The dangerous evolution of HIV | Edsel Salvaña

110,311 views ・ 2018-02-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Wenyue Yang
00:12
The Philippines: an idyllic country
0
12916
2346
菲律賓這個國家有著田園風光,
00:15
with some of the clearest water and bluest skies on the planet.
1
15286
3753
以及地球上一部分 最清澈的水和最藍的天。
00:19
It is also the epicenter
2
19063
1592
它也是世界上愛滋病病毒傳播最快的
00:20
of one of the fastest-growing HIV epidemics in the world.
3
20679
3401
區域中心之一。
00:24
On the surface, it seems as if we are just a late bloomer.
4
24494
3808
表面上看起來, 似乎我們只是遲開的花朵。
00:28
However, the reasons for our current epidemic
5
28326
2843
然而,目前我們的病毒如此流行,
00:31
are much more complicated
6
31193
1824
背後的原因複雜很多,
00:33
and may foreshadow a global resurgence of HIV.
7
33041
3921
且有可能是愛滋病病毒 於全球捲土重來的前兆。
00:38
While overall new cases of HIV continue to drop in the world,
8
38128
4481
雖然全世界愛滋病 新病例的數量在持續下降,
00:42
this trend may be short-lived
9
42633
2460
但這個趨勢可能很短暫,
00:45
when the next wave of more aggressive and resistant viruses arrive.
10
45117
3885
下一波更有侵略性、 更頑強的病毒很快就會到來。
00:49
HIV has a potential to transform itself into a new and different virus
11
49601
5822
每當愛滋病病毒感染一個細胞時, 它就有潛力將它自己轉變為
00:55
every time it infects a cell.
12
55447
1555
不同的新病毒。
00:57
Despite the remarkable progress we've made in reversing the epidemic,
13
57700
4063
儘管我們在控制病毒 傳播方面有不錯的進展,
01:01
the truth is that we are just a few viral mutations away from disaster.
14
61787
4814
真相是,再來幾次病毒突變, 就可能會帶來一場災難。
01:07
To appreciate the profound way in which HIV transforms itself
15
67125
3979
為了進一步了解愛滋病病毒 每次複製繁殖時
01:11
every time it reproduces,
16
71128
1673
轉化為其他病毒的複雜肌理,
01:12
let's make a genetic comparison.
17
72825
1748
讓我們來做一項基因比較。
01:15
If we look at the DNA variation among humans of different races
18
75161
3595
比較不同大陸、不同人種間的 DNA 差異,
01:18
from different continents,
19
78780
1613
01:20
the actual DNA difference is only 0.1 percent.
20
80417
3496
實際的 DNA 差異只有 0.1%。
01:24
If we look at the genetic difference
21
84469
2094
如果比較的基因差異
01:26
between humans, great apes, and rhesus macaques,
22
86587
4134
是在人類、類人猿以及獼猴之間的,
01:30
that number is seven percent.
23
90745
1929
這個數字為 7%。
01:33
In contrast, the genetic difference between HIV subtypes
24
93348
4111
相對之下,不同病人的 愛滋病病毒亞型之間,
01:37
from different patients
25
97483
1575
01:39
may be as much as 35 percent.
26
99082
2473
基因差異可能高達 35%。
01:42
Within a person infected with HIV,
27
102094
2747
在一個感染了愛滋病病毒的人身上,
01:44
the genetic difference between an infecting mother virus
28
104865
3396
研究已發現,在感染他的母病毒
01:48
and subsequent daughter viruses
29
108285
2325
和後續產生的子病毒之間,
01:50
has been shown to be as much as five percent.
30
110634
2387
基因差異可高達 5%。
01:53
This is the equivalent of a gorilla giving birth to a chimpanzee,
31
113376
4643
這就等同於一隻大猩猩 生出一隻黑猩猩,
01:58
then to an orangutan,
32
118043
1828
然後再生出一隻猩猩,
01:59
then to a baboon,
33
119895
1559
然後再生出一隻狒狒,
02:01
then to any random great ape within its lifetime.
34
121478
2873
然後在其一生中 再生出任何一種類人猿。
02:04
There are nearly 100 subtypes of HIV,
35
124375
3941
一共有近一百種愛滋病病毒亞型,
02:08
with new subtypes being discovered regularly.
36
128340
2469
經常還會發現新的亞型。
02:11
HIV in the developed world is almost all of one subtype:
37
131448
5312
在發達國家中的愛滋病病毒 幾乎都是同一種亞型的:
02:16
subtype B.
38
136784
1153
B 亞型。
02:18
Mostly everything we know and do to treat HIV
39
138850
3850
在治療愛滋病上, 我們大部分的知識和做法,
02:22
is based on studies on subtype B,
40
142724
3557
都以 B 亞型的研究為基礎,
02:26
even though it only accounts for 12 percent
41
146305
2638
但其實這種亞型只佔了
全世界愛滋病案例總數的 12%。
02:28
of the total number of cases of HIV in the world.
42
148967
3484
02:33
But because of the profound genetic difference
43
153182
2611
但,因為不同亞型間的 基因差異非常深奧,
02:35
among different subtypes,
44
155817
2350
02:38
some subtypes are more likely to become drug-resistant
45
158191
3437
有些亞型比較可能會發展出抗藥性,
02:42
or progress to AIDS faster.
46
162168
2024
或是更快發展成愛滋病。
02:44
We discovered that the explosion of HIV cases in the Philippines
47
164763
4722
我們發現,在菲律賓的 愛滋病案例大爆發,
02:49
is due to a shift from the Western subtype B
48
169509
4232
背後原因是因為西方的 B 亞型
02:53
to a more aggressive Southeast Asian subtype AE.
49
173765
4631
轉變為更有侵略性的 東南亞 AE 亞型。
02:58
We are seeing younger and sicker patients
50
178794
2731
我們發現更年輕、病得更重的病人,
03:01
with high rates of drug resistance.
51
181549
1980
且病毒的抗藥性很高。
03:04
Initial encroachment of this subtype
52
184195
2873
這種亞型的初始侵入
03:07
is already occurring in developed countries,
53
187092
2711
已經在已發達國家中發生了,
03:09
including Australia, Canada and the United States.
54
189827
3740
包括澳洲、加拿大,以及美國。
03:13
We may soon see a similar explosion of cases in these countries.
55
193591
4504
我們可能很快就會在 這些國家看到病情的集中爆發。
03:19
And while we think that HIV is done
56
199393
3005
雖然我們認為愛滋病已經結束了,
03:22
and that the tide has turned for it,
57
202422
1998
局勢已經扭轉,
03:24
just like with real tides, it can come right back.
58
204444
2966
就像真正的浪潮一樣, 它有可能會捲土重來。
03:27
In the early 1960s, malaria was on the ropes.
59
207834
3436
在六○年代初, 瘧疾差不多要被消滅了。
03:31
As the number of cases dropped,
60
211294
1995
案例數目減少,
03:33
people and governments stopped paying attention.
61
213313
2769
人們和政府都不再留意。
03:36
The result was a deadly resurgence of drug-resistant malaria.
62
216106
4754
結果卻是具有抗藥性的 瘧疾,致命性地再現。
03:41
We need to think of HIV
63
221562
1688
我們不能把愛滋病病毒
03:43
not as a single virus that we think we've figured out,
64
223274
3697
當成一種我們已經研究透徹的東西,
03:46
but as a collection of rapidly evolving and highly unique viruses,
65
226995
6194
而是要把它當作是一群快速演化
且非常獨特的病毒,
03:53
each of which can set off the next deadly epidemic.
66
233213
2780
當中每一個病毒都可能 引發下次致命流行。
03:56
We are incorporating more powerful and new tools
67
236474
3536
我們正在納入更多新的強大工具,
04:00
to help us detect the next deadly HIV strain,
68
240034
3135
來協助我們偵測出下一個 致命的愛滋病病毒品種,
04:03
and this needs to go hand in hand with urgent research
69
243193
4028
這需要配合
關於非 B 亞型病毒之 行為和適當治療的急迫研究。
04:07
on the behavior and proper treatment of non-B subtypes.
70
247245
4472
04:12
We need to convince our governments
71
252201
1810
我們得要說服我們的政府
04:14
and our funding agencies
72
254035
1650
以及我們的資助機構,
04:15
that HIV is not yet done.
73
255709
3298
告訴他們,對抗愛滋病的鬥爭 還遠沒有結束。
04:20
Over 35 million people have died of HIV.
74
260357
4090
已經有 3500 萬人死於愛滋病。
04:25
We are on the verge of an AIDS-free generation.
75
265098
3410
我們正在一個無愛滋病世代的邊緣。
04:28
We need to pay attention.
76
268532
2193
我們得要多留心。
04:30
We need to remain vigilant
77
270749
2333
我們得要保持警惕,
04:33
and follow through.
78
273106
1497
並堅持到底。
04:34
Otherwise, millions more will die.
79
274627
2903
不然,還會有更多的人死於愛滋。
04:37
Thank you.
80
277554
1199
謝謝。
04:38
(Applause)
81
278777
4414
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog