The dangerous evolution of HIV | Edsel Salvaña

109,710 views ・ 2018-02-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Wenyue Yang
00:12
The Philippines: an idyllic country
0
12916
2346
菲律賓這個國家有著田園風光,
00:15
with some of the clearest water and bluest skies on the planet.
1
15286
3753
以及地球上一部分 最清澈的水和最藍的天。
00:19
It is also the epicenter
2
19063
1592
它也是世界上愛滋病病毒傳播最快的
00:20
of one of the fastest-growing HIV epidemics in the world.
3
20679
3401
區域中心之一。
00:24
On the surface, it seems as if we are just a late bloomer.
4
24494
3808
表面上看起來, 似乎我們只是遲開的花朵。
00:28
However, the reasons for our current epidemic
5
28326
2843
然而,目前我們的病毒如此流行,
00:31
are much more complicated
6
31193
1824
背後的原因複雜很多,
00:33
and may foreshadow a global resurgence of HIV.
7
33041
3921
且有可能是愛滋病病毒 於全球捲土重來的前兆。
00:38
While overall new cases of HIV continue to drop in the world,
8
38128
4481
雖然全世界愛滋病 新病例的數量在持續下降,
00:42
this trend may be short-lived
9
42633
2460
但這個趨勢可能很短暫,
00:45
when the next wave of more aggressive and resistant viruses arrive.
10
45117
3885
下一波更有侵略性、 更頑強的病毒很快就會到來。
00:49
HIV has a potential to transform itself into a new and different virus
11
49601
5822
每當愛滋病病毒感染一個細胞時, 它就有潛力將它自己轉變為
00:55
every time it infects a cell.
12
55447
1555
不同的新病毒。
00:57
Despite the remarkable progress we've made in reversing the epidemic,
13
57700
4063
儘管我們在控制病毒 傳播方面有不錯的進展,
01:01
the truth is that we are just a few viral mutations away from disaster.
14
61787
4814
真相是,再來幾次病毒突變, 就可能會帶來一場災難。
01:07
To appreciate the profound way in which HIV transforms itself
15
67125
3979
為了進一步了解愛滋病病毒 每次複製繁殖時
01:11
every time it reproduces,
16
71128
1673
轉化為其他病毒的複雜肌理,
01:12
let's make a genetic comparison.
17
72825
1748
讓我們來做一項基因比較。
01:15
If we look at the DNA variation among humans of different races
18
75161
3595
比較不同大陸、不同人種間的 DNA 差異,
01:18
from different continents,
19
78780
1613
01:20
the actual DNA difference is only 0.1 percent.
20
80417
3496
實際的 DNA 差異只有 0.1%。
01:24
If we look at the genetic difference
21
84469
2094
如果比較的基因差異
01:26
between humans, great apes, and rhesus macaques,
22
86587
4134
是在人類、類人猿以及獼猴之間的,
01:30
that number is seven percent.
23
90745
1929
這個數字為 7%。
01:33
In contrast, the genetic difference between HIV subtypes
24
93348
4111
相對之下,不同病人的 愛滋病病毒亞型之間,
01:37
from different patients
25
97483
1575
01:39
may be as much as 35 percent.
26
99082
2473
基因差異可能高達 35%。
01:42
Within a person infected with HIV,
27
102094
2747
在一個感染了愛滋病病毒的人身上,
01:44
the genetic difference between an infecting mother virus
28
104865
3396
研究已發現,在感染他的母病毒
01:48
and subsequent daughter viruses
29
108285
2325
和後續產生的子病毒之間,
01:50
has been shown to be as much as five percent.
30
110634
2387
基因差異可高達 5%。
01:53
This is the equivalent of a gorilla giving birth to a chimpanzee,
31
113376
4643
這就等同於一隻大猩猩 生出一隻黑猩猩,
01:58
then to an orangutan,
32
118043
1828
然後再生出一隻猩猩,
01:59
then to a baboon,
33
119895
1559
然後再生出一隻狒狒,
02:01
then to any random great ape within its lifetime.
34
121478
2873
然後在其一生中 再生出任何一種類人猿。
02:04
There are nearly 100 subtypes of HIV,
35
124375
3941
一共有近一百種愛滋病病毒亞型,
02:08
with new subtypes being discovered regularly.
36
128340
2469
經常還會發現新的亞型。
02:11
HIV in the developed world is almost all of one subtype:
37
131448
5312
在發達國家中的愛滋病病毒 幾乎都是同一種亞型的:
02:16
subtype B.
38
136784
1153
B 亞型。
02:18
Mostly everything we know and do to treat HIV
39
138850
3850
在治療愛滋病上, 我們大部分的知識和做法,
02:22
is based on studies on subtype B,
40
142724
3557
都以 B 亞型的研究為基礎,
02:26
even though it only accounts for 12 percent
41
146305
2638
但其實這種亞型只佔了
全世界愛滋病案例總數的 12%。
02:28
of the total number of cases of HIV in the world.
42
148967
3484
02:33
But because of the profound genetic difference
43
153182
2611
但,因為不同亞型間的 基因差異非常深奧,
02:35
among different subtypes,
44
155817
2350
02:38
some subtypes are more likely to become drug-resistant
45
158191
3437
有些亞型比較可能會發展出抗藥性,
02:42
or progress to AIDS faster.
46
162168
2024
或是更快發展成愛滋病。
02:44
We discovered that the explosion of HIV cases in the Philippines
47
164763
4722
我們發現,在菲律賓的 愛滋病案例大爆發,
02:49
is due to a shift from the Western subtype B
48
169509
4232
背後原因是因為西方的 B 亞型
02:53
to a more aggressive Southeast Asian subtype AE.
49
173765
4631
轉變為更有侵略性的 東南亞 AE 亞型。
02:58
We are seeing younger and sicker patients
50
178794
2731
我們發現更年輕、病得更重的病人,
03:01
with high rates of drug resistance.
51
181549
1980
且病毒的抗藥性很高。
03:04
Initial encroachment of this subtype
52
184195
2873
這種亞型的初始侵入
03:07
is already occurring in developed countries,
53
187092
2711
已經在已發達國家中發生了,
03:09
including Australia, Canada and the United States.
54
189827
3740
包括澳洲、加拿大,以及美國。
03:13
We may soon see a similar explosion of cases in these countries.
55
193591
4504
我們可能很快就會在 這些國家看到病情的集中爆發。
03:19
And while we think that HIV is done
56
199393
3005
雖然我們認為愛滋病已經結束了,
03:22
and that the tide has turned for it,
57
202422
1998
局勢已經扭轉,
03:24
just like with real tides, it can come right back.
58
204444
2966
就像真正的浪潮一樣, 它有可能會捲土重來。
03:27
In the early 1960s, malaria was on the ropes.
59
207834
3436
在六○年代初, 瘧疾差不多要被消滅了。
03:31
As the number of cases dropped,
60
211294
1995
案例數目減少,
03:33
people and governments stopped paying attention.
61
213313
2769
人們和政府都不再留意。
03:36
The result was a deadly resurgence of drug-resistant malaria.
62
216106
4754
結果卻是具有抗藥性的 瘧疾,致命性地再現。
03:41
We need to think of HIV
63
221562
1688
我們不能把愛滋病病毒
03:43
not as a single virus that we think we've figured out,
64
223274
3697
當成一種我們已經研究透徹的東西,
03:46
but as a collection of rapidly evolving and highly unique viruses,
65
226995
6194
而是要把它當作是一群快速演化
且非常獨特的病毒,
03:53
each of which can set off the next deadly epidemic.
66
233213
2780
當中每一個病毒都可能 引發下次致命流行。
03:56
We are incorporating more powerful and new tools
67
236474
3536
我們正在納入更多新的強大工具,
04:00
to help us detect the next deadly HIV strain,
68
240034
3135
來協助我們偵測出下一個 致命的愛滋病病毒品種,
04:03
and this needs to go hand in hand with urgent research
69
243193
4028
這需要配合
關於非 B 亞型病毒之 行為和適當治療的急迫研究。
04:07
on the behavior and proper treatment of non-B subtypes.
70
247245
4472
04:12
We need to convince our governments
71
252201
1810
我們得要說服我們的政府
04:14
and our funding agencies
72
254035
1650
以及我們的資助機構,
04:15
that HIV is not yet done.
73
255709
3298
告訴他們,對抗愛滋病的鬥爭 還遠沒有結束。
04:20
Over 35 million people have died of HIV.
74
260357
4090
已經有 3500 萬人死於愛滋病。
04:25
We are on the verge of an AIDS-free generation.
75
265098
3410
我們正在一個無愛滋病世代的邊緣。
04:28
We need to pay attention.
76
268532
2193
我們得要多留心。
04:30
We need to remain vigilant
77
270749
2333
我們得要保持警惕,
04:33
and follow through.
78
273106
1497
並堅持到底。
04:34
Otherwise, millions more will die.
79
274627
2903
不然,還會有更多的人死於愛滋。
04:37
Thank you.
80
277554
1199
謝謝。
04:38
(Applause)
81
278777
4414
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7