087
لەماوەی ئەو ١٠ ساڵە پەیوەندیەکی زۆرم دروستکردووە.
02:15
But like me, they are human beings.
31
135742
3209
دەزانن چی؟
.ئەمە ئەو شانسەی داپێم بگەم بەو خەڵک و ڕووداوانە
02:21
I have built up many relationships over 10 years.
32
141696
4412
کە ئەوانی تر نەیان توانی.
،لە زۆربەی بارودۆخەکاندا، هەستم دەکرد وەکو ئافرەتێک، زۆر بەهێزم.
02:26
And guess what?
33
146582
1201
02:28
This gives me the chance to get access to people,
34
148134
3467
02:31
to stories that others can't.
35
151625
2269
زۆربەی ڕۆژنامەنووسە پیاوەکانی کۆمەڵگاکەم،
02:34
In some certain situations, I feel, as a woman, I have more power.
36
154265
5322
دەیانویست چیرۆکێک لەسەر ئاڵودەبوون بە ماددە هۆشبەرەکان لە وڵاتەکەم ڕوماڵ بکەم.
کێشەکە لەوەوە دەستی پێکرد کاتێک تونێلەکەی غەزە دروستکرا.
02:41
Many male journalists in my society,
37
161470
2579
02:44
they want to cover a story about drug addiction in my country.
38
164073
4277
سەرەڕای ئەو ئابلوقەیەی سەر غەزە،
02:48
That problem started when the Gaza tunnel was being built.
39
168692
4698
لەڕێگەی تونێلەکانەوە پێداویستیە سەرەتایەکانی خەڵک وەکو، خواردن
کەرەستەکانی بیناکاریی و شتەکانی تر دەهێنران کە پێویسمان بوو.
02:54
With the siege on Gaza,
40
174406
2187
بەڵام چیتر نەهات، چونکە میسریەکان تونێلەکانیانیان پڕئاو کرد
02:56
tunnels brought people all the basic needs
41
176617
2635
02:59
like food, building material, other stuff we needed.
42
179276
3488
و چیتر سوودیان نەماوە.
ماددە هۆشبەرەکان لە ڕێگەی قاچاغەوە دەهێنران،
03:02
But not anymore, because the Egyptian side flooded them up with water
43
182788
4786
و گەنجێکی زۆریش ئاڵودەی بوون.
03:07
and they are not working anymore.
44
187598
2197
لە کەلتووری گەلی فەلەستیندا،
03:10
Drugs were being smuggled,
45
190389
2112
قەدەغەیە پیاوان بچنە ناو خێزانەکان.
03:12
and many young people got addicted, too.
46
192525
3270
بۆیە، هیچ ڕۆژنامەنووسێکی پیاو چیرۆکەکەی دەست نەدەکەوت.
03:17
In the tradition of the Palestinian society,
47
197215
2848
بەڵام من دەستم کەوت.
03:20
it's forbidden for men to enter the household.
48
200087
3612
هاوسەرێکی باشم هەیە،
03:24
So, no male journalists get the story.
49
204001
3393
هاوسەرە باشەکەم پشتگیریم دەکات
03:27
But I did.
50
207418
1214
سەرەڕای هەموو ئەو ڕەخنانەی لەلایەن کۆمەڵگاوە ئاراستەی دەکەن.
03:30
I have a wonderful husband,
51
210898
2946
لەگەڵ دوو مناڵەکەم لە ماڵەوەن،
03:33
a wonderful husband who supports me
52
213868
2802
لێرەدا مناڵێکی تریش هەیە لەزگمدایە.
03:36
despite all the criticism he gets from the society.
53
216694
3785
[چەپڵەڕێزان]
03:40
He's at home now with my two kids,
54
220812
2740
03:43
and I have another one that's growing in here.
55
223576
2690
کاتێک لە ئیشم، هەموو دوو کاتژمێر جارێک پەیوەندی بە هاوسەرەکەم دەکەم،
03:46
(Applause)
56
226869
5175
ئەگەر تەلەفۆنی بۆ نەکەم،
پەیوەندی بە ڕێکخەرەکەمەوە دەکات،
03:52
When I'm working, I call him every two hours,
57
232594
3345
تەنها کەسە کە بەچیرۆکەکانم دەگەینێ،
03:55
and he knows if he doesn't hear from me,
58
235963
3790
تەنها کەسیشە متمانەم پێیەتی.
03:59
he should call my contact,
59
239777
1427
جارێکیان،
04:01
the one who gives me access to the story,
60
241228
3162
لە کاتی ڕفاندنی ڕۆژنامەنووسە بەریتانیەکە ئەلن جۆنستن،
04:04
which is the one who I trust.
61
244414
2590
لەلایەن ڕۆژنامەیەکی ئەمریکیەوە داوام لێکرابوو
04:09
One of the times in Gaza,
62
249105
2025
04:11
during the kidnapping of the British journalist Alan Johnston,
63
251154
4939
چاوپێکەوتنێک لەگەڵ فڕێندراوەکان لە غەزە بکەم، ئەنجاممدا.
04:16
I was asked by an American magazine
64
256117
3899
ڕۆژنامەنووسەکە چیرۆکەکەی ڕووماڵکرد و
04:20
to set up a meeting with the kidnappers in Gaza, and I did.
65
260040
4902
داوام لێکرابوو لەدەرەوەی ئوتێلەکەی چاوم پێبکەوێت.
بە ئۆتۆمۆبێلێکی ڕەشی جام ڕەش هەڵیانگرتین،
04:26
The journalist covering the story and I
66
266014
3309
04:29
were asked to meet outside of his hotel.
67
269347
3029
ئەو ڕۆژە ماسکیان پۆشیبوو.
04:33
They came, they picked us up in a black van with black windows,
68
273861
4877
بۆ شوێنێکی دووریان بردین، لەناوەڕاستی گۆڕەپانەکە دوورکەوتینەوە.
04:38
they were wearing masks on that day.
69
278762
2701
مۆبایلەکانیان لێ سەندین
04:43
And they drove us away, far away in the middle of a field.
70
283136
5811
و لەدەرەوەی کێڵگەکە چاوپێکەوتنەکەمان لەگەڵ فڕێندراوەکە کرد.
04:48
They took our cell phones
71
288971
2460
ئەو ڕۆژە زۆر ترسام،
04:51
and we did the interview with the kidnapper outside in that field.
72
291455
4920
ڕۆژێکە هەرگیز لەبیرم ناچێت.
بۆ ئەوە دەکەم کە دەیکەم؟
04:57
I was so scared that day,
73
297577
1782
ئەوە دەکەم چونکە باوڕم وایە ئەگەر نەیکەم،
04:59
a day I will never forget.
74
299383
2523
بەشێکی گەورەی چیرۆکە لە غەزە وندەبێت.
05:03
So, why do I do what I do?
75
303694
2820
05:07
I do it because I believe if I didn't,
76
307044
3319
چیرۆک زۆرە لەسەر وڵاتەکەم پێتان بڵیم.
05:10
a huge part of the story about Gaza will be missing.
77
310387
4555
و هەموو چیرۆکەکان خراپ نین.
وڵاتەکەم خۆش دەوێت، سەرەڕەی ئەو باروودۆخە ناخۆش،
05:15
There are some more stories I could tell you about my country.
78
315745
4381
ئابلوقە، هەژاری و بێکاریەی تێیدە دەژین
05:20
And not all of them are bad.
79
320150
2276
05:22
I love my country, despite the terrible situation we live in --
80
322915
4649
بەڵام ژیان هەیە.
خەڵکانێک هەن خەونیانیان هەیە و خەڵک ناوەزە و پڕ وزەن.
05:27
siege, poverty, unemployment --
81
327588
3919
05:31
but there is life.
82
331531
1369
مۆزیقایەکی خۆش و قوتابخانەیەکی مۆزیقی ناوازەمان هەیە.
05:33
There are people who are dreamers and amazing people full of energy.
83
333644
5566
ئێمە سەماکەرمان هەیە کە لەسەر لێواری تالەبەردەکانی ماڵەکانیان سەمادەکەن.
05:40
We have wonderful music, and a great music school.
84
340280
3825
غەزە تەنها شوێنە لە نیشتیمانی عەرەبی
05:44
We have parkour dancers who dance in the rubble of their homes.
85
344129
4180
کە موسڵمانەکان و مەسیحیەکان بە تەبایی پێکەوە دەژین.
05:49
And Gaza is the only place in the Arab world
86
349600
3298
[چەپڵەڕێزان]
05:52
where Muslims and Christians live in strong brotherhood.
87
352922
4395
لەکاتی جەنگدا،
قورسترین شت بۆ من بەجێهێشتنی ماڵەکەم بوو بەو بەیانییە زووە،
05:58
(Applause)
88
358565
5095
بەجێهێشتنی مناڵەکانم بوو.
هەموو ڕۆژێک وێنەیانم دەگرت
06:03
During the time of war,
89
363684
1548
06:05
the hardest part for me is leaving the house early in the morning,
90
365256
4072
چونکە نەمدەزانی جارێکی تر دەچمەوە بۆلایان.
06:09
leaving my children.
91
369352
1670
06:11
I take a picture of them everyday
92
371046
4333
بوون بەڕێکخەر و ڕۆژنامەنووس قورس و مەترسیدارە لە غەزە.
06:15
because I never know if I will make it back to them.
93
375403
3277
بەڵام کاتێک گوێم لەدەنگی هاوار یان دەنگی بۆردومانەکان دەبوو،
06:20
Being a fixer and a journalist is difficult and dangerous in Gaza.
94
380364
5453
ڕاستەوخۆ بەرەو ئەو شوێنە دەچوم،
چونکە دەمویست یەکەم کەس لەوێبم،
06:26
But when I hear the sound of the shelling or the sound of the bombing,
95
386529
3682
چونکە ئەو چیرۆکانە دەبوو بگێڕدرێنەوە.
06:30
I just head straight toward it,
96
390235
2938
06:33
because I want to be there first,
97
393197
3976
کاتێک مناڵەکانم بچووک بوون و دەنگی جەنگەمان دەبیست،
06:37
because these stories should be told.
98
397197
3897
پێیانم دەگوت یاری ئاگرینە.
06:43
When my children were small and we heard the sound of the war,
99
403603
4749
ئێستا گەورەبوونە، تێدەگەن.
مۆتەکەیەکی خراپم هەیە
06:48
I used to tell them that they were fireworks.
100
408376
3838
بەهۆی هەموو ئەو ڕووداوانەی لە کاتی جەنگدا ڕوویدا،
06:52
Now they are older, they understand.
101
412238
3098
بەتایبەتی کەوتنی لاشەی مناڵەکان.
06:56
I do have terrible nightmares
102
416469
3191
06:59
because of all that I witnessed during war times,
103
419684
4214
هێشتا لەبیرمە کچێکی بچووک، ناوی حەلا بوو.
07:03
especially these lifeless bodies of young children.
104
423922
4255
تەنها کەسی خێزانەکەی بوو لە ڕزگاری بوو.
وێنەکەی بۆ هەمیشە لە پێش چاوم دەمێنێتەوە.
07:08
I still remember a little girl, her name is Hala.
105
428201
4278
هەرگیز لەبیری ناکەم،
07:12
She's the only survivor from her family.
106
432503
2730
07:15
Her picture will be with me forever.
107
435806
3072
شانازی دەکەم کە ئەمڕۆ لە بەرامبەرتان وەستاوم و لەگەڵتا ن بووم لێرە.
07:18
I will never forget her.
108
438902
2368
شانازی دەکەم کە توانیم چیرۆکەکانتان بۆ بگێڕمەوە، چیرۆکە خۆش و ناخۆشانەکان،
07:24
I'm proud that I can stand here and be here today with you.
109
444738
4747
سوجێکی ئەم جیهانە کە غەزەیە.
07:30
I'm proud that I can tell you stories, sad and happy,
110
450224
6435
شانازی دەکەم کە یەکەم ئافەرەت بووم ئیشی ڕێکخەریم لە غەزە دەکرد.
07:36
stories about my small corner of the world, Gaza.
111
456683
4478
و شتێکی خۆش بانگیان دەکردم مستەر ڕامبۆکەی غەزە.
07:41
I'm proud that I am the first female fixer working in Gaza.
112
461185
4989
[پێکەنین]
هیوادارم ڕۆژێک، هەلێکم بۆ بڕەخسێ چیرۆکەکان بۆ هەموو ئافرەتانی تر و
07:46
And the funny thing is they call me Mr. Rambo in Gaza.
113
466198
3630
07:49
(Laughter)
114
469852
2801
ئافرەتانی وڵاتەکەم بگێڕمەوە،
07:52
I hope one day, I will get the chance to tell the stories of all other women,
115
472677
4949
هیوادارم ڕۆژێک بتوانم یارمەتی ئافرەتانی تر بدەم بۆ ئەوەی
وەک من ببنە ڕێکخەر لە وڵاتەکەم.
07:57
all other amazing women I know in my country.
116
477650
3513
بێ گومان هەندێک جار، هەست دەکەم ناتوانم ئەم کارەبکەم،
08:01
I hope that one day I can help other women in my country
117
481187
4017
ئەمە زۆر قورسە بۆ من.
08:05
to be fixers like me.
118
485228
2188
بەڵام ئەو وشانەم بەبیردێتەوە:
08:07
And of course sometimes, I feel I can't do this work anymore,
119
487440
4308
،سنوور بۆ بەرەنگاربوونەوەکانت دامەنێ " بەڵکو بەرەنگاری سنورەکان بەوە.
08:11
it's just too much for me.
120
491772
2245
ڕێگە بە هیچ کەس مەدە لەبەردەم "خەونەکانت بەوەستن.
08:14
But I remember these words:
121
494041
2538
08:16
"Don't limit your challenge, but challenge your limit.
122
496603
3546
سوپاستان دەکەم.
[چەپڵەڕێزان]
08:20
Don't allow others to stand in front of your dreams."
123
500173
4070
08:25
Thank you.
124
505502
1161
08:26
(Applause)
125
506687
7000
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7