Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza | Ameera Harouda

87,409 views ・ 2016-05-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: SF Huang 審譯者: 婷 楊
00:13
Hello.
0
13984
1285
大家好。
00:16
This is my first trip,
1
16158
2555
這是我第一次旅行,
00:18
first time in life I'm outside of the walls of Gaza.
2
18737
4238
生平第一次離開加薩。
00:22
I'm so happy to be here.
3
22999
2112
我很高興來到這裡。
00:25
(Applause)
4
25135
5924
(掌聲)
00:31
My ambition always was to be a pilot, to fly a plane,
5
31083
5504
一直以來,我的志向就是 成為一名飛行員,駕駛著飛機,
00:36
to feel free to fly the sky, to touch the sky.
6
36611
4582
在天空中自由翱翔、撫觸天際。
00:42
But that didn't happen.
7
42324
1868
但是,它並未實現。
00:44
Simply, I live in Gaza, there is no airport.
8
44216
3616
簡而言之, 因我所居住的加薩並沒有機場。
00:49
All borders are closed on every side.
9
49133
3111
所有的邊境都被封閉了。
00:52
We live in one of the biggest prisons in the world.
10
52932
3494
我們生活在一座世界最大的監獄裏。
00:57
The only thing I can do is just to look up to the sky.
11
57097
4551
我唯一能做的就是仰望天空。
01:02
On some days, we are lucky if we have electricity
12
62440
3295
在某些天,如果我們幸運的話,
我們會有4 - 5小時的電力供應。
01:05
for four or five hours.
13
65759
2738
01:09
When it's cold, we make a fire on the front or on the roof of our homes.
14
69010
6154
當天氣寒冷的時候, 我們就在家門前或屋頂上生火。
01:15
Sometimes we make food, too.
15
75188
2134
有時候我們也這樣做飯。
01:18
My job in Gaza is to arrange everything for journalists who come to my homeland
16
78041
5255
在加薩,我的工作是 幫來加薩採訪的記者安排好一切,
01:23
to tell the stories about what's going on in Gaza.
17
83320
4228
讓他們得以報導在加薩所發生的故事。
01:28
Many mornings, I had to go to the border area
18
88081
3127
許多個早晨,我需要前往邊境
01:31
to collect a journalist.
19
91232
1648
去接記者。
01:32
If anything should happen to the journalist,
20
92904
3261
如果記者發生了任何意外,
01:36
or if the journalist decides to cover a story
21
96189
3421
或者記者決定報導
01:39
the government doesn't want us to cover,
22
99634
3698
政府不希望被揭露的新聞,
01:43
bad things could happen.
23
103356
1737
後果將不堪設想。
01:46
Navigating through my country helping journalists,
24
106733
3253
在我的國家中穿梭遊走去幫助記者、 電影製片人、新聞團隊,
01:50
filmmakers, news crews, is my working life.
25
110010
4612
就是我工作的寫照。
01:55
I believe my success comes from building a relationship
26
115607
4438
我相信,我的成功在於 不只能和記者、新聞團隊,
02:00
not only with journalists and the news crews,
27
120069
3271
而且能和加薩走廊的社區團體,
02:03
but also with the communities in the Gaza Strip.
28
123364
3117
建立良好的關係。
02:06
These communities who don't want their stories to be told,
29
126806
4329
這些不希望他們的故事為人所知的團體,
02:11
I never looked to them as stories or numbers.
30
131631
4087
我從未只把他們當作一個故事或數字而已。
02:15
But like me, they are human beings.
31
135742
3209
像我一樣,他們是活生生的人們。
02:21
I have built up many relationships over 10 years.
32
141696
4412
在十年中, 我成功的建立起許多關係。
02:26
And guess what?
33
146582
1201
你猜怎麼了?
02:28
This gives me the chance to get access to people,
34
148134
3467
這讓我有機會接近人群,
02:31
to stories that others can't.
35
151625
2269
去獲取那些別人無法得知的故事。
02:34
In some certain situations, I feel, as a woman, I have more power.
36
154265
5322
在某些情況下, 身為女性,我感受到我擁有更多的能力。
02:41
Many male journalists in my society,
37
161470
2579
我所在的社會有很多男性記者,
02:44
they want to cover a story about drug addiction in my country.
38
164073
4277
他們想做一個關於我們國家毒品成癮的報導。
02:48
That problem started when the Gaza tunnel was being built.
39
168692
4698
問題始於加薩隧道建造完成時。
02:54
With the siege on Gaza,
40
174406
2187
當加薩被圍困時,
02:56
tunnels brought people all the basic needs
41
176617
2635
隧道替人們帶來了所有的生活必需品,
02:59
like food, building material, other stuff we needed.
42
179276
3488
像食品、建築材料, 以及其他一些我們所需的東西。
03:02
But not anymore, because the Egyptian side flooded them up with water
43
182788
4786
但現在已經不行了, 因為埃及那端被洪水淹沒了,
03:07
and they are not working anymore.
44
187598
2197
隧道已經失去功能。
03:10
Drugs were being smuggled,
45
190389
2112
毒品走私進來,
03:12
and many young people got addicted, too.
46
192525
3270
很多年輕人也上了癮。
03:17
In the tradition of the Palestinian society,
47
197215
2848
在傳統的巴勒斯坦社會中,
03:20
it's forbidden for men to enter the household.
48
200087
3612
禁止男人進入人家家裡,
03:24
So, no male journalists get the story.
49
204001
3393
這就是為什麼男性記者們拿不到這個新聞,
03:27
But I did.
50
207418
1214
但我卻拿到了。
03:30
I have a wonderful husband,
51
210898
2946
我有個很棒的丈夫,
03:33
a wonderful husband who supports me
52
213868
2802
儘管他遭受到社會對他的批判,
03:36
despite all the criticism he gets from the society.
53
216694
3785
但仍全力支持我的好丈夫。
03:40
He's at home now with my two kids,
54
220812
2740
他現在和我的兩個孩子在家中,
03:43
and I have another one that's growing in here.
55
223576
2690
還有另一個新的小生命, 在我體內孕育著。
03:46
(Applause)
56
226869
5175
(掌聲)
03:52
When I'm working, I call him every two hours,
57
232594
3345
當我工作時, 我每隔兩個小時就打電話給他,
03:55
and he knows if he doesn't hear from me,
58
235963
3790
而且他知道如果他沒有我的消息,
03:59
he should call my contact,
59
239777
1427
他就該打電話給我的聯絡人,
04:01
the one who gives me access to the story,
60
241228
3162
就是那個讓我能獲取獨家新聞、
04:04
which is the one who I trust.
61
244414
2590
也是我所信任的人。
04:09
One of the times in Gaza,
62
249105
2025
有一次在加薩,
04:11
during the kidnapping of the British journalist Alan Johnston,
63
251154
4939
英國記者艾倫.強斯頓被綁架期間,
04:16
I was asked by an American magazine
64
256117
3899
一家美國的雜誌社詢問我,
04:20
to set up a meeting with the kidnappers in Gaza, and I did.
65
260040
4902
能否幫他們安排在加薩與綁匪會面, 我做到了。
04:26
The journalist covering the story and I
66
266014
3309
採訪此次新聞的記者和我,
04:29
were asked to meet outside of his hotel.
67
269347
3029
被要求在該記者的旅館外面等候。
04:33
They came, they picked us up in a black van with black windows,
68
273861
4877
他們開了一輛有著黑窗玻璃的全黑廂型車 接走我們,
04:38
they were wearing masks on that day.
69
278762
2701
那天他們戴著面罩。
04:43
And they drove us away, far away in the middle of a field.
70
283136
5811
他們將我們帶到很遠的一片荒地中間,
04:48
They took our cell phones
71
288971
2460
他們拿走了我們的手機,
04:51
and we did the interview with the kidnapper outside in that field.
72
291455
4920
我們就在那兒 完成了與綁匪的會面和採訪。
04:57
I was so scared that day,
73
297577
1782
那天我非常害怕,
04:59
a day I will never forget.
74
299383
2523
我永遠都無法忘記那一天。
05:03
So, why do I do what I do?
75
303694
2820
我為什麼要做這一切呢?
05:07
I do it because I believe if I didn't,
76
307044
3319
因為我相信,如果我不這麼做,
05:10
a huge part of the story about Gaza will be missing.
77
310387
4555
大部分有關加薩的故事將會消失不見。
05:15
There are some more stories I could tell you about my country.
78
315745
4381
我還可以告訴你們更多關於我祖國的故事。
05:20
And not all of them are bad.
79
320150
2276
它們不全然是負面的。
05:22
I love my country, despite the terrible situation we live in --
80
322915
4649
我熱愛我的國家, 儘管我們生活的狀況如此惡劣──
05:27
siege, poverty, unemployment --
81
327588
3919
被圍困,貧窮,失業......
05:31
but there is life.
82
331531
1369
但,這裡有生命。
05:33
There are people who are dreamers and amazing people full of energy.
83
333644
5566
這裡有抱持夢想和精力充沛的非凡人們。
05:40
We have wonderful music, and a great music school.
84
340280
3825
我們有美妙的音樂和非常棒的音樂學校。
05:44
We have parkour dancers who dance in the rubble of their homes.
85
344129
4180
我們有在家中碎石上, 靈活舞動的跑酷舞者。
05:49
And Gaza is the only place in the Arab world
86
349600
3298
而且加薩是阿拉伯世界裡,
05:52
where Muslims and Christians live in strong brotherhood.
87
352922
4395
唯一一個穆斯林教徒 和基督教徒血脈相連的地方。
05:58
(Applause)
88
358565
5095
(掌聲)
06:03
During the time of war,
89
363684
1548
戰爭期間,
06:05
the hardest part for me is leaving the house early in the morning,
90
365256
4072
對我而言最困難的事,
就是每天一大早要離開家, 離開我的孩子們。
06:09
leaving my children.
91
369352
1670
06:11
I take a picture of them everyday
92
371046
4333
我每天都給他們拍張照片,
06:15
because I never know if I will make it back to them.
93
375403
3277
因為我不知道我是否還能再回到他們身邊。
06:20
Being a fixer and a journalist is difficult and dangerous in Gaza.
94
380364
5453
在加薩,當一名調停者與一名記者 是非常困難和危險的事。
06:26
But when I hear the sound of the shelling or the sound of the bombing,
95
386529
3682
但每當我聽見砲擊聲或炸彈的爆破聲,
06:30
I just head straight toward it,
96
390235
2938
我不加思索直接就往那裡奔去,
06:33
because I want to be there first,
97
393197
3976
因為我想要第一個出現在那裡,
06:37
because these stories should be told.
98
397197
3897
因為這些故事需要讓人知道。
06:43
When my children were small and we heard the sound of the war,
99
403603
4749
我的孩子還小的時候, 每當我們聽到戰爭的聲音,
06:48
I used to tell them that they were fireworks.
100
408376
3838
我都告訴他們那是煙火。
06:52
Now they are older, they understand.
101
412238
3098
現在他們長大了,他們懂了。
06:56
I do have terrible nightmares
102
416469
3191
我確實做過許多噩夢,
06:59
because of all that I witnessed during war times,
103
419684
4214
因為在戰爭期間, 我親眼目睹了許多戰事,
07:03
especially these lifeless bodies of young children.
104
423922
4255
特別是看到年輕孩子們的冰冷屍體時。
07:08
I still remember a little girl, her name is Hala.
105
428201
4278
我還記得其中一位小女孩, 她的名字叫哈菈 。
07:12
She's the only survivor from her family.
106
432503
2730
她是家裡唯一的倖存者。
07:15
Her picture will be with me forever.
107
435806
3072
她的相片將伴我一生,
07:18
I will never forget her.
108
438902
2368
我永遠不會忘記她。
07:24
I'm proud that I can stand here and be here today with you.
109
444738
4747
我很驕傲, 今天能站在這裡與大家共聚一堂。
07:30
I'm proud that I can tell you stories, sad and happy,
110
450224
6435
我很驕傲, 能夠告訴你們這些悲傷和快樂的故事,
07:36
stories about my small corner of the world, Gaza.
111
456683
4478
在這世界上屬於我的小角落── 加薩所發生的故事。
07:41
I'm proud that I am the first female fixer working in Gaza.
112
461185
4989
我很驕傲, 能夠成為加薩第一名女性調停者。
07:46
And the funny thing is they call me Mr. Rambo in Gaza.
113
466198
3630
有趣的是,在加薩, 他們稱我為藍波先生。
07:49
(Laughter)
114
469852
2801
(笑聲)
07:52
I hope one day, I will get the chance to tell the stories of all other women,
115
472677
4949
希望有朝一日, 我有機會講述其他女性的故事,
07:57
all other amazing women I know in my country.
116
477650
3513
那些我所知道的, 在我國家裡其他非凡的女性。
08:01
I hope that one day I can help other women in my country
117
481187
4017
希望有朝一日, 我能夠幫助在我國家的其他女性
08:05
to be fixers like me.
118
485228
2188
成為像我一樣的調停者。
08:07
And of course sometimes, I feel I can't do this work anymore,
119
487440
4308
當然有些時候, 我也會覺得無法再繼續做下去了,
08:11
it's just too much for me.
120
491772
2245
我再也承受不了了。
08:14
But I remember these words:
121
494041
2538
但我記得這些話:
08:16
"Don't limit your challenge, but challenge your limit.
122
496603
3546
「不要為你的挑戰設限, 要不斷挑戰你的極限。」
08:20
Don't allow others to stand in front of your dreams."
123
500173
4070
別讓他人阻攔你實現夢想。
08:25
Thank you.
124
505502
1161
08:26
(Applause)
125
506687
7000
謝謝。
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7