Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza | Ameera Harouda

86,478 views ・ 2016-05-20

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Rebecca Li 校对人员: Yufei Liu
00:13
Hello.
0
13984
1285
大家好,
00:16
This is my first trip,
1
16158
2555
这是我第一次旅行
00:18
first time in life I'm outside of the walls of Gaza.
2
18737
4238
人生中第一次离开加沙地带
00:22
I'm so happy to be here.
3
22999
2112
能来到这里我非常高兴
00:25
(Applause)
4
25135
5924
(掌声)
00:31
My ambition always was to be a pilot, to fly a plane,
5
31083
5504
一直以来,我的志向 是成为一名飞行员,去开飞机,
00:36
to feel free to fly the sky, to touch the sky.
6
36611
4582
从而去感受空中飞翔的自由, 与天空为伍。
00:42
But that didn't happen.
7
42324
1868
但,这从未发生过。
00:44
Simply, I live in Gaza, there is no airport.
8
44216
3616
简单的说,我生活在加沙, 那里没有机场
00:49
All borders are closed on every side.
9
49133
3111
所有的边境都是关闭的
00:52
We live in one of the biggest prisons in the world.
10
52932
3494
我们生活在这世界上最大的监狱里。
00:57
The only thing I can do is just to look up to the sky.
11
57097
4551
对我来说,唯一能做的事情就是仰望天空
01:02
On some days, we are lucky if we have electricity
12
62440
3295
在某些天,会有四、五个小时的电力供应
01:05
for four or five hours.
13
65759
2738
对我们来说非常幸运。
01:09
When it's cold, we make a fire on the front or on the roof of our homes.
14
69010
6154
在寒冷的天气里, 我们在房子前面或者屋顶生火取暖。
01:15
Sometimes we make food, too.
15
75188
2134
有时候,我们会用同样的方式煮饭。
01:18
My job in Gaza is to arrange everything for journalists who come to my homeland
16
78041
5255
在加沙,我的工作是为来到加沙的记者们 准备各种各样的东西
01:23
to tell the stories about what's going on in Gaza.
17
83320
4228
告诉他们在加沙正发生着什么。
01:28
Many mornings, I had to go to the border area
18
88081
3127
很多个早晨,我不得不去边境地区
01:31
to collect a journalist.
19
91232
1648
接一名记者。
01:32
If anything should happen to the journalist,
20
92904
3261
假如这名记者发生了任何事情,
01:36
or if the journalist decides to cover a story
21
96189
3421
或者这名记者决定去报道一个
01:39
the government doesn't want us to cover,
22
99634
3698
政府不允许我们揭露的故事(新闻),
01:43
bad things could happen.
23
103356
1737
可能就会发生糟糕的事情。
01:46
Navigating through my country helping journalists,
24
106733
3253
在我的国家为记者
01:50
filmmakers, news crews, is my working life.
25
110010
4612
电影制作者、新同伴做导航,是我的工作
01:55
I believe my success comes from building a relationship
26
115607
4438
我相信我的成功是因为建立了关系
02:00
not only with journalists and the news crews,
27
120069
3271
不仅仅是和记者、新同伴们,
02:03
but also with the communities in the Gaza Strip.
28
123364
3117
更是和加沙地带的社区群体。
02:06
These communities who don't want their stories to be told,
29
126806
4329
这些社区群体不希望他们的故事被报道,
02:11
I never looked to them as stories or numbers.
30
131631
4087
我从来没有把他们作为故事或者数字。
02:15
But like me, they are human beings.
31
135742
3209
他们和我一样,他们是人
02:21
I have built up many relationships over 10 years.
32
141696
4412
在过去的十年,我已经建立起很多关系
02:26
And guess what?
33
146582
1201
你猜怎么样?
02:28
This gives me the chance to get access to people,
34
148134
3467
这给我机会去加入人群
02:31
to stories that others can't.
35
151625
2269
去诉述那些别人不能诉说的事。
02:34
In some certain situations, I feel, as a woman, I have more power.
36
154265
5322
在一些真实的场景,我感受到, 作为一个女人,我有更大的能量。
02:41
Many male journalists in my society,
37
161470
2579
在我的群体中,很多男性记者
02:44
they want to cover a story about drug addiction in my country.
38
164073
4277
他们想去报道 发生在我的国家的一个毒品泛滥事件。
02:48
That problem started when the Gaza tunnel was being built.
39
168692
4698
建设加沙隧道时, 这个问题开始发生。
02:54
With the siege on Gaza,
40
174406
2187
在加沙的围城之中
02:56
tunnels brought people all the basic needs
41
176617
2635
隧道给人们带来所有基本的需求
02:59
like food, building material, other stuff we needed.
42
179276
3488
比如,食物、建材等 其他我们需要的物品。
03:02
But not anymore, because the Egyptian side flooded them up with water
43
182788
4786
但现在不是了, 因为与埃及的边界被洪水淹没
03:07
and they are not working anymore.
44
187598
2197
隧道不再起作用
03:10
Drugs were being smuggled,
45
190389
2112
毒品被走私进来
03:12
and many young people got addicted, too.
46
192525
3270
很多年轻人毒品上瘾
03:17
In the tradition of the Palestinian society,
47
197215
2848
在传统的巴勒斯坦社会,
03:20
it's forbidden for men to enter the household.
48
200087
3612
禁止男人进入家门
03:24
So, no male journalists get the story.
49
204001
3393
因此,没有男性记者能进行采访。
03:27
But I did.
50
207418
1214
但是,我可以。
03:30
I have a wonderful husband,
51
210898
2946
我的丈夫非常棒,
03:33
a wonderful husband who supports me
52
213868
2802
他支持我
03:36
despite all the criticism he gets from the society.
53
216694
3785
尽管他承受着来自社会的所有批评。
03:40
He's at home now with my two kids,
54
220812
2740
他现在和我的两个孩子待在家里,
03:43
and I have another one that's growing in here.
55
223576
2690
我带着另外一个孩子, 正在我身体里成长。
03:46
(Applause)
56
226869
5175
(掌声)
03:52
When I'm working, I call him every two hours,
57
232594
3345
当我工作时,我每隔两个小时给他打电话
03:55
and he knows if he doesn't hear from me,
58
235963
3790
同时,他知道如果他没有接到我的电话
03:59
he should call my contact,
59
239777
1427
他应该打电话联系我
04:01
the one who gives me access to the story,
60
241228
3162
带我进入这个故事的人
04:04
which is the one who I trust.
61
244414
2590
是我最相信的人。
04:09
One of the times in Gaza,
62
249105
2025
有一次在加沙,
04:11
during the kidnapping of the British journalist Alan Johnston,
63
251154
4939
英国记者约翰斯顿被绑架期间,
04:16
I was asked by an American magazine
64
256117
3899
一个美国杂志要求我
04:20
to set up a meeting with the kidnappers in Gaza, and I did.
65
260040
4902
在加沙组织一个和绑匪的会面, 我做到了。
04:26
The journalist covering the story and I
66
266014
3309
记者报道了新闻,
04:29
were asked to meet outside of his hotel.
67
269347
3029
我被要求在他的酒店外会面
04:33
They came, they picked us up in a black van with black windows,
68
273861
4877
他们来了,他们将我们架上 一辆带着黑色玻璃的黑色面包车
04:38
they were wearing masks on that day.
69
278762
2701
那天他们带着面具。
04:43
And they drove us away, far away in the middle of a field.
70
283136
5811
他们开车载着我们,远离中心地带。
04:48
They took our cell phones
71
288971
2460
他们拿走我们的手机
04:51
and we did the interview with the kidnapper outside in that field.
72
291455
4920
我们在区域外与绑匪会面。
04:57
I was so scared that day,
73
297577
1782
那天我非常害怕
04:59
a day I will never forget.
74
299383
2523
我永远不会忘记的一天。
05:03
So, why do I do what I do?
75
303694
2820
然而,我为什么要这么做呢?
05:07
I do it because I believe if I didn't,
76
307044
3319
我这么做,因为我相信如果我不
05:10
a huge part of the story about Gaza will be missing.
77
310387
4555
将失去加沙的这个新闻的一大部分。
05:15
There are some more stories I could tell you about my country.
78
315745
4381
我可以告诉你非常多我的国家的故事,
05:20
And not all of them are bad.
79
320150
2276
并不是所有的都是不好的。
05:22
I love my country, despite the terrible situation we live in --
80
322915
4649
我爱我的国家, 尽管我们生活在这个糟糕的地带
05:27
siege, poverty, unemployment --
81
327588
3919
闭塞,贫穷,失业...
05:31
but there is life.
82
331531
1369
但这是生命
05:33
There are people who are dreamers and amazing people full of energy.
83
333644
5566
这里的人们充满梦想和惊人的活力。
05:40
We have wonderful music, and a great music school.
84
340280
3825
我们有美妙的音乐和伟大的音乐学校。
05:44
We have parkour dancers who dance in the rubble of their homes.
85
344129
4180
我们有跑酷舞者, 他们可以在他们家的瓦砾上跳舞。
05:49
And Gaza is the only place in the Arab world
86
349600
3298
同时,加沙是阿拉伯世界唯一一个地方
05:52
where Muslims and Christians live in strong brotherhood.
87
352922
4395
穆斯林和基督徒血脉相连。
05:58
(Applause)
88
358565
5095
(掌声)
06:03
During the time of war,
89
363684
1548
在战争期间,
06:05
the hardest part for me is leaving the house early in the morning,
90
365256
4072
对我来说最艰难的是早晨离开家,
06:09
leaving my children.
91
369352
1670
离开我的孩子。
06:11
I take a picture of them everyday
92
371046
4333
我每天给他们拍照,
06:15
because I never know if I will make it back to them.
93
375403
3277
因为我不知道我否还能回到他们身边。
06:20
Being a fixer and a journalist is difficult and dangerous in Gaza.
94
380364
5453
在加沙做协调者和记者 是非常困难和危险的。
06:26
But when I hear the sound of the shelling or the sound of the bombing,
95
386529
3682
但是当我听见炮声、爆炸声时,
06:30
I just head straight toward it,
96
390235
2938
我立即迎头而上去面对它,
06:33
because I want to be there first,
97
393197
3976
因为我想第一个到那儿
06:37
because these stories should be told.
98
397197
3897
因为这些事需要被报道。
06:43
When my children were small and we heard the sound of the war,
99
403603
4749
我的孩子们还很小时, 每当我们听到战争的声音
06:48
I used to tell them that they were fireworks.
100
408376
3838
我都会告诉他们,那是烟火。
06:52
Now they are older, they understand.
101
412238
3098
但他们现在长大了,他们懂了。
06:56
I do have terrible nightmares
102
416469
3191
我开始做噩梦
06:59
because of all that I witnessed during war times,
103
419684
4214
因为在战争期间我所见证的
07:03
especially these lifeless bodies of young children.
104
423922
4255
尤其是那些失去生命的年轻人的尸体。
07:08
I still remember a little girl, her name is Hala.
105
428201
4278
我仍记得一个小女孩,她的名字叫哈拉。
07:12
She's the only survivor from her family.
106
432503
2730
她是她家唯一的幸存者。
07:15
Her picture will be with me forever.
107
435806
3072
她的样子我会永远记得,
07:18
I will never forget her.
108
438902
2368
我忘不了她。
07:24
I'm proud that I can stand here and be here today with you.
109
444738
4747
我很骄傲,我可以站在这里, 在这里和你们在一起
07:30
I'm proud that I can tell you stories, sad and happy,
110
450224
6435
我很骄傲,我可以告诉你们这些故事, 悲伤的和快乐的,
07:36
stories about my small corner of the world, Gaza.
111
456683
4478
关于我们那个世界小角落, 加沙,那儿的故事。
07:41
I'm proud that I am the first female fixer working in Gaza.
112
461185
4989
我很骄傲,我是在加沙工作的 第一个女性协调者。
07:46
And the funny thing is they call me Mr. Rambo in Gaza.
113
466198
3630
有趣的是,在加沙,他们叫我蓝波先生 (电影《第一滴血》主角)
07:49
(Laughter)
114
469852
2801
(笑声)
07:52
I hope one day, I will get the chance to tell the stories of all other women,
115
472677
4949
我希望有一天, 我可以有机会讲述所有其他女性的故事
07:57
all other amazing women I know in my country.
116
477650
3513
所有我知道的在我国家的其他惊人的女性,
08:01
I hope that one day I can help other women in my country
117
481187
4017
我希望有一天,我能帮助我的国家的其他女性,
08:05
to be fixers like me.
118
485228
2188
成为和我一样的协调者
08:07
And of course sometimes, I feel I can't do this work anymore,
119
487440
4308
当然有时候, 我会觉得我再也不能做这份工作了,
08:11
it's just too much for me.
120
491772
2245
这负担太大了。
08:14
But I remember these words:
121
494041
2538
但我会想起这句话:
08:16
"Don't limit your challenge, but challenge your limit.
122
496603
3546
不要限制你的挑战,而是挑战你的极限,
08:20
Don't allow others to stand in front of your dreams."
123
500173
4070
不要让其他人凌驾于你的梦想之上。
08:25
Thank you.
124
505502
1161
谢谢你们
08:26
(Applause)
125
506687
7000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7