The dangerous evolution of HIV | Edsel Salvaña

109,710 views ・ 2018-02-15

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: 潘 可儿 Reviewer: Sylvia He
00:12
The Philippines: an idyllic country
0
12916
2346
菲律賓係一個田園國家
00:15
with some of the clearest water and bluest skies on the planet.
1
15286
3753
擁有地球上最乾淨嘅水和最藍嘅天空
00:19
It is also the epicenter
2
19063
1592
同時都係世界上
00:20
of one of the fastest-growing HIV epidemics in the world.
3
20679
3401
HIV 傳染病例增長最快嘅重災區之一
00:24
On the surface, it seems as if we are just a late bloomer.
4
24494
3808
表面上睇,菲律賓 似乎只係一個遲爆發 HIV 嘅國家
00:28
However, the reasons for our current epidemic
5
28326
2843
但係,事實上造成我哋疫情嘅原因
00:31
are much more complicated
6
31193
1824
要複雜得多
00:33
and may foreshadow a global resurgence of HIV.
7
33041
3921
而且疫情可能預示著 HIV 會再次喺全球爆發
但全球 HIV 總體新病例數 正持續下降
00:38
While overall new cases of HIV continue to drop in the world,
8
38128
4481
00:42
this trend may be short-lived
9
42633
2460
呢個趨勢可能唔會持續
00:45
when the next wave of more aggressive and resistant viruses arrive.
10
45117
3885
但係,下一輪嘅病毒 將會更強烈、抗藥性更强
00:49
HIV has a potential to transform itself into a new and different virus
11
49601
5822
每當 HIV 侵染一個細胞
佢都可能將自己變異成一種新病毒
00:55
every time it infects a cell.
12
55447
1555
00:57
Despite the remarkable progress we've made in reversing the epidemic,
13
57700
4063
雖然我哋同 HIV 傳染病嘅仗 已經取得顯著進展
01:01
the truth is that we are just a few viral mutations away from disaster.
14
61787
4814
事實上,只要病毒再變異幾次 災難就可能會再次來襲
01:07
To appreciate the profound way in which HIV transforms itself
15
67125
3979
為咗更加清楚咁瞭解 HIV 每次增殖后顯著嘅基因變異
01:11
every time it reproduces,
16
71128
1673
01:12
let's make a genetic comparison.
17
72825
1748
我哋嚟做一個基因對比
01:15
If we look at the DNA variation among humans of different races
18
75161
3595
如果我哋去睇各個大洲
唔同人種之間嘅 DNA 多樣性
01:18
from different continents,
19
78780
1613
01:20
the actual DNA difference is only 0.1 percent.
20
80417
3496
事實上只有百分之零點一嘅差別
01:24
If we look at the genetic difference
21
84469
2094
如果係人類、人科猿、 普通獼猴三者
01:26
between humans, great apes, and rhesus macaques,
22
86587
4134
01:30
that number is seven percent.
23
90745
1929
基因差別係百分之七
01:33
In contrast, the genetic difference between HIV subtypes
24
93348
4111
相比之下,喺唔同病人身上嘅 HIV 亞種
01:37
from different patients
25
97483
1575
基因差別會高達百分之三十五
01:39
may be as much as 35 percent.
26
99082
2473
01:42
Within a person infected with HIV,
27
102094
2747
同一個 HIV 患者身上
01:44
the genetic difference between an infecting mother virus
28
104865
3396
親代同子代病毒之間嘅基因差異
01:48
and subsequent daughter viruses
29
108285
2325
01:50
has been shown to be as much as five percent.
30
110634
2387
有百分之五噉多
01:53
This is the equivalent of a gorilla giving birth to a chimpanzee,
31
113376
4643
親子代之間噉大嘅基因變異 就相當於大猩猩生黑猩猩
01:58
then to an orangutan,
32
118043
1828
再生紅猩猩
01:59
then to a baboon,
33
119895
1559
然後生狒狒
02:01
then to any random great ape within its lifetime.
34
121478
2873
又再喺生命之中生任何一種人猿
02:04
There are nearly 100 subtypes of HIV,
35
124375
3941
HIV 病毒有將近一百個亞種
02:08
with new subtypes being discovered regularly.
36
128340
2469
仲有新亞種被持續發現
02:11
HIV in the developed world is almost all of one subtype:
37
131448
5312
發達國家嘅 HIV 幾乎 都係同一個亞種︰
02:16
subtype B.
38
136784
1153
B 亞種
02:18
Mostly everything we know and do to treat HIV
39
138850
3850
我哋對 HIV 一切嘅瞭解同治療
02:22
is based on studies on subtype B,
40
142724
3557
幾乎都係基於對 B 亞種嘅研究
02:26
even though it only accounts for 12 percent
41
146305
2638
雖然佢只占全世界 HIV 病例 嘅百分之十二
02:28
of the total number of cases of HIV in the world.
42
148967
3484
02:33
But because of the profound genetic difference
43
153182
2611
但由於唔同亞種之間 顯著嘅基因差異
02:35
among different subtypes,
44
155817
2350
02:38
some subtypes are more likely to become drug-resistant
45
158191
3437
一啲亞種產生抗藥性嘅可能性會更高
02:42
or progress to AIDS faster.
46
162168
2024
甚至會更快發展成愛滋病
02:44
We discovered that the explosion of HIV cases in the Philippines
47
164763
4722
我哋發現菲律賓嘅 HIV 病例嘅爆發
02:49
is due to a shift from the Western subtype B
48
169509
4232
係由於西部 B 亞種
02:53
to a more aggressive Southeast Asian subtype AE.
49
173765
4631
變異成一種更強勁嘅 東南亞 AE 亞種
02:58
We are seeing younger and sicker patients
50
178794
2731
我哋發現更後生、病情更嚴重嘅病人
03:01
with high rates of drug resistance.
51
181549
1980
有更高嘅抗藥性比率
03:04
Initial encroachment of this subtype
52
184195
2873
呢個亞種已經入侵發達國家
03:07
is already occurring in developed countries,
53
187092
2711
03:09
including Australia, Canada and the United States.
54
189827
3740
包括澳洲、加拿大同美國
03:13
We may soon see a similar explosion of cases in these countries.
55
193591
4504
可能好快,類似菲律賓嘅 HIV 疫情 就會喺呢啲國家發生
03:19
And while we think that HIV is done
56
199393
3005
如果我哋以為 HIV 大潮已經退去 就錯啦
03:22
and that the tide has turned for it,
57
202422
1998
事實上佢會返嚟
03:24
just like with real tides, it can come right back.
58
204444
2966
就好似真正嘅潮水會回潮
03:27
In the early 1960s, malaria was on the ropes.
59
207834
3436
十八世紀六十年代早期 瘧疾大潮消退
03:31
As the number of cases dropped,
60
211294
1995
病例數下降
03:33
people and governments stopped paying attention.
61
213313
2769
人們同政府轉移咗注意力
03:36
The result was a deadly resurgence of drug-resistant malaria.
62
216106
4754
結果抗藥性瘧疾又捲土重來
03:41
We need to think of HIV
63
221562
1688
我哋唔可以將 HIV 睇成
03:43
not as a single virus that we think we've figured out,
64
223274
3697
一種已經瞭解透徹嘅單一病毒
03:46
but as a collection of rapidly evolving and highly unique viruses,
65
226995
6194
而係一系列進化快速、高度獨特嘅病毒
03:53
each of which can set off the next deadly epidemic.
66
233213
2780
其中任何一種都有可能 引發下一次致命嘅疫情
03:56
We are incorporating more powerful and new tools
67
236474
3536
依家我哋藉助更強大、更新嘅工具
04:00
to help us detect the next deadly HIV strain,
68
240034
3135
去檢測下一個致命 HIV
04:03
and this needs to go hand in hand with urgent research
69
243193
4028
噉又需要同時進行 對非 B 亞種嘅緊急研究同適當治療
04:07
on the behavior and proper treatment of non-B subtypes.
70
247245
4472
04:12
We need to convince our governments
71
252201
1810
我哋需要令我哋嘅政府、基金會相信
04:14
and our funding agencies
72
254035
1650
04:15
that HIV is not yet done.
73
255709
3298
人類同 HIV 嘅惡戰仍未結束
04:20
Over 35 million people have died of HIV.
74
260357
4090
超過三千五百萬人死於 HIV
04:25
We are on the verge of an AIDS-free generation.
75
265098
3410
我哋將邁入「零愛滋」嘅年代
04:28
We need to pay attention.
76
268532
2193
我哋需要時刻關注
04:30
We need to remain vigilant
77
270749
2333
我哋需要保持警惕,及時跟進
04:33
and follow through.
78
273106
1497
04:34
Otherwise, millions more will die.
79
274627
2903
唔係嘅話,仲會有千千萬萬個人喪生
04:37
Thank you.
80
277554
1199
多謝
04:38
(Applause)
81
278777
4414
(掌聲)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7