There's no shame in taking care of your mental health | Sangu Delle

383,167 views ・ 2017-05-26

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: sazan sardar Reviewer: Daban Q. Jaff
00:12
Last year ...
0
12942
1691
ساڵی پار
00:14
was hell.
1
14657
1203
وەک دۆزەخ وابوو.
00:15
(Laughter)
2
15884
1798
(پێکەنین)
00:20
It was my first time eating Nigerian "jollof."
3
20391
3552
ئەوە یەکەم جارم بوو کە نان بخۆم لە نەیجیری "جۆلەف"
00:23
(Laughter)
4
23967
1582
(پێکەنین)
00:26
Actually, in all seriousness,
5
26436
2859
لە ڕاستیدا، لە هەموو جدییاتێک،
00:29
I was going through a lot of personal turmoil.
6
29319
2814
من بە زۆر ئاژاوەی كەسی دا تێپەڕبوومە.
00:33
Faced with enormous stress,
7
33055
2181
ڕووبەڕووی فشاری زۆر گەورە بووم،
00:35
I suffered an anxiety attack.
8
35260
2023
من تووشی هێرشێکی نیگەرانی بوومە.
00:38
On some days, I could do no work.
9
38362
2690
لە هەندێک ڕۆژدا، هیچ کارێکم پێ نەدەکرا.
00:42
On other days,
10
42156
1896
لە ڕۆژانی تردا،
00:44
I just wanted to lay in my bed and cry.
11
44076
3289
تەنها دەم ویست لە جێگایەک پاڵبکەوم و بگریم.
00:48
My doctor asked if I'd like to speak with a mental health professional
12
48478
5249
دکتۆرەکەم پرسیاری کرد کە من دەمەوێت قسە بکەم لەگەڵ پسپۆڕی تەندروستی دەروونی
00:53
about my stress and anxiety.
13
53751
2103
دەربارەی قەلەقی و دڵەڕاوکێ.
00:56
Mental health?
14
56589
1302
تەندروستی دەروونی؟
00:58
I clammed up and violently shook my head in protest.
15
58792
3890
من بە تووندی و بە تووندی لە ناڕەزایی دەربڕیندا سەرم ڕاتکاند
01:05
I felt a profound sense of a shame.
16
65065
3752
هەستم بە شەرمێکی قوڵ کرد.
01:10
I felt the weight of stigma.
17
70233
3438
هەستم بە شەرمێکی قووڵ کرد.
01:14
I have a loving, supportive family
18
74959
2359
من خێزانێکی خۆشەویست و پشتگیریکارم هەیە
01:17
and incredibly loyal friends,
19
77342
2307
و هاورێیەکی زۆر دڵسۆزیش.
01:19
yet I could not entertain the idea of speaking to anyone
20
79673
4569
بەڵام هێشتا ناتوانم دڵخۆش ببم بە بیرۆکەی قسەکردن لەگەڵ هەر کەسێک
01:24
about my feeling of pain.
21
84266
2030
دەربارەی ئازارەکانی ناخم.
01:27
I felt suffocated by the rigid architecture
22
87824
4467
هەستم بە خنکاندن کرد لە لایەن پێکهاتە توندەکەی
01:32
of our African masculinity.
23
92315
2290
پیاوە ئەفریقیەکانمان.
01:35
"People have real problems, Sangu.
24
95585
2115
"خەڵک کێشەی راستەقینەیان هەیە، سەنگو.
01:37
Get over yourself!"
25
97724
1455
خۆت زاڵ ببە سەرخۆتدا!
01:40
The first time I heard "mental health,"
26
100776
1981
یەکەم جار گوێم لە "تەندروستی دەروونی" بوو
01:43
I was a boarding school student fresh off the boat from Ghana,
27
103700
3963
من قوتابی قوتابخانەی بۆردی بووم لە بەلەمەکەی غانا
01:47
at the Peddie School in New Jersey.
28
107687
1931
لە قوتابخانەی (پیدی) لە نیوجێرسی.
01:50
I had just gone through the brutal experience
29
110887
3406
من ئێستا بەو ئەزموونە دڕندە وەحشیانە دا ڕۆشتم
01:54
of losing seven loved ones in the same month.
30
114317
2553
لە دەست دانی حەوت خۆشەویست لە هەمان مانگدا.
01:58
The school nurse,
31
118389
1456
پەرستاری قوتابخانە
01:59
concerned about what I'd gone through -- God bless her soul --
32
119869
4064
نیگەران بووم لەوەی کاتێک من چووم --خودا رۆحی پیرۆز بکات--
02:03
she inquired about my mental health.
33
123957
1950
ئەو پرسیاری لە تەندروستی دەروونی من کرد.
02:07
"Is she mental?" I thought.
34
127246
1983
ئایا ئەو کچە دەرون ساغە؟ وامزانی.
02:10
Does she not know I'm an African man?
35
130034
2444
ئایا ئەو نازانێت من پیاوێکی ئەفریقیم؟
02:12
(Laughter)
36
132502
1014
(پێکەنین )
02:13
Like Okonkwo in "Things Fall Apart,"
37
133540
1871
وەک ئۆکۆنکو "شتەکان ھەڵدەوەشێنەوە"
02:15
we African men neither process nor express our emotions.
38
135435
4741
ئێمە پیاوی ئەفریقی نە پڕۆسە نە گوزارشت لە هەستو سۆزی خۆمان دەکەین.
02:20
We deal with our problems.
39
140791
1691
خۆمان مامەڵە لەگەڵ کێشەکانمان دەکەین.
02:22
(Applause)
40
142506
1543
(چەپڵە لێدان)
02:25
We deal with our problems.
41
145001
1999
خۆمان مامەڵە لەگەڵ کێشەکانمان دەکەین.
02:27
I called my brother and laughed about "Oyibo" people -- white people --
42
147024
4771
بانگی براکەمم کرد و پێکەنی دەربارەی خەڵکی "ئۆیبۆ"-- سپی پێستەکان--
02:31
and their strange diseases --
43
151819
1857
و نەخۆشییە سەیرەکانیان--
02:33
depression, ADD and those "weird things."
44
153700
3238
خەمۆکی، زیادکردن و ئەو "شتە سەیرانە"
02:38
Growing up in West Africa,
45
158320
1991
لە ڕۆژئاوای ئەفریقا گەورە دەبێت.
02:40
when people used the term "mental," what came to mind was a madman
46
160335
4381
کە خەڵک دەستەواژەی (ئەقڵ) یان بەکار هێنا ئەوەی کە بە مێشکدا هات شێتێک بوو
02:44
with dirty, dread-locked hair,
47
164740
2243
لەگەڵ قژی پیس و ترسناک،
02:47
bumbling around half-naked on the streets.
48
167007
2776
بە نیمچە ڕووتی لە شەقامەکاندا.
02:50
We all know this man.
49
170904
1820
هەموومان ئەم پیاوە دەناسین.
02:52
Our parents warned us about him.
50
172748
2281
دایک و باوکمان ئێمەیان لەوە ئاگادار کردۆتەوە.
02:55
"Mommy, mommy, why is he mad?"
51
175640
1545
دایە، دایە، بۆچی ئەو شێتە؟"
02:57
"Drugs!
52
177209
1212
"دەرمان!
02:58
If you even look at drugs, you end up like him."
53
178445
2389
ئەگەر سەیری دەرمانیش بکەین کۆتاییت وەک ئەو دێت"
03:00
(Laughter)
54
180858
1189
(پێکەنین)
03:02
Come down with pneumonia,
55
182800
2065
بە سییەکانەوە بێنە خوارەوە،
03:04
and your mother will rush you to the nearest hospital
56
184889
2532
و دایکت پەلەت لێ دەکات بۆ نزیکترین نەخۆشخانە
03:07
for medical treatment.
57
187445
1382
بۆ چارەسەری پزیشکی.
03:09
But dare to declare depression,
58
189910
2616
بەڵام بوێری ڕاگەیاندنی خەمۆکی،
03:13
and your local pastor will be driving out demons
59
193278
3402
و قەشەی ناوچەكەت جندار لە لەشت دەربکات
03:16
and blaming witches in your village.
60
196704
1844
و گلەیی لە جادووگەران بکەیت لە گوندەکەتدا.
03:19
According to the World Health Organization,
61
199118
2900
بە پی رێکخراوی جیھانی تەندروستی،
03:22
mental health is about being able to cope
62
202042
3058
تەندروستی دەروونی ئەوەیە کە بتوانێت خۆی ڕاگیر بکات
03:25
with the normal stressors of life;
63
205124
1699
لەگەڵ پەستانە ئاساییەکانی ژیان؛
03:27
to work productively and fruitfully;
64
207741
3443
بۆ کارکردن بۆ بەرهەم و بەرهەمداریەتی؛
03:31
and to be able to make a contribution to your community.
65
211208
3627
و بۆ ئەوەی بتوانین و بۆ ئەوەی یارمەتی کۆمەڵگەکەت بدەیت.
03:35
Mental health includes our emotional, psychological and social well-being.
66
215321
6612
تەندروستی دەروونی هەستی ئێمە دەگرێتەوە، دەروونی و کۆمەڵایەتی باش.
03:42
Globally, 75 percent of all mental illness cases
67
222676
4760
لە ئاستی جیهانیدا لە سەدا ٧٥ هەموو حاڵەتەکانی نەخۆشی دەروونی
03:47
can be found in low-income countries.
68
227460
2634
لە وڵاتانی کەم دەرامەتەکانە.
03:50
Yet most African governments
69
230118
1832
هێشتا زۆربەی حکومەتەکانی ئەفریقا
03:51
invest less than one percent of their health care budget
70
231974
4207
کەمتر لە سەدا یەک وەبەرهێنان دەکەن لە بودجەی چاودێری تەندروستیان
03:56
in mental health.
71
236205
1276
تەندروستی دەروونییان.
03:58
Even worse,
72
238501
1180
تەنانەت خراپتریش،
03:59
we have a severe shortage of psychiatrists in Africa.
73
239705
4119
ئێمە کێشەی کەمی پسپۆڕی دەروونیمان لە ئەفریقا هەیە.
04:04
Nigeria, for example, is estimated to have 200 --
74
244656
4283
بۆ نمونە، نایجیریا بە 200 کەس مەزەندە دەکرێت
04:09
in a country of almost 200 million.
75
249632
3021
لە وڵاتێکی نزیکەی 200 ملیۆن کەسی.
04:14
In all of Africa,
76
254242
1469
لە هەموو ئەفریقادا،
04:15
90 percent of our people lack access to treatment.
77
255735
3903
لە سەدا 90 ی گەلەکەمان دەستیان بە چارەسەرە دەروونیەکان ناگات.
04:20
As a result,
78
260501
1753
لە ئەنجامدا،
04:22
we suffer in solitude,
79
262278
3004
ئێمە بە تەنیایی ئازار دەچێژین،
04:25
silenced by stigma.
80
265306
2444
بێدەنگ کراوین لە لایەن ستیگما.
04:29
We as Africans often respond to mental health with distance,
81
269318
4675
ئێمەی ئەفریقیەکان زۆرجار کاردانەوەمان بۆ تەندروستی دەروونی بە دووری،
04:34
ignorance,
82
274664
1202
نەزانی،
04:36
guilt,
83
276355
1178
گوناھ،
04:37
fear
84
277954
1206
ترس
04:39
and anger.
85
279754
1286
و توڕە بوون دەبێت.
04:42
In a study conducted by Arboleda-Flórez,
86
282129
4677
لە لێکۆڵینەوەیەک کە ئەربۆلیدا-فلۆرز ئەنجامی داوە،
04:46
directly asking, "What is the cause of mental illness?"
87
286830
3658
ڕاستەوخۆ پرسیارمان کرد، "هۆکاری نەخۆشی دەروونی چییە؟
04:51
34 percent of Nigerian respondents cited drug misuse;
88
291487
5284
لە سەدا ٣٤ ی وەڵامدەرەوەکانی نێجیریا خراپ بەکارهێنانی دەرمانیان بەهۆکار زانیوە:
04:58
19 percent said divine wrath and the will of God --
89
298160
5184
لەسەدا ١٩ وتیان تووڕەیی خوایی و ویستی خوای گەورە.
05:03
(Laughter)
90
303368
1305
(پێکەنین )
05:05
12 percent,
91
305270
1458
لەسەدا ١٢
05:07
witchcraft and spiritual possession.
92
307950
2766
جادووگەری و خاوەندارێتی ڕۆحی.
05:11
But few cited other known causes of mental illness,
93
311616
4560
بەڵام هەندێکی تر هەندێک هۆکاری نەخۆشی دەروونی پێشنیار کرد بوو،
05:16
like genetics,
94
316200
1646
وەک هۆکاری جینی،
05:17
socioeconomic status,
95
317870
1936
باری ئابوری کۆمەڵایەتی،
05:19
war,
96
319830
1595
شەر،
05:21
conflict
97
321449
1413
ناکۆکی
05:22
or the loss of a loved one.
98
322886
1515
یان لەدەستدانی خۆشەویستێک.
05:25
The stigmatization against mental illness
99
325829
2887
لەشلەرگیریی دژ بە نەخۆشی دەروونی
05:28
often results in the ostracizing and demonizing of sufferers.
100
328740
4466
زۆرجار ئەنجامەی لادەری دەبێت و هەروەها دەبێتە بە ئەهریمەن کردنی نەخۆشەکە.
05:34
Photojournalist Robin Hammond has documented some of these abuses ...
101
334255
3996
ڕۆبن هامۆندی ڕۆژنامەوانی وێنەگر هەندێک لەو پێشێلکاریانەی بە بەڵگە کردووە
05:38
in Uganda,
102
338275
1393
لە ئۆگەندا،
05:40
in Somalia,
103
340665
1329
لە سۆماڵیا،
05:43
and here in Nigeria.
104
343089
1829
و لێرە لە نایجیریا.
05:47
For me,
105
347374
1342
بۆ من،
05:49
the stigma is personal.
106
349877
2319
نەگبەتیەکە کەسییە.
05:53
In 2009,
107
353942
1629
لە ٢٠٠٩دا،
05:56
I received a frantic call in the middle of the night.
108
356616
3106
من تەلەفۆنێکی شێتانەم بۆ کرا لە نیوەشەودا.
06:01
My best friend in the world --
109
361179
2348
باشترین هاوڕێم لە جیهاند--
06:03
a brilliant, philosophical, charming, hip young man --
110
363551
5139
کە زیرەک و فەلسەفیە پیاوێکی دڵڕفێن و هیپی و گەنجە--
06:08
was diagnosed with schizophrenia.
111
368714
2151
کێشەی شیزرۆفینیایی تووش بووبوو.
06:12
I witnessed some of the friends we'd grown up with recoil.
112
372424
4418
من شاهیدی چەند هاوڕێیەکم کە لە دڵەڕاوکێ و دوودڵی گەورە بووین.
06:19
I heard the snickers.
113
379136
1523
گوێم لە دەنگی بەدکارەکان بوو.
06:21
I heard the whispers.
114
381448
1592
گوێم لە چرپە بوو.
06:24
"Did you hear he has gone mad?"
115
384006
2230
گوێت لێبووە شێت بووە؟
06:27
(Kru English) "He has gone crazy!"
116
387095
2530
(کرو ئینگلیزی) ئەو شێت بووە!"
06:29
Derogatory, demeaning commentary about his condition --
117
389669
4320
قسەی لە نرخ کەمکردنەوە وشەی سوکایەتیان بۆ بەکار دەهێنا..
06:34
words we would never say about someone with cancer
118
394013
3977
ئەو وشانەی هەرگیز نایڵێن دەربارەی کەسێک کە نەخۆشی شێرپەنجەی هەیە
06:38
or someone with malaria.
119
398014
1760
یان کەسێک کە مەلاریایی هەبێت.
06:40
Somehow, when it comes to mental illness,
120
400484
3679
بە جۆرێک، کاتێک کە دێتە سەر نەخۆشی دەروونی،
06:44
our ignorance eviscerates all empathy.
121
404187
3050
بێ ئاگاییمان هەموو هەست و سۆزمان لە ناو دەبات.
06:48
I stood by his side as his community isolated him,
122
408539
4169
کاتێک کۆمەڵگە لێ دوور دەکەوتنەوە، من پشتیم بەر نەدا،
06:53
but our love never wavered.
123
413980
2332
بەڵام خۆشەویستیمان هەرگیز کەم نەبوویەوە.
06:57
Tacitly, I became passionate about mental health.
124
417668
3079
تاکیتالی، من دەربارەی تەندروستی دەروونی هەستێکی تایبەتم هەبوو.
07:01
Inspired by his plight,
125
421694
2632
بە ئیلھامی ئەو،
07:04
I helped found the mental health special interest alumni group
126
424350
3323
یارمەتیم دا بۆ دۆزینەوەی ئەو کەسانەی لە گروپی دەروونی بووین
07:07
at my college.
127
427697
1655
لە کۆلێژەکەم.
07:09
And during my tenure as a resident tutor in graduate school,
128
429376
3377
لە ماوەی دامەزراندنم وەک مامۆستایەکی خوێندنی باڵا
07:12
I supported many undergraduates with their mental health challenges.
129
432777
3962
پشتگیری زۆرم لە دەرچووانی زانکۆ کرد بۆ بەرەنگار بوونەوەی کێشە دەروونیەکانیان.
07:17
I saw African students struggle
130
437271
2515
من بینیم قوتابییە ئەفریقییەکان تێدەکۆشین
07:19
and unable to speak to anyone.
131
439810
1837
و ناتوانێت قسە لەگەڵ کەس بکات.
07:22
Even with this knowledge and with their stories in tow,
132
442566
3996
تەنانەت بەو مەعریفەیە و لەگەڵ چیرۆکەکانیان.
07:26
I, in turn, struggled,
133
446586
1986
من بە پێچەوەانەوە، تێکۆشام،
07:28
and could not speak to anyone when I faced my own anxiety,
134
448596
4573
و نەیتوانی قسە لەگەڵ کەس بکەم کاتێک تووشی نیگەرانی خۆم ببوم.
07:33
so deep is our fear of being the madman.
135
453193
3962
ترسمان لە شێتبوون زۆر قووڵە.
07:39
All of us --
136
459735
1198
ھەموومان
07:41
but we Africans especially --
137
461698
2187
بەڵام ئێمەی ئەفریقیەکان بەتایبەتی
07:44
need to realize that our mental struggles do not detract from our virility,
138
464775
5907
پێویستە ئەوە بزانین کە تێکۆشانی دەروونیمان لە پیاوەتیمان کەم ناکاتەوە،
07:50
nor does our trauma taint our strength.
139
470706
2891
و هەروەها تروماکانەکەمان هێزی ئێمە کەم ناکات.
07:54
We need to see mental health as important as physical health.
140
474756
4709
پێویستە گرنگی بە تەندروستی دەروونی وەک تەندروستی جەستەیی بدەین.
08:00
We need to stop suffering in silence.
141
480403
4403
پێویستە ئازارەکان لە بێدەنگیدا بوەستێنین.
08:05
We must stop stigmatizing disease
142
485939
3458
دەبێت واز لە گەورە کردنی نەخۆشیەکانمان بهینین
08:09
and traumatizing the afflicted.
143
489421
2206
و ئازاری ئازاردراواون بوەستێنین.
08:13
Talk to your friends.
144
493399
1459
قسە لەگەڵ هاوڕێکانت بکە.
08:15
Talk to your loved ones.
145
495834
1576
قسە لەگەڵ خۆشەویستەکانتان بکەن.
08:18
Talk to health professionals.
146
498394
1765
قسە لەگەڵ پیشەگەرانی تەندروستی بکەن.
08:21
Be vulnerable.
147
501437
1278
لاواز بە.
08:23
Do so with the confidence
148
503615
1877
بە متمانەوە ئەمە بکە
08:26
that you are not alone.
149
506335
2527
کە تۆ بەتەنیا نین
08:30
Speak up if you're struggling.
150
510011
2180
قسە بکە ئەگەر تۆ تێدەکۆشیت.
08:34
Being honest about how we feel
151
514414
3527
ڕاستگۆبوون دەربارەی هەستکردنمان
08:37
does not make us weak;
152
517965
1659
لاوازمان ناکات،
08:40
it makes us human.
153
520629
1543
وامان لێدەکات مرۆڤ بین.
08:43
It is time to end the stigma associated with mental illness.
154
523499
4546
ئێستا کاتی ئەوەیە کۆتایی بەو ترسە بهێنین کە پەیوەندی بە نەخۆشی دەروونی هەیە.
08:48
So the next time your hear "mental,"
155
528930
3411
بۆ جاری داهاتوو گوێت لە "دەروون،"دەبێت
08:53
do not just think of the madman.
156
533228
1995
تەنھا بیر لە پیاوە شێتەکە مەکەوە.
08:56
Think of me.
157
536163
1209
بیر لە من بکەوە.
08:57
(Applause)
158
537796
1924
(چەپڵە لێدان)
08:59
Thank you.
159
539744
1283
سوپاس.
09:01
(Applause)
160
541051
3992
(چەپڵە لێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7