The dangerous evolution of HIV | Edsel Salvaña

109,710 views ・ 2018-02-15

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: mabbast chato Reviewer: Daban Q. Jaff
00:12
The Philippines: an idyllic country
0
12916
2346
فلیپین، وڵاتێکی نموونەیە
00:15
with some of the clearest water and bluest skies on the planet.
1
15286
3753
کە، پاکترین ئاو و شینترین ئاسمانی لەم هەسارەیەدا هەیە.
00:19
It is also the epicenter
2
19063
1592
هەروەها ناوەندی
00:20
of one of the fastest-growing HIV epidemics in the world.
3
20679
3401
گەشەسەندیەکی خێرای HIV درمییە لە جیهاندا.
00:24
On the surface, it seems as if we are just a late bloomer.
4
24494
3808
ڕووکەشانە وادەردەکەوین کە دواکەوتوو بین.
00:28
However, the reasons for our current epidemic
5
28326
2843
هەرچەندە، هۆکاری ئەو درمەی ئێستا
00:31
are much more complicated
6
31193
1824
زۆر ئاڵۆزە
00:33
and may foreshadow a global resurgence of HIV.
7
33041
3921
لەوانەیە پێشیبینی سەرهەڵدانەوەی جیهانی بۆ HIV بکات.
00:38
While overall new cases of HIV continue to drop in the world,
8
38128
4481
لە کاتێکدا، حاڵەتی نوێی HIV لە جیهاندا هەڵدەدات،
00:42
this trend may be short-lived
9
42633
2460
لەوانەیە ئەم ئاراستەیە تەمەنی کەم بێت
00:45
when the next wave of more aggressive and resistant viruses arrive.
10
45117
3885
کاتێک هەڵمەتی داهاتوو، ڤایرۆسی دەستدرێژکەر و بەرهەڵستکار دەگات.
00:49
HIV has a potential to transform itself into a new and different virus
11
49601
5822
HIV دەتوانێت خۆی بگۆڕێت بۆ جۆرە ڤایرۆسێکی جیاواز و نوێ.
00:55
every time it infects a cell.
12
55447
1555
هەموو کات تووشی خانەیەک دەبێت.
00:57
Despite the remarkable progress we've made in reversing the epidemic,
13
57700
4063
سەڕەڕای هەموو هەوڵە ناوازەکانمان لە پووچەڵکردنەوی کاریگەری ئەم درمە،
01:01
the truth is that we are just a few viral mutations away from disaster.
14
61787
4814
تەنها چەند بازدانێکی تری ڤایرۆسی کەم دوورین لە کارەسات.
01:07
To appreciate the profound way in which HIV transforms itself
15
67125
3979
بۆ بە تەواوی زانینی ڕێگەیەکی قوڵ لە خۆگۆڕینی ڤایرۆس.
01:11
every time it reproduces,
16
71128
1673
هەموو جارێک خۆی دروست دەکاتەوە،
01:12
let's make a genetic comparison.
17
72825
1748
با بەراوردێکی بۆماوەیی بکەین.
01:15
If we look at the DNA variation among humans of different races
18
75161
3595
ئەگەر سەیری جۆری جیاوازی DNA لە ڕەگەزی جیاواز بکەین
01:18
from different continents,
19
78780
1613
لە کیشوەری جیاوازدا،
01:20
the actual DNA difference is only 0.1 percent.
20
80417
3496
DNA ڕاستیەکە تەنها سەدا ۰،۱ جیاوازەە.
01:24
If we look at the genetic difference
21
84469
2094
ئەگەر سەیری جیاوازی بۆماوەیی بکەین
01:26
between humans, great apes, and rhesus macaques,
22
86587
4134
لە نێوان مرۆڤ، مەیموونی مەزن و مەیموونی ڕیسوسی ماکاک،
01:30
that number is seven percent.
23
90745
1929
ئەنجامەکە لەسەدا حەوتە.
01:33
In contrast, the genetic difference between HIV subtypes
24
93348
4111
لە بەرامبەردا، جیاوازی بۆماوەی نێوان جۆرەکانی HIV
01:37
from different patients
25
97483
1575
لە نەخۆشی جیاوازدا
01:39
may be as much as 35 percent.
26
99082
2473
لەوانەیە نزیک سەدا ۳٥ بێت.
01:42
Within a person infected with HIV,
27
102094
2747
لەناو تووشبویەک بە ئایدزدا،
01:44
the genetic difference between an infecting mother virus
28
104865
3396
جیاوازیەکە لە نێوان دایکێکی تووشبوو بە ڤایرۆس
01:48
and subsequent daughter viruses
29
108285
2325
و، ڤایرۆسەکانی دواتری کچەکە
01:50
has been shown to be as much as five percent.
30
110634
2387
دەرخەری لەسەدا پێنج بوو.
01:53
This is the equivalent of a gorilla giving birth to a chimpanzee,
31
113376
4643
ئەمەش هاوتای لە دایکبوونی شامپانزیە لە گۆرێلا،
01:58
then to an orangutan,
32
118043
1828
پاشان بۆ مرۆڤی کێوی،
01:59
then to a baboon,
33
119895
1559
پاشان بۆ بابۆن،
02:01
then to any random great ape within its lifetime.
34
121478
2873
پاشان بۆ هەر مەیموونێکی مەزن لە تەواوی ژیانیدا
02:04
There are nearly 100 subtypes of HIV,
35
124375
3941
نزیکی ۱۰۰ جۆری HIV لاوەکی هەیە،
02:08
with new subtypes being discovered regularly.
36
128340
2469
لەگەڵ جۆرە نوێکانی تر کە بە ڕێکی دەدۆزرێنەوە.
02:11
HIV in the developed world is almost all of one subtype:
37
131448
5312
لەم جیهانە پێشکەوتوەدا، HIV تەنها بۆ یەک بەش دەگرێتەوە:
02:16
subtype B.
38
136784
1153
جۆری B,
02:18
Mostly everything we know and do to treat HIV
39
138850
3850
بە زۆری ئەوەی دەیزانین و دەیکەین لە چارەسەری HIV
02:22
is based on studies on subtype B,
40
142724
3557
پشت بە توێژینەوەکانی بەشی B دەبەستێت،
02:26
even though it only accounts for 12 percent
41
146305
2638
سەڕەڕای ئەوە بەرپرسە لە سەدا ۱۲
02:28
of the total number of cases of HIV in the world.
42
148967
3484
لە تەواوی ژمارەی تووشبوانی HIV لە جیهاندا.
02:33
But because of the profound genetic difference
43
153182
2611
بەڵام بەهۆی جیاوازیەکی گەورەی بۆماوەییدا
02:35
among different subtypes,
44
155817
2350
لە نێوان بەشە جیاوازەکاندا،
02:38
some subtypes are more likely to become drug-resistant
45
158191
3437
هەندێک بەش خوازیارن ببنە دژە دەرمانی
02:42
or progress to AIDS faster.
46
162168
2024
یان، زووتر بۆ ئایدز بگۆڕێت.
02:44
We discovered that the explosion of HIV cases in the Philippines
47
164763
4722
بۆمان دەرکەوتوە کە زیادبوونی ڕێژەی تووشبوون بە ئایدز لە فلیپین
02:49
is due to a shift from the Western subtype B
48
169509
4232
گۆڕانی بەشی خۆرئاوایی بەشی B یە
02:53
to a more aggressive Southeast Asian subtype AE.
49
173765
4631
بۆ بەشی باشوری خۆرهەڵاتی ئاسیایی AE.
02:58
We are seeing younger and sicker patients
50
178794
2731
نەخۆشی زۆر بچوک و تەندروستی خراپ دەبینین
03:01
with high rates of drug resistance.
51
181549
1980
بە تێکڕایەکی زۆری دژە دەرمان.
03:04
Initial encroachment of this subtype
52
184195
2873
زیادەڕەوی بنچینەی ئەم بەشە
03:07
is already occurring in developed countries,
53
187092
2711
زووتر لە وڵاتانی پێشکەوتوو دەرکەوتووە.
03:09
including Australia, Canada and the United States.
54
189827
3740
لە نێوانیاندا، ئوستوڕالیا، کەنەدا و ویلایەتە یەکگرتوەکان.
03:13
We may soon see a similar explosion of cases in these countries.
55
193591
4504
لەوانەیە بەرزبوونەوەی دۆخی هاشێوەش لەم وڵاتانە ببینین.
03:19
And while we think that HIV is done
56
199393
3005
و، کاتێک وابیردەکەینەوە HIV کۆتایی هاتووە
03:22
and that the tide has turned for it,
57
202422
1998
و بنبڕ بووە
03:24
just like with real tides, it can come right back.
58
204444
2966
هەر وەک لافاو، دەکرێت بگەڕێتەوە.
03:27
In the early 1960s, malaria was on the ropes.
59
207834
3436
لە سەرەتای سەدەی شەستەکان، مەلاریا لە بنبڕ بوون بوو.
03:31
As the number of cases dropped,
60
211294
1995
تووشبووەکان کەم ببوونەوە،
03:33
people and governments stopped paying attention.
61
213313
2769
خەڵک و حوکمەت کەمتر گرینگیان پێدەدا.
03:36
The result was a deadly resurgence of drug-resistant malaria.
62
216106
4754
ئەنجامەکەی گەڕانەوەی مەلاریای بەرهەڵستکاری بگوژی دژە دەرمان بوو.
03:41
We need to think of HIV
63
221562
1688
پێویستە بیر لە HIV بکەینەوە
03:43
not as a single virus that we think we've figured out,
64
223274
3697
نەک وەک ڤایرۆسێک، وابیر دەکەینەوە دۆزیومانەتەوە
03:46
but as a collection of rapidly evolving and highly unique viruses,
65
226995
6194
بەڵکو وەک کۆمەڵێک لە ڤایڕۆسی خێرا گەشەسەندوو و بێهاوتا،
03:53
each of which can set off the next deadly epidemic.
66
233213
2780
هەر یەکێکیان دەکرێت ببێتە هۆی درمی کوشندەی داهاتوو.
03:56
We are incorporating more powerful and new tools
67
236474
3536
ئێمە، ئامێری نوێ و بەهێز پێشکەش دەکەین
04:00
to help us detect the next deadly HIV strain,
68
240034
3135
بۆ کۆتایهێنان بە بنەماڵەی HIV کوشندەی دواتر،
04:03
and this needs to go hand in hand with urgent research
69
243193
4028
ئەمەش پێویستی بە دەست لە ناو دەست و توێژیەوەی پێویست هەیە
04:07
on the behavior and proper treatment of non-B subtypes.
70
247245
4472
بۆ زانینی ڕەوشت و مامەڵەی دروست دەربارەی ئەوانەی جگە لە بەشی B
04:12
We need to convince our governments
71
252201
1810
پێویستە حوکەمەتەکەمان ڕازی بکەین
04:14
and our funding agencies
72
254035
1650
هەروەها بریکاری پارەپێدانەکانمان
04:15
that HIV is not yet done.
73
255709
3298
کە HIV کۆتای نەهاتووە.
04:20
Over 35 million people have died of HIV.
74
260357
4090
زیاتر لە ۳٥ ملیۆن کەی بەهۆی HIV یەوە مردن.
04:25
We are on the verge of an AIDS-free generation.
75
265098
3410
لە کەناری نەوەیکی بی هەبوونی HIV ین
04:28
We need to pay attention.
76
268532
2193
پێویستە گرینگی بەم بارودۆخە بدەین.
04:30
We need to remain vigilant
77
270749
2333
پێویستە ئاگاداربین
04:33
and follow through.
78
273106
1497
و، چاودێری دۆخەکە بکەین.
04:34
Otherwise, millions more will die.
79
274627
2903
بە پێچەوانەوە، کەسانێکی زۆر گیان لە دەست دەدەن!
04:37
Thank you.
80
277554
1199
سوپاس.
04:38
(Applause)
81
278777
4414
(چەپڵەڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7