Connected, but alone? | Sherry Turkle

2,033,061 views ・ 2012-04-03

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Joan Clapés Reviewer: Llorenç Pons
00:15
Just a moment ago,
0
15260
2000
Fa un moment,
00:17
my daughter Rebecca texted me for good luck.
1
17260
4000
la meva filla Rebeca m'ha escrit per dessitjar-me bona sort.
00:21
Her text said,
2
21260
2000
El seu text deia,
00:23
"Mom, you will rock."
3
23260
3000
"Mamà, arrassaràs
00:26
I love this.
4
26260
2000
M'encanta això.
00:28
Getting that text
5
28260
2000
Rebre aquest text
00:30
was like getting a hug.
6
30260
2000
és com rebre una abraçada.
00:32
And so there you have it.
7
32260
3000
Heus aquí.
00:35
I embody
8
35260
2000
Jo represento
00:37
the central paradox.
9
37260
2000
una paradoxa.
00:39
I'm a woman
10
39260
2000
Som una dona
00:41
who loves getting texts
11
41260
2000
a qui li agrada rebre missatges
00:43
who's going to tell you
12
43260
2000
però que us explicarà
00:45
that too many of them can be a problem.
13
45260
3000
que rebren'n massa pot ser un problema.
00:48
Actually that reminder of my daughter
14
48260
3000
En realitat aquest recordatori de la meva filla
00:51
brings me to the beginning of my story.
15
51260
3000
em porta al principi de la meva història.
00:54
1996, when I gave my first TEDTalk,
16
54260
4000
En 1996, quan vaig fer el meu primer TEDTalk,
00:58
Rebecca was five years old
17
58260
2000
na Rebeca tenia 5 anys
01:00
and she was sitting right there
18
60260
2000
i estava assegura aquí a la dreta
01:02
in the front row.
19
62260
2000
a la primera filera.
01:04
I had just written a book
20
64260
2000
Acabava d'escriure un llibre
01:06
that celebrated our life on the internet
21
66260
2000
que celebrava la nostra vida en internet
01:08
and I was about to be on the cover
22
68260
3000
i poc després anava a aparèixer en la portada
01:11
of Wired magazine.
23
71260
2000
de la revista Wired.
01:13
In those heady days,
24
73260
2000
En aquells dies embriagadors,
01:15
we were experimenting
25
75260
2000
estàvem experimentant
01:17
with chat rooms and online virtual communities.
26
77260
3000
amb xats i comunitats virtuals on line.
01:20
We were exploring different aspects of ourselves.
27
80260
4000
exploràvem diferents aspectes de nosaltres.
01:24
And then we unplugged.
28
84260
2000
i després desconnectàvem
01:26
I was excited.
29
86260
2000
Estava entusiasmada.
01:28
And, as a psychologist, what excited me most
30
88260
3000
I, com a psicòloga, el que més m'entusiasmava
01:31
was the idea
31
91260
2000
era la idea
01:33
that we would use what we learned in the virtual world
32
93260
3000
de què nosaltres anàvem a utilitzar el que havíem après sobre el món virtual
01:36
about ourselves, about our identity,
33
96260
3000
sobre nosaltres mateixos, sobre la nostra identitat
01:39
to live better lives in the real world.
34
99260
3000
per viure una vida millor en el món real.
01:42
Now fast-forward to 2012.
35
102260
3000
Ara tornam ràpidament al 2012.
01:45
I'm back here on the TED stage again.
36
105260
3000
Torno a estar a l'escenari de TED.
01:48
My daughter's 20. She's a college student.
37
108260
3000
La meva filla té 20 anys. Està estudiant a la Universitat.
01:51
She sleeps with her cellphone,
38
111260
4000
Dorm amb el seu telèfon mòbil,
01:55
so do I.
39
115260
2000
com jo.
01:57
And I've just written a new book,
40
117260
3000
I acabo d'escriure un nou llibre,
02:00
but this time it's not one
41
120260
3000
però aquesta vegada no és un
02:03
that will get me on the cover
42
123260
2000
que em farà sortir en la portada
02:05
of Wired magazine.
43
125260
2000
de la revista Wired.
02:07
So what happened?
44
127260
3000
Què ha passat?
02:10
I'm still excited by technology,
45
130260
3000
Encara m'emociona la tecnologia,
02:13
but I believe,
46
133260
2000
però crec,
02:15
and I'm here to make the case,
47
135260
2000
i estic aquí per tractar el tema,
02:17
that we're letting it take us places
48
137260
2000
que ens està portant cap a llocs
02:19
that we don't want to go.
49
139260
2000
on no volem anar.
02:21
Over the past 15 years,
50
141260
2000
Durant els darrers 15 anys,
02:23
I've studied technologies of mobile communication
51
143260
3000
He estudiat les tecnologies de la comunicació per a mòbils
02:26
and I've interviewed hundreds and hundreds of people,
52
146260
3000
i he entrevistat centenars i centenars de persones,
02:29
young and old,
53
149260
2000
joves i majors,
02:31
about their plugged in lives.
54
151260
2000
sobre les seves vides connectades.
02:33
And what I've found
55
153260
2000
I el que he trobat
02:35
is that our little devices,
56
155260
2000
és que els nostres petits dispositius,
02:37
those little devices in our pockets,
57
157260
3000
aquests petits dispositius a les nostres butxaques,
02:40
are so psychologically powerful
58
160260
2000
són tan poderosos psicològicament
02:42
that they don't only change what we do,
59
162260
4000
que no només canvien el que feim,
02:46
they change who we are.
60
166260
3000
sinó que també canvien el que som.
02:49
Some of the things we do now with our devices
61
169260
2000
Algunes de les coses que ara feim amb aquests dispositius
02:51
are things that, only a few years ago,
62
171260
3000
són coses que, fa només uns anys
02:54
we would have found odd
63
174260
2000
hauríem trobat estranyes
02:56
or disturbing,
64
176260
2000
o inquietants,
02:58
but they've quickly come to seem familiar,
65
178260
3000
però han tornat ràpidament familiars,
03:01
just how we do things.
66
181260
2000
tal com feim les coses.
03:03
So just to take some quick examples:
67
183260
3000
Anem a veure ràpidament alguns exemples.
03:06
People text or do email
68
186260
2000
La gent escriu missatges o envia correus
03:08
during corporate board meetings.
69
188260
3000
durant les reunions d'empresa.
03:11
They text and shop and go on Facebook
70
191260
3000
Escriuen, compren i van al Facebook
03:14
during classes, during presentations,
71
194260
3000
durant les classes, durant les presentacions,
03:17
actually during all meetings.
72
197260
2000
de fet durant totes les reunions.
03:19
People talk to me about the important new skill
73
199260
3000
La gent em parla sobre la important nova habilitat
03:22
of making eye contact
74
202260
2000
de tenir contacte visual
03:24
while you're texting.
75
204260
2000
mentres estàs escrivint.
03:26
(Laughter)
76
206260
2000
(Rialles)
03:28
People explain to me
77
208260
2000
La gent m'explica
03:30
that it's hard, but that it can be done.
78
210260
3000
que és difícil, però que es pot fer.
03:33
Parents text and do email
79
213260
2000
Els pares escriuen i envien correus
03:35
at breakfast and at dinner
80
215260
2000
durant l'esmorzar i el dinar
03:37
while their children complain
81
217260
3000
mentres els seus fills es queixen
03:40
about not having their parents' full attention.
82
220260
2000
perquè no tenen tota atenció dels seus pares.
03:42
But then these same children
83
222260
2000
Però aquests mateixos fills
03:44
deny each other their full attention.
84
224260
3000
neguen a altres la seva completa atenció.
03:47
This is a recent shot
85
227260
2000
Aquesta és una imatge recent
03:49
of my daughter and her friends
86
229260
3000
de la meva filla i els seus amics
03:52
being together
87
232260
2000
que estan junts
03:54
while not being together.
88
234260
3000
mentres no estan junts.
03:57
And we even text at funerals.
89
237260
2000
I també escrivim missatges als funerals.
03:59
I study this.
90
239260
2000
He estudiat això.
04:01
We remove ourselves
91
241260
2000
Ens allunya
04:03
from our grief or from our revery
92
243260
2000
del nostre dolor o dels nostres somnis
04:05
and we go into our phones.
93
245260
3000
i entram dins els nostres telèfons.
04:08
Why does this matter?
94
248260
2000
Per què aquest tema?
04:10
It matters to me
95
250260
2000
M'interessa
04:12
because I think we're setting ourselves up for trouble --
96
252260
3000
perquè penso que ens preparem per tenir problemes...
04:15
trouble certainly
97
255260
2000
problemes sens dubte
04:17
in how we relate to each other,
98
257260
2000
sobre com ens relacionam amb els altres,
04:19
but also trouble
99
259260
2000
però també problemes
04:21
in how we relate to ourselves
100
261260
3000
sobre com ens relacionam amb nosaltres mateixos
04:24
and our capacity for self-reflection.
101
264260
3000
i la nostra capacitat per l'auto-reflexió.
04:27
We're getting used to a new way
102
267260
2000
Ens estam acostumant a una nova forma
04:29
of being alone together.
103
269260
3000
d'estar sols tots junts.
04:32
People want to be with each other,
104
272260
2000
La gent vol estar amb els altres,
04:34
but also elsewhere --
105
274260
2000
però també en altres llocs...
04:36
connected to all the different places they want to be.
106
276260
3000
connectats a tots els diferents llocs on volen estar.
04:39
People want to customize their lives.
107
279260
3000
La gent vol personalitzar les seves vides.
04:42
They want to go in and out of all the places they are
108
282260
3000
Volen entrar i sortir dels llocs on es troben
04:45
because the thing that matters most to them
109
285260
2000
Perquè la cosa que més els interessa
04:47
is control over where they put their attention.
110
287260
4000
és el control sobre on posen la seva atenció.
04:51
So you want to go to that board meeting,
111
291260
3000
Així podeu voler anar a aquella reunió,
04:54
but you only want to pay attention
112
294260
2000
però només voleu atendre
04:56
to the bits that interest you.
113
296260
2000
a les coses que us interessen.
04:58
And some people think that's a good thing.
114
298260
3000
I algunes persones pensen que això és una bona cosa.
05:01
But you can end up
115
301260
2000
Però us podeu trobar
05:03
hiding from each other,
116
303260
2000
amagant-vos l'un de l'altre,
05:05
even as we're all constantly connected to each other.
117
305260
3000
mentres estam tots connectats permanentment els uns amb els altres.
05:08
A 50-year-old business man
118
308260
2000
Un home de negocis de 50 anys
05:10
lamented to me
119
310260
2000
se'm queixava
05:12
that he feels he doesn't have colleagues anymore at work.
120
312260
3000
que sentia que no tenia més companys en el treball.
05:15
When he goes to work, he doesn't stop by to talk to anybody,
121
315260
3000
Quan anava a la feina, no es parava a parlar amb ningú,
05:18
he doesn't call.
122
318260
2000
no crida.
05:20
And he says he doesn't want to interrupt his colleagues
123
320260
3000
I diu que no vol interrompre els seus companys
05:23
because, he says, "They're too busy on their email."
124
323260
3000
perquè, diu, "estan massa ocupats amb el seu correu electrònic".
05:26
But then he stops himself
125
326260
2000
Però després s'atura
05:28
and he says, "You know, I'm not telling you the truth.
126
328260
2000
i diu, "Saps, no t'estic dient la veritat.
05:30
I'm the one who doesn't want to be interrupted.
127
330260
3000
Som jo el que no vol esser interromput.
05:33
I think I should want to,
128
333260
2000
Crec que hauria de voler,
05:35
but actually I'd rather just do things on my Blackberry."
129
335260
4000
però en realitat prefereixo fer coses amb la meva Blackberry".
05:39
Across the generations,
130
339260
2000
A totes les generacions,
05:41
I see that people can't get enough of each other,
131
341260
4000
he vist que la gent només aconsegueix prou dels altres,
05:45
if and only if
132
345260
2000
si i només si
05:47
they can have each other at a distance,
133
347260
3000
tenen els altres a una distància
05:50
in amounts they can control.
134
350260
2000
i en quantitats que puguin controlar.
05:52
I call it the Goldilocks effect:
135
352260
3000
Jo ho anomeno efecte "Rínxols d'or":
05:55
not too close, not too far,
136
355260
3000
ni massa a prop, ni massa lluny
05:58
just right.
137
358260
2000
la mesura justa
06:00
But what might feel just right
138
360260
2000
Però el que és la justa mesura
06:02
for that middle-aged executive
139
362260
2000
per l'executiu de mitjana edat
06:04
can be a problem for an adolescent
140
364260
2000
pot ser un problema per un adolescent
06:06
who needs to develop face-to-face relationships.
141
366260
4000
que necessita desenvolupar les relacions cara a cara
06:10
An 18-year-old boy
142
370260
2000
Un jove de 18 anys
06:12
who uses texting for almost everything
143
372260
3000
que fa servir els SMS per quasi tot
06:15
says to me wistfully,
144
375260
2000
em diu amb nostàlgia,
06:17
"Someday, someday,
145
377260
3000
"un dia, un dia,
06:20
but certainly not now,
146
380260
2000
però certament no ara,
06:22
I'd like to learn how to have a conversation."
147
382260
4000
jo voldria aprendre a tenir una conversació"
06:26
When I ask people
148
386260
2000
El que jo demano a les persones
06:28
"What's wrong with having a conversation?"
149
388260
3000
"Quin mal hi ha en tenir una conversació?"
06:31
People say, "I'll tell you what's wrong with having a conversation.
150
391260
4000
La gent em diu, "Jo et diré què hi ha de dolent en tenir una conversació.
06:35
It takes place in real time
151
395260
3000
Es desenvolupa en temps real
06:38
and you can't control what you're going to say."
152
398260
4000
i no pots controlar el que diràs."
06:42
So that's the bottom line.
153
402260
2000
Aquest és l'autèntic problema.
06:44
Texting, email, posting,
154
404260
3000
Enviar SMS, correus, entrades a blogs,
06:47
all of these things
155
407260
2000
totes aquestes coses
06:49
let us present the self as we want to be.
156
409260
3000
ens permeten mostrar tal com volem ser.
06:52
We get to edit,
157
412260
2000
Podem editar,
06:54
and that means we get to delete,
158
414260
3000
i això significa que podem eliminar,
06:57
and that means we get to retouch,
159
417260
3000
i això significa que podem retocar,
07:00
the face, the voice,
160
420260
2000
la cara, la veu,
07:02
the flesh, the body --
161
422260
2000
la carn, el cos...
07:04
not too little, not too much,
162
424260
3000
ni massa poc, ni massa,
07:07
just right.
163
427260
2000
just el que toqui.
07:09
Human relationships
164
429260
2000
Les relacions humanes
07:11
are rich and they're messy
165
431260
2000
són riques i confuses
07:13
and they're demanding.
166
433260
2000
i són exigents.
07:15
And we clean them up with technology.
167
435260
3000
I nosaltres les netejam amb la tecnologia.
07:18
And when we do,
168
438260
2000
I quan ho feim,
07:20
one of the things that can happen
169
440260
2000
una de les coses que poden passar
07:22
is that we sacrifice conversation
170
442260
2000
és que sacrificam la conversació
07:24
for mere connection.
171
444260
2000
per una simple connexió.
07:26
We short-change ourselves.
172
446260
3000
Ens estafam nosaltres mateixos.
07:29
And over time,
173
449260
2000
I amb el temps
07:31
we seem to forget this,
174
451260
2000
sembla que oblidam això,
07:33
or we seem to stop caring.
175
453260
3000
o que ens deixa de preocupar
07:36
I was caught off guard
176
456260
4000
Tenia la guàrdia baixada
07:40
when Stephen Colbert
177
460260
2000
quan Stephen Colbert
07:42
asked me a profound question,
178
462260
4000
em va fer una profunda qüestió,
07:46
a profound question.
179
466260
3000
una profunda qüestió.
07:49
He said, "Don't all those little tweets,
180
469260
6000
Ell va dir, "I tots aquests petits tweets,
07:55
don't all those little sips
181
475260
3000
aquests petits glops
07:58
of online communication,
182
478260
3000
de comunicació en línia
08:01
add up to one big gulp
183
481260
3000
és que no s'afegeixen a un gran glop
08:04
of real conversation?"
184
484260
4000
de conversació real?"
08:08
My answer was no,
185
488260
2000
La meva resposta va ser no,
08:10
they don't add up.
186
490260
2000
No s'hi afegeixen.
08:12
Connecting in sips may work
187
492260
4000
La connexió en glops pot servir
08:16
for gathering discrete bits of information,
188
496260
4000
per recollir trocets discrets d'informació,
08:20
they may work for saying, "I'm thinking about you,"
189
500260
4000
poden treballar per dir, "Estic pensant en tu",
08:24
or even for saying, "I love you," --
190
504260
2000
o per dir, "T'estim",
08:26
I mean, look at how I felt
191
506260
2000
Vull dir, mirau com em sento
08:28
when I got that text from my daughter --
192
508260
3000
quan he rebut el text de la meva filla...
08:31
but they don't really work
193
511260
2000
però això realment no funciona
08:33
for learning about each other,
194
513260
2000
per aprendre els uns dels altres,
08:35
for really coming to know and understand each other.
195
515260
4000
per arribar a conèixer-se i a comprendre's mutuament.
08:39
And we use conversations with each other
196
519260
4000
I utilitzam les conversacions entre nosaltres
08:43
to learn how to have conversations
197
523260
2000
per aprendre a tenir conversacions
08:45
with ourselves.
198
525260
2000
amb nosaltres mateixos.
08:47
So a flight from conversation
199
527260
2000
Per tant, fugir de la conversació
08:49
can really matter
200
529260
2000
pot tenir realment importància
08:51
because it can compromise
201
531260
2000
perquè això pot comprometre
08:53
our capacity for self-reflection.
202
533260
2000
la nostra capacitat d'autoreflexió.
08:55
For kids growing up,
203
535260
2000
Pels infants que creixen,
08:57
that skill is the bedrock of development.
204
537260
4000
aquesta competència és el fonament del desenvolupament.
09:01
Over and over I hear,
205
541260
2000
Amb freqüència sento dir:
09:03
"I would rather text than talk."
206
543260
3000
"m'estim més escriure als xats que parlar".
09:06
And what I'm seeing
207
546260
2000
I veig que
09:08
is that people get so used to being short-changed
208
548260
2000
la gent està tan acostumada a ser eliminada
09:10
out of real conversation,
209
550260
2000
de les converses reals
09:12
so used to getting by with less,
210
552260
3000
tan acostumats a viure amb menys,
09:15
that they've become almost willing
211
555260
2000
que gairebé arriben a dessitjar
09:17
to dispense with people altogether.
212
557260
2000
estar separats dels altres.
09:19
So for example,
213
559260
2000
Així, per exemple,
09:21
many people share with me this wish,
214
561260
2000
moltes persones m'acompanyen en el desig
09:23
that some day a more advanced version of Siri,
215
563260
3000
de què algun dia, una versió avançada de "Siri"
09:26
the digital assistant on Apple's iPhone,
216
566260
3000
l'assistent digital de l'IPhone d'Apple
09:29
will be more like a best friend,
217
569260
2000
arribi a ser com un bon amic,
09:31
someone who will listen
218
571260
2000
algú que escolti
09:33
when others won't.
219
573260
2000
quan ningú més ho fa.
09:35
I believe this wish
220
575260
2000
Crec que aquest desig
09:37
reflects a painful truth
221
577260
2000
reflecteix la dolorosa veritat
09:39
that I've learned in the past 15 years.
222
579260
3000
que hem après en els darrers 15 anys.
09:42
That feeling that no one is listening to me
223
582260
4000
Aquesta sensació de què ningú m'escolta,
09:46
is very important
224
586260
2000
és molt important
09:48
in our relationships with technology.
225
588260
2000
en la nostra relació amb la tecnologia.
09:50
That's why it's so appealing
226
590260
2000
Per això és tan atractiu
09:52
to have a Facebook page
227
592260
2000
tenir una pàgina en FacebooK
09:54
or a Twitter feed --
228
594260
2000
o un compte en Twitter,
09:56
so many automatic listeners.
229
596260
3000
per a molts escoltes automàtics.
09:59
And the feeling that no one is listening to me
230
599260
3000
La sensació de què ningú m'escolta
10:02
make us want to spend time
231
602260
2000
ens porta a voler fer servir el temps
10:04
with machines that seem to care about us.
232
604260
3000
amb màquines que pareixen interessar-se en nosaltres.
10:07
We're developing robots,
233
607260
2000
Estan desenvolupant robots,
10:09
they call them sociable robots,
234
609260
2000
anomenats robots socials,
10:11
that are specifically designed to be companions --
235
611260
3000
dissenyats especialment per acompanyar
10:14
to the elderly,
236
614260
2000
als ancians,
10:16
to our children,
237
616260
2000
als infants,
10:18
to us.
238
618260
2000
a nosaltres.
10:20
Have we so lost confidence
239
620260
3000
Hem perdut la confiança
10:23
that we will be there for each other?
240
623260
4000
d'estar aquí, per als demés?
10:27
During my research
241
627260
2000
Per a la meva investigació
10:29
I worked in nursing homes,
242
629260
2000
vaig fer feina en geriàtrics
10:31
and I brought in these sociable robots
243
631260
3000
i vaig dur aquests robots socials
10:34
that were designed to give the elderly
244
634260
2000
dissenyats per donar als ancians
10:36
the feeling that they were understood.
245
636260
3000
la sensació de què els comprenen.
10:39
And one day I came in
246
639260
2000
Un dia vaig arribar i vaig veure
10:41
and a woman who had lost a child
247
641260
2000
a una dona que havia perdut al seu fill
10:43
was talking to a robot
248
643260
2000
parlant a un robot
10:45
in the shape of a baby seal.
249
645260
3000
amb forma de cria de foca.
10:48
It seemed to be looking in her eyes.
250
648260
2000
Semblava que li mirava els ulls.
10:50
It seemed to be following the conversation.
251
650260
3000
Semblava que li seguia la conversació.
10:53
It comforted her.
252
653260
3000
La confortava.
10:56
And many people found this amazing.
253
656260
4000
i molta gent troba que això és sorprenent
11:00
But that woman was trying to make sense of her life
254
660260
5000
Perquè aquesta dona intentava donar sentit a la seva vida
11:05
with a machine that had no experience
255
665260
3000
amb una màquina que no tenia experiència
11:08
of the arc of a human life.
256
668260
3000
sobre el cicle de la vida humana.
11:11
That robot put on a great show.
257
671260
2000
El robot feia la seva feina.
11:13
And we're vulnerable.
258
673260
2000
Som molt vulnerables.
11:15
People experience pretend empathy
259
675260
3000
Aparentam experimentar solidaritat
11:18
as though it were the real thing.
260
678260
3000
com si fos una cosa real.
11:21
So during that moment
261
681260
4000
En aquell moment,
11:25
when that woman
262
685260
2000
quan la dona
11:27
was experiencing that pretend empathy,
263
687260
3000
experimentava la suposada solidaritat,
11:30
I was thinking, "That robot can't empathize.
264
690260
3000
jo pensava: "Aquest robot no por entendre.
11:33
It doesn't face death.
265
693260
2000
No ha conegut la mort
11:35
It doesn't know life."
266
695260
2000
ni coneix la vida".
11:37
And as that woman took comfort
267
697260
2000
I mentres la senyora es consolava
11:39
in her robot companion,
268
699260
2000
amb el seu robot de companyia,
11:41
I didn't find it amazing;
269
701260
2000
no em va semblar sorprenent
11:43
I found it one of the most wrenching, complicated moments
270
703260
4000
Vaig sentir que era un dels moments més dolorosos i complicats
11:47
in my 15 years of work.
271
707260
4000
en els meus 15 anys de treball.
11:51
But when I stepped back,
272
711260
2000
Però quan vaig tornar enrere,
11:53
I felt myself
273
713260
2000
em vaig sentir
11:55
at the cold, hard center
274
715260
3000
en el centre fred i dur
11:58
of a perfect storm.
275
718260
2000
d'una tempesta perfecta.
12:00
We expect more from technology
276
720260
3000
Esperam més de la tecnologia
12:03
and less from each other.
277
723260
3000
i menys dels nostres iguals.
12:06
And I ask myself,
278
726260
2000
I jo em demano,
12:08
"Why have things come to this?"
279
728260
3000
"Per què feim coses com aquestes?"
12:11
And I believe it's because
280
731260
2000
I crec que és perquè
12:13
technology appeals to us most
281
733260
3000
la tecnologia ens atreu principalment
12:16
where we are most vulnerable.
282
736260
2000
on som més vulnerables.
12:18
And we are vulnerable.
283
738260
2000
I som vulnerables.
12:20
We're lonely,
284
740260
2000
Estam sols,
12:22
but we're afraid of intimacy.
285
742260
2000
però tenim por a la intimitat.
12:24
And so from social networks to sociable robots,
286
744260
3000
Des de les xarxes socials i els robots socials
12:27
we're designing technologies
287
747260
2000
estam desenvolupant tecnologies
12:29
that will give us the illusion of companionship
288
749260
3000
que ens creen la il·lusió de companyia
12:32
without the demands of friendship.
289
752260
2000
sense exigències d'amistat.
12:34
We turn to technology to help us feel connected
290
754260
3000
Tornam a la tecnologia per sentirnos connectats
12:37
in ways we can comfortably control.
291
757260
3000
de tal manera que puguem controlar còmodament.
12:40
But we're not so comfortable.
292
760260
2000
Però no és tan còmode.
12:42
We are not so much in control.
293
762260
3000
No tenim tant de control.
12:45
These days, those phones in our pockets
294
765260
3000
En l'actualitat, aquests telèfons que portam
12:48
are changing our minds and hearts
295
768260
2000
ens estan canviant la ment i el cor
12:50
because they offer us
296
770260
2000
perquè ens ofereixen
12:52
three gratifying fantasies.
297
772260
2000
tres fantasies gratificants.
12:54
One, that we can put our attention
298
774260
2000
La primera és que podem posar l'atenció
12:56
wherever we want it to be;
299
776260
2000
on volem tenir-la.
12:58
two, that we will always be heard;
300
778260
3000
En segon lloc, que sempre serem escoltats.
13:01
and three, that we will never have to be alone.
301
781260
3000
I finalment, que mai estarem sols
13:04
And that third idea,
302
784260
2000
Aquesta darrer idea,
13:06
that we will never have to be alone,
303
786260
3000
que mai estarem sols,
13:09
is central to changing our psyches.
304
789260
2000
és clau per canviar-nos la psicologia.
13:11
Because the moment that people are alone,
305
791260
3000
perquè en el moment que algú es queda tot sol,
13:14
even for a few seconds,
306
794260
2000
encara que sigui durant uns segons,
13:16
they become anxious, they panic, they fidget,
307
796260
3000
es posa ansiós, té por, s'inquieta,
13:19
they reach for a device.
308
799260
2000
cerca un aparell.
13:21
Just think of people at a checkout line
309
801260
2000
Pensau en la gent que fa coa per pagar
13:23
or at a red light.
310
803260
2000
o en un semàfor en vermell.
13:25
Being alone feels like a problem that needs to be solved.
311
805260
4000
Trobar-se tot sol és com tenir un problema que s'ha de resoldre.
13:29
And so people try to solve it by connecting.
312
809260
3000
i el solucionen connectant-se.
13:32
But here, connection
313
812260
2000
Però en aquest cas, connectar-se
13:34
is more like a symptom than a cure.
314
814260
3000
és més un símptoma que un remei.
13:37
It expresses, but it doesn't solve,
315
817260
3000
Expressa, però no resol
13:40
an underlying problem.
316
820260
2000
un problema subjacent.
13:42
But more than a symptom,
317
822260
2000
Més que un símptoma,
13:44
constant connection is changing
318
824260
2000
la connexió permanent està canviant
13:46
the way people think of themselves.
319
826260
2000
la forma en que pensam sobre nosaltres mateixos.
13:48
It's shaping a new way of being.
320
828260
3000
està configurant una nova manera d'esser.
13:51
The best way to describe it is,
321
831260
2000
La millor manera de descriure-ho és:
13:53
I share therefore I am.
322
833260
3000
"Comparteixo, aleshores existeixo".
13:56
We use technology to define ourselves
323
836260
3000
Utilitzam la tecnologia per a definir-nos,
13:59
by sharing our thoughts and feelings
324
839260
2000
compartint pensaments i sentiments,
14:01
even as we're having them.
325
841260
2000
fins i tot quan els tenim.
14:03
So before it was:
326
843260
2000
Abans era:
14:05
I have a feeling,
327
845260
2000
tinc una sensació,
14:07
I want to make a call.
328
847260
2000
vull fer una trucada.
14:09
Now it's: I want to have a feeling,
329
849260
3000
Ara és: Vull tenir una sensació,
14:12
I need to send a text.
330
852260
2000
necessit enviar un missatge.
14:14
The problem with this new regime
331
854260
3000
El problema amb aquest nou esquema
14:17
of "I share therefore I am"
332
857260
2000
de " Comparteixo, aleshores existeixo"
14:19
is that, if we don't have connection,
333
859260
2000
és que si no tenim connexió,
14:21
we don't feel like ourselves.
334
861260
2000
no ens trobam.
14:23
We almost don't feel ourselves.
335
863260
2000
gairebé no sentim el nostre ser.
14:25
So what do we do? We connect more and more.
336
865260
3000
Aleshores, què feim? Ens connectam més i més.
14:28
But in the process,
337
868260
2000
Però durant el procés
14:30
we set ourselves up to be isolated.
338
870260
3000
ens disposam a estar aïllats.
14:33
How do you get from connection to isolation?
339
873260
4000
Com passar de la connexió a l'aïllament?
14:37
You end up isolated
340
877260
2000
Acaben aïllats
14:39
if you don't cultivate the capacity for solitude,
341
879260
2000
si no cultiven la capacitat d'estar sols,
14:41
the ability to be separate,
342
881260
3000
l'habilitat d'estar separats,
14:44
to gather yourself.
343
884260
2000
d'estar amb sí mateixos.
14:46
Solitude is where you find yourself
344
886260
3000
La soletat és on un es troba a sí mateix
14:49
so that you can reach out to other people
345
889260
2000
de manera que pugui arribar a altres
14:51
and form real attachments.
346
891260
3000
i formar relacions reals.
14:54
When we don't have the capacity for solitude,
347
894260
3000
Si no tenim la capacitat d'estar sols,
14:57
we turn to other people in order to feel less anxious
348
897260
3000
acudim a altres per disminuir l'ansietat
15:00
or in order to feel alive.
349
900260
2000
o per sentir-nos vius.
15:02
When this happens,
350
902260
2000
Quan succeeix això,
15:04
we're not able to appreciate who they are.
351
904260
3000
no podem apreciar amb qui estam.
15:07
It's as though we're using them
352
907260
2000
És com si els estiguéssim utilitzant
15:09
as spare parts
353
909260
2000
com a recanvis
15:11
to support our fragile sense of self.
354
911260
3000
per recolzar el fràgil sentit del ser.
15:14
We slip into thinking that always being connected
355
914260
3000
Anam amb la idea de què estar sempre connectats
15:17
is going to make us feel less alone.
356
917260
4000
ens fa sentir menys sols.
15:21
But we're at risk,
357
921260
2000
Estam en perill,
15:23
because actually it's the opposite that's true.
358
923260
3000
perquè en realitat és tot el contrari.
15:26
If we're not able to be alone,
359
926260
2000
Si no podem estar sols,
15:28
we're going to be more lonely.
360
928260
2000
estarem més aíllats.
15:30
And if we don't teach our children to be alone,
361
930260
3000
I si no ensenyam als nostres fills a estar sols,
15:33
they're only going to know
362
933260
2000
només sabran com
15:35
how to be lonely.
363
935260
2000
estar aïllats.
15:37
When I spoke at TED in 1996,
364
937260
3000
Quan vaig parlar a TED, en 1996,
15:40
reporting on my studies
365
940260
2000
informant sobre els meus estudis
15:42
of the early virtual communities,
366
942260
2000
respecte a les primeres comunitats virtuals,
15:44
I said, "Those who make the most
367
944260
3000
deia: "Els que aconsegueixen el màxim
15:47
of their lives on the screen
368
947260
2000
de les seves vides en la pantalla,
15:49
come to it in a spirit of self-reflection."
369
949260
3000
arriben a tenir un esperit d'autoreflexió".
15:52
And that's what I'm calling for here, now:
370
952260
3000
I això és el que avui recomano:
15:55
reflection and, more than that, a conversation
371
955260
3000
reflexió, i, sobretot, una conversació
15:58
about where our current use of technology
372
958260
3000
sobre el lloc al que l'ús actual de la tecnologia
16:01
may be taking us,
373
961260
2000
pot portar.
16:03
what it might be costing us.
374
963260
2000
El que ens pot costar.
16:05
We're smitten with technology.
375
965260
3000
Estam embruixats amb la tecnologia.
16:08
And we're afraid, like young lovers,
376
968260
3000
I com els joves amants, tenim por
16:11
that too much talking might spoil the romance.
377
971260
3000
de què parlar molt pugui arruïnar el romanç
16:14
But it's time to talk.
378
974260
2000
però és el moment de parlar.
16:16
We grew up with digital technology
379
976260
3000
Vàrem créixer amb la tecnologia digital
16:19
and so we see it as all grown up.
380
979260
2000
de manera que ja la veim gran.
16:21
But it's not, it's early days.
381
981260
3000
Però no és així. Està en els seus primers dies.
16:24
There's plenty of time
382
984260
2000
Hi ha prou temps
16:26
for us to reconsider how we use it,
383
986260
2000
per què reconsiderem com utilitzar-la,
16:28
how we build it.
384
988260
2000
com la feim.
16:30
I'm not suggesting
385
990260
2000
No estic suggerint que
16:32
that we turn away from our devices,
386
992260
2000
ens allunyem dels nostres aparells,
16:34
just that we develop a more self-aware relationship
387
994260
3000
només que desenvolupem una relació més conscient
16:37
with them, with each other
388
997260
2000
amb ells, amb cada un,
16:39
and with ourselves.
389
999260
3000
amb nosaltres mateixos.
16:42
I see some first steps.
390
1002260
2000
Veig com començar.
16:44
Start thinking of solitude
391
1004260
2000
Primer hem d'entendre que
16:46
as a good thing.
392
1006260
2000
la solitud és bona.
16:48
Make room for it.
393
1008260
2000
Deixau-li lloc.
16:50
Find ways to demonstrate this
394
1010260
3000
Trobau maneres de mostrar-la
16:53
as a value to your children.
395
1013260
2000
com un valor per als seus fills.
16:55
Create sacred spaces at home --
396
1015260
2000
Creau espais sagrats a casa;
16:57
the kitchen, the dining room --
397
1017260
2000
la cuina, el menjador,
16:59
and reclaim them for conversation.
398
1019260
3000
dedicats a la conversació.
17:02
Do the same thing at work.
399
1022260
2000
Feu el mateix a la feina.
17:04
At work, we're so busy communicating
400
1024260
2000
A la feina, estam tan ocupats comunicant-nos
17:06
that we often don't have time to think,
401
1026260
3000
que sovint no hi ha temps per pensar,
17:09
we don't have time to talk,
402
1029260
3000
ni per parlar de les coses
17:12
about the things that really matter.
403
1032260
2000
realment importants.
17:14
Change that.
404
1034260
2000
Canviau això.
17:16
Most important, we all really need to listen to each other,
405
1036260
4000
Encara més important, tots necessitam escoltar-nos mutuament,
17:20
including to the boring bits.
406
1040260
4000
fins i tot amb els temes molestos.
17:24
Because it's when we stumble
407
1044260
2000
Perquè quan vacil·lam,
17:26
or hesitate or lose our words
408
1046260
3000
o titubejam, o no trobam les paraules,
17:29
that we reveal ourselves to each other.
409
1049260
4000
és quan mostram com som.
17:33
Technology is making a bid
410
1053260
3000
La tecnologia ens permet
17:36
to redefine human connection --
411
1056260
2000
redefinir les connexions humanes;
17:38
how we care for each other,
412
1058260
2000
les consideracions amb els demés,
17:40
how we care for ourselves --
413
1060260
2000
les que tenim amb nosaltres mateixos.
17:42
but it's also giving us the opportunity
414
1062260
2000
Però també ens dóna l'oportunitat
17:44
to affirm our values
415
1064260
2000
de reafirmar els nostres valors
17:46
and our direction.
416
1066260
2000
i la nostra orientació.
17:48
I'm optimistic.
417
1068260
2000
Sóc optimista.
17:50
We have everything we need to start.
418
1070260
3000
Tenim tot el que fa falta per començar.
17:53
We have each other.
419
1073260
2000
Tenim als demés.
17:55
And we have the greatest chance of success
420
1075260
3000
Tenim la millor oportunitat per a triomfar
17:58
if we recognize our vulnerability.
421
1078260
3000
si reconeixem les nostres vulnerabilitats.
18:01
That we listen
422
1081260
2000
Que escoltem
18:03
when technology says
423
1083260
2000
quan la tecnologia ens diu
18:05
it will take something complicated
424
1085260
3000
que pot eliminar alguna cosa complicada
18:08
and promises something simpler.
425
1088260
3000
i promet alguna cosa més senzilla.
18:11
So in my work,
426
1091260
2000
A la meva feina
18:13
I hear that life is hard,
427
1093260
3000
sento dir que la vida és difícil,
18:16
relationships are filled with risk.
428
1096260
2000
que les relacions són arriscades.
18:18
And then there's technology --
429
1098260
2000
I aquí tenim la tecnologia,
18:20
simpler, hopeful,
430
1100260
2000
més senzilla, esperançadora,
18:22
optimistic, ever-young.
431
1102260
3000
optimista, sempre jove.
18:25
It's like calling in the cavalry.
432
1105260
2000
És com cridar a la cavalleria.
18:27
An ad campaign promises
433
1107260
2000
En un anunci es promet
18:29
that online and with avatars,
434
1109260
2000
que a internet, i amb avatars,
18:31
you can "Finally, love your friends
435
1111260
4000
finalment podràs "estimar als teus amics,
18:35
love your body, love your life,
436
1115260
3000
estimar el teu cos, estimar la teva vida,
18:38
online and with avatars."
437
1118260
3000
en línia i amb avatars".
18:41
We're drawn to virtual romance,
438
1121260
2000
Anam cap a romanços virtuals,
18:43
to computer games that seem like worlds,
439
1123260
3000
cap a jocs que semblen mons, per ordinador,
18:46
to the idea that robots, robots,
440
1126260
4000
cap a la idea que els robots
18:50
will someday be our true companions.
441
1130260
3000
podran ser algun dia vertaders companys.
18:53
We spend an evening on the social network
442
1133260
3000
Ens passam tota la tarda a les xarxes socials
18:56
instead of going to the pub with friends.
443
1136260
3000
en lloc d'anar al bar amb els amics.
18:59
But our fantasies of substitution
444
1139260
2000
Les nostres fantasies de substitució
19:01
have cost us.
445
1141260
3000
tenen un cost.
19:04
Now we all need to focus
446
1144260
3000
Hem de concentrar-nos
19:07
on the many, many ways
447
1147260
2000
en les moltes formes
19:09
technology can lead us back
448
1149260
2000
en què la tecnologia ens pot tornar
19:11
to our real lives, our own bodies,
449
1151260
3000
a la nostra vida real, als nostres cossos,
19:14
our own communities,
450
1154260
2000
a les nostres comunitats,
19:16
our own politics,
451
1156260
2000
a la nostra política,
19:18
our own planet.
452
1158260
2000
al nostre planeta.
19:20
They need us.
453
1160260
2000
Ens necessiten.
19:22
Let's talk about
454
1162260
2000
Parlem d'això;
19:24
how we can use digital technology,
455
1164260
3000
de com fer servir la tecnologia digital,
19:27
the technology of our dreams,
456
1167260
3000
la dels nostres somnis,
19:30
to make this life
457
1170260
2000
per fer d'aquesta vida,
19:32
the life we can love.
458
1172260
2000
la que volem.
19:34
Thank you.
459
1174260
2000
Gràcies.
19:36
(Applause)
460
1176260
6000
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7