There's no shame in taking care of your mental health | Sangu Delle

458,001 views ・ 2017-05-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Gang Hu 審譯者: Yanyan Hong
00:12
Last year ...
0
12942
1691
去年
00:14
was hell.
1
14657
1203
糟透了。
00:15
(Laughter)
2
15884
1798
(笑聲)
00:20
It was my first time eating Nigerian "jollof."
3
20391
3552
我第一次品嘗了 奈及利亞的辣味大鍋飯。
00:23
(Laughter)
4
23967
1582
(笑聲)
00:26
Actually, in all seriousness,
5
26436
2859
實際上,嚴肅地說,
00:29
I was going through a lot of personal turmoil.
6
29319
2814
我經歷了太多的個人的困境。
00:33
Faced with enormous stress,
7
33055
2181
面對大量的壓力,
00:35
I suffered an anxiety attack.
8
35260
2023
我感覺很焦慮。
00:38
On some days, I could do no work.
9
38362
2690
有時候,我無法工作。
00:42
On other days,
10
42156
1896
有時候,
00:44
I just wanted to lay in my bed and cry.
11
44076
3289
我甚至只想躺在床上哭泣。
00:48
My doctor asked if I'd like to speak with a mental health professional
12
48478
5249
我的醫生問我是否願意 見一下心理健康專家,
00:53
about my stress and anxiety.
13
53751
2103
談談我的壓力和焦慮。
00:56
Mental health?
14
56589
1302
心理健康?
00:58
I clammed up and violently shook my head in protest.
15
58792
3890
我閉上嘴,瘋狂地搖頭以示抗議。
01:05
I felt a profound sense of a shame.
16
65065
3752
一股深深的羞恥感襲上心頭。
01:10
I felt the weight of stigma.
17
70233
3438
沉重的羞恥。
01:14
I have a loving, supportive family
18
74959
2359
我有一個充滿愛和支持的家庭,
01:17
and incredibly loyal friends,
19
77342
2307
我有一群無比忠誠的朋友,
01:19
yet I could not entertain the idea of speaking to anyone
20
79673
4569
然而我不能接受這樣的想法:
01:24
about my feeling of pain.
21
84266
2030
與別人談談我痛苦的情感。
01:27
I felt suffocated by the rigid architecture
22
87824
4467
我們非洲對於男子氣概嚴格的觀點
01:32
of our African masculinity.
23
92315
2290
都要讓我窒息了。
01:35
"People have real problems, Sangu.
24
95585
2115
「人們都有現實的問題,桑谷,
01:37
Get over yourself!"
25
97724
1455
你得戰勝自己!」
01:40
The first time I heard "mental health,"
26
100776
1981
我第一次聽說「心理健康」時,
01:43
I was a boarding school student fresh off the boat from Ghana,
27
103700
3963
我還是來自迦納的一名寄宿新生,
01:47
at the Peddie School in New Jersey.
28
107687
1931
就讀於紐澤西州的佩蒂中學。
01:50
I had just gone through the brutal experience
29
110887
3406
我剛剛經歷了一個月內失去
01:54
of losing seven loved ones in the same month.
30
114317
2553
7 個親人的殘酷事實。
01:58
The school nurse,
31
118389
1456
學校的護士
01:59
concerned about what I'd gone through -- God bless her soul --
32
119869
4064
關心我的經歷──上帝保佑她──
02:03
she inquired about my mental health.
33
123957
1950
她詢問我的心理健康狀況。
02:07
"Is she mental?" I thought.
34
127246
1983
「她心理不正常嗎?」我想。
02:10
Does she not know I'm an African man?
35
130034
2444
她不知道我是非洲男人嗎?
02:12
(Laughter)
36
132502
1014
(笑聲)
02:13
Like Okonkwo in "Things Fall Apart,"
37
133540
1871
就像《生命中不可承受之重》 裡的奧康渥,
02:15
we African men neither process nor express our emotions.
38
135435
4741
我們非洲男人既不處理 也不表達自己的感情。
02:20
We deal with our problems.
39
140791
1691
我們解決自己的問題。
02:22
(Applause)
40
142506
1543
(掌聲)
02:25
We deal with our problems.
41
145001
1999
我們解決自己的問題。
02:27
I called my brother and laughed about "Oyibo" people -- white people --
42
147024
4771
我打電話給我的哥哥,嘲笑白人,
02:31
and their strange diseases --
43
151819
1857
和他們奇怪的疾病,
02:33
depression, ADD and those "weird things."
44
153700
3238
比如憂鬱症、注意力缺乏症候群 這些奇怪的東西。
02:38
Growing up in West Africa,
45
158320
1991
身為在西非長大的人,
02:40
when people used the term "mental," what came to mind was a madman
46
160335
4381
提到「心理」這個名詞時, 進入腦海的是一個瘋子,
02:44
with dirty, dread-locked hair,
47
164740
2243
頂著看起來髒兮兮的「髒辮頭」,
半裸著身體在街上搖搖晃晃。
02:47
bumbling around half-naked on the streets.
48
167007
2776
02:50
We all know this man.
49
170904
1820
我們都認識這個人。
02:52
Our parents warned us about him.
50
172748
2281
我們的父母用他來警告過我們。
02:55
"Mommy, mommy, why is he mad?"
51
175640
1545
「媽媽,媽媽,他為什麼瘋了?」
02:57
"Drugs!
52
177209
1212
「毒品!
02:58
If you even look at drugs, you end up like him."
53
178445
2389
就算你只看了一眼毒品, 下場也會和他一樣。」
03:00
(Laughter)
54
180858
1189
(笑聲)
03:02
Come down with pneumonia,
55
182800
2065
如果得了肺炎,
03:04
and your mother will rush you to the nearest hospital
56
184889
2532
媽媽會帶你到最近的醫院治療。
03:07
for medical treatment.
57
187445
1382
03:09
But dare to declare depression,
58
189910
2616
但是,如果聲稱得了憂鬱症,
03:13
and your local pastor will be driving out demons
59
193278
3402
當地的牧師將會驅趕惡魔,
03:16
and blaming witches in your village.
60
196704
1844
並且責備村子裡的女巫。
03:19
According to the World Health Organization,
61
199118
2900
根據世界衛生組織,
03:22
mental health is about being able to cope
62
202042
3058
心理健康是指能夠處理
03:25
with the normal stressors of life;
63
205124
1699
生活中的正常壓力的能力;
03:27
to work productively and fruitfully;
64
207741
3443
高效流暢地工作;
03:31
and to be able to make a contribution to your community.
65
211208
3627
能對社區做出貢獻。
03:35
Mental health includes our emotional, psychological and social well-being.
66
215321
6612
心理健康包涵我們的情感、 心理和社會福祉。
03:42
Globally, 75 percent of all mental illness cases
67
222676
4760
全球所有心理疾病案例中的 75%
03:47
can be found in low-income countries.
68
227460
2634
都能在低收入國家中發現。
03:50
Yet most African governments
69
230118
1832
但是絕大多數非洲政府
03:51
invest less than one percent of their health care budget
70
231974
4207
僅將其健康預算中不到 1% 的錢
03:56
in mental health.
71
236205
1276
投入到心理健康。
03:58
Even worse,
72
238501
1180
更糟糕的是,
03:59
we have a severe shortage of psychiatrists in Africa.
73
239705
4119
非洲的精神病醫生嚴重短缺。
04:04
Nigeria, for example, is estimated to have 200 --
74
244656
4283
比如,奈及利亞, 一個兩億人口的國家,
04:09
in a country of almost 200 million.
75
249632
3021
只有 200 名精神病醫生。
04:14
In all of Africa,
76
254242
1469
整個非洲,
04:15
90 percent of our people lack access to treatment.
77
255735
3903
90% 的人缺乏治療。
04:20
As a result,
78
260501
1753
結果是,
04:22
we suffer in solitude,
79
262278
3004
我們孤獨地忍受著,
04:25
silenced by stigma.
80
265306
2444
羞恥地沉默著。
04:29
We as Africans often respond to mental health with distance,
81
269318
4675
我們非洲人對心理健康的 回應是距離、
04:34
ignorance,
82
274664
1202
無知、
04:36
guilt,
83
276355
1178
內疚、
04:37
fear
84
277954
1206
恐懼
04:39
and anger.
85
279754
1286
和憤怒。
04:42
In a study conducted by Arboleda-Flórez,
86
282129
4677
在阿爾博萊達德—弗洛雷斯 指導的一項研究中,
04:46
directly asking, "What is the cause of mental illness?"
87
286830
3658
他直接問道: 「心理疾病的起因是什麼?」
04:51
34 percent of Nigerian respondents cited drug misuse;
88
291487
5284
34% 的奈及利亞人 認為是濫用毒品;
04:58
19 percent said divine wrath and the will of God --
89
298160
5184
19% 的人歸因於 神的憤怒和上帝的旨意。
05:03
(Laughter)
90
303368
1305
(笑聲)
05:05
12 percent,
91
305270
1458
12% 的人則認為是
05:07
witchcraft and spiritual possession.
92
307950
2766
巫術和邪靈附身。
05:11
But few cited other known causes of mental illness,
93
311616
4560
但很少有人舉出 已知的精神疾病成因。
05:16
like genetics,
94
316200
1646
例如遺傳、
05:17
socioeconomic status,
95
317870
1936
社會經濟狀況、
05:19
war,
96
319830
1595
戰爭、
05:21
conflict
97
321449
1413
衝突,
05:22
or the loss of a loved one.
98
322886
1515
或者失去親人。
05:25
The stigmatization against mental illness
99
325829
2887
對心理疾病的污名化
05:28
often results in the ostracizing and demonizing of sufferers.
100
328740
4466
常常導致對患者的排斥和妖魔化。
05:34
Photojournalist Robin Hammond has documented some of these abuses ...
101
334255
3996
攝影記者羅賓哈蒙德 已經記錄下了這些行為。
05:38
in Uganda,
102
338275
1393
在烏干達,
05:40
in Somalia,
103
340665
1329
在索馬里,
05:43
and here in Nigeria.
104
343089
1829
以及這裡,奈及利亞。
05:47
For me,
105
347374
1342
對我而言,
05:49
the stigma is personal.
106
349877
2319
汙名化是親身的經歷。
05:53
In 2009,
107
353942
1629
在 2009年,
05:56
I received a frantic call in the middle of the night.
108
356616
3106
半夜我接到了一通瘋狂的電話,
06:01
My best friend in the world --
109
361179
2348
我最好的朋友,
06:03
a brilliant, philosophical, charming, hip young man --
110
363551
5139
一個才華橫溢、明哲、 迷人、時髦的小伙子,
06:08
was diagnosed with schizophrenia.
111
368714
2151
被診斷為精神分裂症。
06:12
I witnessed some of the friends we'd grown up with recoil.
112
372424
4418
我親眼目睹了一些 一起長大的朋友的做法。
06:19
I heard the snickers.
113
379136
1523
我聽到了竊笑。
06:21
I heard the whispers.
114
381448
1592
我聽到了竊竊私語。
06:24
"Did you hear he has gone mad?"
115
384006
2230
「你聽說他瘋了的事嗎?」
06:27
(Kru English) "He has gone crazy!"
116
387095
2530
「他開始發飆了!」
06:29
Derogatory, demeaning commentary about his condition --
117
389669
4320
關於他的狀況的 那些貶低、貶損的評論,
那些詞,從來不會 用於某個患了癌症的人,
06:34
words we would never say about someone with cancer
118
394013
3977
或者某個得了痢疾的人。
06:38
or someone with malaria.
119
398014
1760
06:40
Somehow, when it comes to mental illness,
120
400484
3679
不知什麼原因,一談到心理疾病,
06:44
our ignorance eviscerates all empathy.
121
404187
3050
我們的無知就將 所有的同情剔除乾淨。
06:48
I stood by his side as his community isolated him,
122
408539
4169
當他被社區隔離時, 我站在他的旁邊,
06:53
but our love never wavered.
123
413980
2332
但我們的愛從未動搖。
06:57
Tacitly, I became passionate about mental health.
124
417668
3079
默默地,我開始關注心理健康。
07:01
Inspired by his plight,
125
421694
2632
受到他的困境的啟發,
07:04
I helped found the mental health special interest alumni group
126
424350
3323
我在學校發現了一個心理健康
07:07
at my college.
127
427697
1655
特別興趣校友小組。
07:09
And during my tenure as a resident tutor in graduate school,
128
429376
3377
在我擔任研究生宿舍導師期間,
07:12
I supported many undergraduates with their mental health challenges.
129
432777
3962
我幫助了很多面臨 心理健康調整的大學生。
07:17
I saw African students struggle
130
437271
2515
我發現非洲學生在掙扎,
07:19
and unable to speak to anyone.
131
439810
1837
無法跟任何人溝通 。
07:22
Even with this knowledge and with their stories in tow,
132
442566
3996
即使帶著這些知識和他們的故事,
07:26
I, in turn, struggled,
133
446586
1986
在面對我自己的焦慮時,
07:28
and could not speak to anyone when I faced my own anxiety,
134
448596
4573
我反而也在掙扎, 並且無法跟任何人溝通。
07:33
so deep is our fear of being the madman.
135
453193
3962
所以深層次的原因 是我們害怕成為瘋子。
07:39
All of us --
136
459735
1198
我們所有人──
07:41
but we Africans especially --
137
461698
2187
特別是非洲人──
07:44
need to realize that our mental struggles do not detract from our virility,
138
464775
5907
要意識到我們的心理掙扎 並不會減損我們的力量,
07:50
nor does our trauma taint our strength.
139
470706
2891
心理創傷也不會腐蝕我們的力量。
07:54
We need to see mental health as important as physical health.
140
474756
4709
我們要意識到心理健康 和身體健康一樣重要。
08:00
We need to stop suffering in silence.
141
480403
4403
不要在沉默中忍受。
08:05
We must stop stigmatizing disease
142
485939
3458
我們必須停止汙名化疾病,
08:09
and traumatizing the afflicted.
143
489421
2206
停止傷害患者。
08:13
Talk to your friends.
144
493399
1459
和你的朋友談談,
08:15
Talk to your loved ones.
145
495834
1576
和你的親人談談,
08:18
Talk to health professionals.
146
498394
1765
和健康專業人士談談,
08:21
Be vulnerable.
147
501437
1278
弱勢一點,
08:23
Do so with the confidence
148
503615
1877
邁開這一步,並且相信
08:26
that you are not alone.
149
506335
2527
你並不是一個人。
08:30
Speak up if you're struggling.
150
510011
2180
如果你還在掙扎,大聲說出來。
08:34
Being honest about how we feel
151
514414
3527
誠實面對自己的感受
08:37
does not make us weak;
152
517965
1659
並不會讓我們弱小;
08:40
it makes us human.
153
520629
1543
反而使我們成為人。
08:43
It is time to end the stigma associated with mental illness.
154
523499
4546
是時候終止污名化心理疾病了。
08:48
So the next time your hear "mental,"
155
528930
3411
所以,下一次, 當你聽到「心理」這個詞,
08:53
do not just think of the madman.
156
533228
1995
不要僅僅想到瘋子,
08:56
Think of me.
157
536163
1209
想想我。
08:57
(Applause)
158
537796
1924
(掌聲)
08:59
Thank you.
159
539744
1283
謝謝。
09:01
(Applause)
160
541051
3992
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog