Connected, but alone? | Sherry Turkle

2,089,394 views ・ 2012-04-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Wang-Ju Tsai 審譯者: Sherri Wu
00:15
Just a moment ago,
0
15260
2000
幾分鐘前
00:17
my daughter Rebecca texted me for good luck.
1
17260
4000
我的女兒蕾貝卡送了個簡訊來祝我一切順利
00:21
Her text said,
2
21260
2000
她的簡訊說
00:23
"Mom, you will rock."
3
23260
3000
“媽,你會紅”
00:26
I love this.
4
26260
2000
我很喜歡
00:28
Getting that text
5
28260
2000
收到這個簡訊
00:30
was like getting a hug.
6
30260
2000
像得到一個擁抱一樣
00:32
And so there you have it.
7
32260
3000
這就是我們今天要說的主題
00:35
I embody
8
35260
2000
我就代表了
00:37
the central paradox.
9
37260
2000
這個矛盾中心
00:39
I'm a woman
10
39260
2000
我是個
00:41
who loves getting texts
11
41260
2000
喜歡收到簡訊的女人
00:43
who's going to tell you
12
43260
2000
但我同時還要來告訴你們
00:45
that too many of them can be a problem.
13
45260
3000
太多簡訊會出問題
00:48
Actually that reminder of my daughter
14
48260
3000
事實上我女兒的這個簡訊
00:51
brings me to the beginning of my story.
15
51260
3000
讓我回想起這個故事的起點
00:54
1996, when I gave my first TEDTalk,
16
54260
4000
1996年,我第一次來TED作演講
00:58
Rebecca was five years old
17
58260
2000
蕾貝卡只有5歲
01:00
and she was sitting right there
18
60260
2000
她就坐在這裡
01:02
in the front row.
19
62260
2000
在第一排上
01:04
I had just written a book
20
64260
2000
那時我剛寫完了一本書
01:06
that celebrated our life on the internet
21
66260
2000
來紀念我們的網路生活
01:08
and I was about to be on the cover
22
68260
3000
爲此Wired(專門報導未來趨勢)雜誌
01:11
of Wired magazine.
23
71260
2000
還邀請了我去上他們的封面
01:13
In those heady days,
24
73260
2000
在那段讓人振奮的日子裏
01:15
we were experimenting
25
75260
2000
我們正在試驗
01:17
with chat rooms and online virtual communities.
26
77260
3000
網路上的聊天室和虛擬社區
01:20
We were exploring different aspects of ourselves.
27
80260
4000
我們在探索自己不同的相貌
01:24
And then we unplugged.
28
84260
2000
然後我們拔下插頭下綫
01:26
I was excited.
29
86260
2000
這讓我覺得很興奮
01:28
And, as a psychologist, what excited me most
30
88260
3000
身為心理學家,讓我最感興趣的
01:31
was the idea
31
91260
2000
是這樣一個想法
01:33
that we would use what we learned in the virtual world
32
93260
3000
就是我們會基於我們在虛擬世界裏
01:36
about ourselves, about our identity,
33
96260
3000
對自己的認識和認同
01:39
to live better lives in the real world.
34
99260
3000
而在真實世界裏活得更好
01:42
Now fast-forward to 2012.
35
102260
3000
現在快轉到2012年
01:45
I'm back here on the TED stage again.
36
105260
3000
我又回來TED演講
01:48
My daughter's 20. She's a college student.
37
108260
3000
我的女兒已經20歲了
01:51
She sleeps with her cellphone,
38
111260
4000
她是大學生,她抱著手機入睡
01:55
so do I.
39
115260
2000
我也是
01:57
And I've just written a new book,
40
117260
3000
我最近又完成了一本書
02:00
but this time it's not one
41
120260
3000
但這一次這本書
02:03
that will get me on the cover
42
123260
2000
沒有讓我再登上
02:05
of Wired magazine.
43
125260
2000
Wired雜誌的封面
02:07
So what happened?
44
127260
3000
爲什麽會這樣?
02:10
I'm still excited by technology,
45
130260
3000
科技仍然讓我感到着迷
02:13
but I believe,
46
133260
2000
但我相信
02:15
and I'm here to make the case,
47
135260
2000
在此我也要舉證讓大家看
02:17
that we're letting it take us places
48
137260
2000
我們讓科技把我們帶到
02:19
that we don't want to go.
49
139260
2000
我們不想去的地方
02:21
Over the past 15 years,
50
141260
2000
過去的15年來
02:23
I've studied technologies of mobile communication
51
143260
3000
我研究了行動通訊科技
02:26
and I've interviewed hundreds and hundreds of people,
52
146260
3000
我訪問了上百個人
02:29
young and old,
53
149260
2000
有老的和年輕的
02:31
about their plugged in lives.
54
151260
2000
我跟他們問了他們的網上生活
02:33
And what I've found
55
153260
2000
我的發現是
02:35
is that our little devices,
56
155260
2000
我們這些小小的
02:37
those little devices in our pockets,
57
157260
3000
放在口袋裏的行動裝置
02:40
are so psychologically powerful
58
160260
2000
對我們心理有如此大的影響力
02:42
that they don't only change what we do,
59
162260
4000
不止改變了我們的所作所爲
02:46
they change who we are.
60
166260
3000
甚至改變了我們個人
02:49
Some of the things we do now with our devices
61
169260
2000
有些我們現在用行動裝置做的事
02:51
are things that, only a few years ago,
62
171260
3000
在不久之前看來
02:54
we would have found odd
63
174260
2000
我們還會覺得那很奇怪
02:56
or disturbing,
64
176260
2000
或是讓人不安
02:58
but they've quickly come to seem familiar,
65
178260
3000
但在很短的時間裏大家就習慣了
03:01
just how we do things.
66
181260
2000
這些做事的方法
03:03
So just to take some quick examples:
67
183260
3000
讓我們看幾個例子
03:06
People text or do email
68
186260
2000
人們在公司開會時
03:08
during corporate board meetings.
69
188260
3000
傳簡訊或發送電子郵件
03:11
They text and shop and go on Facebook
70
191260
3000
大家傳簡訊、上網購物及上臉書
03:14
during classes, during presentations,
71
194260
3000
不論在上課時,還是在聼演講時
03:17
actually during all meetings.
72
197260
2000
事實上在所有的集會上都這樣
03:19
People talk to me about the important new skill
73
199260
3000
還有人告訴我一個重要的新技巧
03:22
of making eye contact
74
202260
2000
就是打簡訊時
03:24
while you're texting.
75
204260
2000
別忘了還要跟講者有眼神的接觸
03:26
(Laughter)
76
206260
2000
(笑聲)
03:28
People explain to me
77
208260
2000
他們跟我說
03:30
that it's hard, but that it can be done.
78
210260
3000
雖然這不容易,但還是做得到
03:33
Parents text and do email
79
213260
2000
爸媽也在送簡訊和打email
03:35
at breakfast and at dinner
80
215260
2000
而他們的兒女在吃早餐和晚餐時
03:37
while their children complain
81
217260
3000
則抱怨說
03:40
about not having their parents' full attention.
82
220260
2000
得不到父母的關注
03:42
But then these same children
83
222260
2000
在抱怨的這些子女也同樣地
03:44
deny each other their full attention.
84
224260
3000
也沒能給對方關注
03:47
This is a recent shot
85
227260
2000
這是一張最近的照片
03:49
of my daughter and her friends
86
229260
3000
是我的女兒和她的朋友們
03:52
being together
87
232260
2000
他們在一起
03:54
while not being together.
88
234260
3000
卻又不在一起
03:57
And we even text at funerals.
89
237260
2000
還有人在告別式上打簡訊
03:59
I study this.
90
239260
2000
我研究這些現象
04:01
We remove ourselves
91
241260
2000
我們把我們自己
04:03
from our grief or from our revery
92
243260
2000
從悲傷或白日夢中抽離
04:05
and we go into our phones.
93
245260
3000
投入到我們的手機裏
04:08
Why does this matter?
94
248260
2000
這爲什麽很重要?
04:10
It matters to me
95
250260
2000
這對我而言很重要
04:12
because I think we're setting ourselves up for trouble --
96
252260
3000
因爲我認爲我們為自己找來麻煩
04:15
trouble certainly
97
255260
2000
麻煩很明顯地在於
04:17
in how we relate to each other,
98
257260
2000
我們如何和其他人相處
04:19
but also trouble
99
259260
2000
麻煩也會出現在
04:21
in how we relate to ourselves
100
261260
3000
我們如何和自己相處
04:24
and our capacity for self-reflection.
101
264260
3000
還有我們自我反省的能力
04:27
We're getting used to a new way
102
267260
2000
我們漸漸地習慣於一種新的
04:29
of being alone together.
103
269260
3000
在一起一同寂寞的相處形態
04:32
People want to be with each other,
104
272260
2000
人們想要聚在一起
04:34
but also elsewhere --
105
274260
2000
但又想要到別的地方
04:36
connected to all the different places they want to be.
106
276260
3000
去和他們想去的地方連綫
04:39
People want to customize their lives.
107
279260
3000
人們想要訂制自己的生活
04:42
They want to go in and out of all the places they are
108
282260
3000
想要進出所有的地方
04:45
because the thing that matters most to them
109
285260
2000
因爲對他們而言重要的是
04:47
is control over where they put their attention.
110
287260
4000
對自己注意力的掌控權
04:51
So you want to go to that board meeting,
111
291260
3000
所以你希望能出席會議
04:54
but you only want to pay attention
112
294260
2000
但你只想要關注
04:56
to the bits that interest you.
113
296260
2000
你有興趣的事
04:58
And some people think that's a good thing.
114
298260
3000
有的人認爲這是一件好事
05:01
But you can end up
115
301260
2000
但最後有可能變成
05:03
hiding from each other,
116
303260
2000
我們互相在躲對方
05:05
even as we're all constantly connected to each other.
117
305260
3000
儘管我們24小時都連綫在一起
05:08
A 50-year-old business man
118
308260
2000
一個50歲的生意人
05:10
lamented to me
119
310260
2000
跟我抱怨說
05:12
that he feels he doesn't have colleagues anymore at work.
120
312260
3000
在工作上他覺得他沒有同事了
05:15
When he goes to work, he doesn't stop by to talk to anybody,
121
315260
3000
當他去上班時他不再停下來跟人講話
05:18
he doesn't call.
122
318260
2000
他不再打電話
05:20
And he says he doesn't want to interrupt his colleagues
123
320260
3000
他說他不想打擾他的同事
05:23
because, he says, "They're too busy on their email."
124
323260
3000
因爲,他說“他們都在忙他們的email”
05:26
But then he stops himself
125
326260
2000
然而他停了一下
05:28
and he says, "You know, I'm not telling you the truth.
126
328260
2000
說,“唉,我沒有老實說
05:30
I'm the one who doesn't want to be interrupted.
127
330260
3000
其實不想被打擾的人是我
05:33
I think I should want to,
128
333260
2000
我認爲我該跟其他人多些互動
05:35
but actually I'd rather just do things on my Blackberry."
129
335260
4000
但是我只想在我的黑莓機上搞自己的東西“
05:39
Across the generations,
130
339260
2000
在各個世代的身上
05:41
I see that people can't get enough of each other,
131
341260
4000
我看到,人們恨不得時刻在一起
05:45
if and only if
132
345260
2000
只要
05:47
they can have each other at a distance,
133
347260
3000
彼此能保持一定的距離
05:50
in amounts they can control.
134
350260
2000
在他們能控制的範圍内
05:52
I call it the Goldilocks effect:
135
352260
3000
我稱這個為三隻小熊效應
05:55
not too close, not too far,
136
355260
3000
有點近又不會太近
05:58
just right.
137
358260
2000
剛剛好的距離
06:00
But what might feel just right
138
360260
2000
但是對剛那個中年男人來說
06:02
for that middle-aged executive
139
362260
2000
適當的距離
06:04
can be a problem for an adolescent
140
364260
2000
對青少年來説可能就不適當了
06:06
who needs to develop face-to-face relationships.
141
366260
4000
青少年需要發展面對面的關係
06:10
An 18-year-old boy
142
370260
2000
一個18歲的男孩
06:12
who uses texting for almost everything
143
372260
3000
幾乎一切都以簡訊來溝通
06:15
says to me wistfully,
144
375260
2000
他語帶渴望地對我說
06:17
"Someday, someday,
145
377260
3000
“有一天,總有一天
06:20
but certainly not now,
146
380260
2000
但絕對不是現在
06:22
I'd like to learn how to have a conversation."
147
382260
4000
我想學習如何與人交談”
06:26
When I ask people
148
386260
2000
當我問人們
06:28
"What's wrong with having a conversation?"
149
388260
3000
“跟人交談有什麽不好?”
06:31
People say, "I'll tell you what's wrong with having a conversation.
150
391260
4000
人們說,“我可以告訴你有什麽不好
06:35
It takes place in real time
151
395260
3000
面對面交談是真實進行的
06:38
and you can't control what you're going to say."
152
398260
4000
你無法控制要說些什麽”
06:42
So that's the bottom line.
153
402260
2000
所以重點就在這裏
06:44
Texting, email, posting,
154
404260
3000
簡訊,電子郵件,po文
06:47
all of these things
155
407260
2000
這些功能
06:49
let us present the self as we want to be.
156
409260
3000
讓我們用自己想要的方式呈現自己
06:52
We get to edit,
157
412260
2000
我們能編輯
06:54
and that means we get to delete,
158
414260
3000
也就代表我們能刪除
06:57
and that means we get to retouch,
159
417260
3000
我們能修改
07:00
the face, the voice,
160
420260
2000
我們的臉,聲音
07:02
the flesh, the body --
161
422260
2000
肌膚,身體
07:04
not too little, not too much,
162
424260
3000
不多也不少
07:07
just right.
163
427260
2000
剛剛好
07:09
Human relationships
164
429260
2000
人際關係
07:11
are rich and they're messy
165
431260
2000
是豐富的也是複雜的
07:13
and they're demanding.
166
433260
2000
需要用心經營
07:15
And we clean them up with technology.
167
435260
3000
而我們用科技將人際關係清理乾淨
07:18
And when we do,
168
438260
2000
當我們這麽做時
07:20
one of the things that can happen
169
440260
2000
可能發生的一件事
07:22
is that we sacrifice conversation
170
442260
2000
就是我們犧牲了對話
07:24
for mere connection.
171
444260
2000
而只成就了基本的連結
07:26
We short-change ourselves.
172
446260
3000
我們配得更多
07:29
And over time,
173
449260
2000
而隨著時間的經過
07:31
we seem to forget this,
174
451260
2000
我們好像忘了這點
07:33
or we seem to stop caring.
175
453260
3000
或是我們好像不再在乎了
07:36
I was caught off guard
176
456260
4000
我被嚇了一大跳
07:40
when Stephen Colbert
177
460260
2000
當Stephen Colbert(政治評論家、作家、主持人)
07:42
asked me a profound question,
178
462260
4000
問了我一個有深度的問題的時候
07:46
a profound question.
179
466260
3000
這個很有深度的問題
07:49
He said, "Don't all those little tweets,
180
469260
6000
他說“這些零零碎碎的短句
07:55
don't all those little sips
181
475260
3000
這些片斷的章句
07:58
of online communication,
182
478260
3000
不都是溝通的一部分?
08:01
add up to one big gulp
183
481260
3000
而最後總會合成一個
08:04
of real conversation?"
184
484260
4000
完整的真實對話?“
08:08
My answer was no,
185
488260
2000
我的回答是否定的
08:10
they don't add up.
186
490260
2000
他們沒有加總的效果
08:12
Connecting in sips may work
187
492260
4000
用零零碎碎的片段來溝通
08:16
for gathering discrete bits of information,
188
496260
4000
在傳遞較簡短隱私的資訊時或許可行
08:20
they may work for saying, "I'm thinking about you,"
189
500260
4000
用來説說“我在想你”可能可以
08:24
or even for saying, "I love you," --
190
504260
2000
甚至說“我愛你”也還可以
08:26
I mean, look at how I felt
191
506260
2000
我的意思是說
08:28
when I got that text from my daughter --
192
508260
3000
看看我女兒的簡訊讓我多麽高興
08:31
but they don't really work
193
511260
2000
但是這些隻字片語
08:33
for learning about each other,
194
513260
2000
是沒有辦法讓我們了解對方的
08:35
for really coming to know and understand each other.
195
515260
4000
不能讓我們真正互相了解和認識
08:39
And we use conversations with each other
196
519260
4000
而我們用和其他人的對話
08:43
to learn how to have conversations
197
523260
2000
來學習如何
08:45
with ourselves.
198
525260
2000
和我們自己對話
08:47
So a flight from conversation
199
527260
2000
所以逃避對話
08:49
can really matter
200
529260
2000
是一件嚴重的事
08:51
because it can compromise
201
531260
2000
因爲這會同時危害
08:53
our capacity for self-reflection.
202
533260
2000
我們自我反省的能力
08:55
For kids growing up,
203
535260
2000
對成長中的小孩而言
08:57
that skill is the bedrock of development.
204
537260
4000
這個能力是發展的基礎
09:01
Over and over I hear,
205
541260
2000
我一再地聽到人們說
09:03
"I would rather text than talk."
206
543260
3000
“我寧願送簡訊也不要講話”
09:06
And what I'm seeing
207
546260
2000
而我看到的是
09:08
is that people get so used to being short-changed
208
548260
2000
人們變得十分習慣於
09:10
out of real conversation,
209
550260
2000
迴避真正的對話
09:12
so used to getting by with less,
210
552260
3000
將就於這省略版的對話
09:15
that they've become almost willing
211
555260
2000
而最後變得也幾乎不在意
09:17
to dispense with people altogether.
212
557260
2000
將對話的對象也省略掉
09:19
So for example,
213
559260
2000
擧個例子來説
09:21
many people share with me this wish,
214
561260
2000
很多人跟我表達了這個願望
09:23
that some day a more advanced version of Siri,
215
563260
3000
說希望有一天Siri
09:26
the digital assistant on Apple's iPhone,
216
566260
3000
這個蘋果電腦i-Phone内建的數位個人助理
09:29
will be more like a best friend,
217
569260
2000
會變成我們最好的朋友
09:31
someone who will listen
218
571260
2000
當其他人不願的時候
09:33
when others won't.
219
573260
2000
這個軟體還會傾聽我們的心聲
09:35
I believe this wish
220
575260
2000
我相信這個願望
09:37
reflects a painful truth
221
577260
2000
是反映了我過去15年
09:39
that I've learned in the past 15 years.
222
579260
3000
所學到的一個痛苦的事實
09:42
That feeling that no one is listening to me
223
582260
4000
也就是說這個“沒有人聼我講話”的感覺
09:46
is very important
224
586260
2000
在我們和科技之間的關係
09:48
in our relationships with technology.
225
588260
2000
佔有很重要的地位
09:50
That's why it's so appealing
226
590260
2000
這也就是爲什麽
09:52
to have a Facebook page
227
592260
2000
臉書上的最新動態或
09:54
or a Twitter feed --
228
594260
2000
推特的最新動態是如此地吸引人
09:56
so many automatic listeners.
229
596260
3000
因爲在那上面有這麽多現成的聽衆
09:59
And the feeling that no one is listening to me
230
599260
3000
這個“沒有人聼我講話”的感覺
10:02
make us want to spend time
231
602260
2000
讓我們想花更多的時間
10:04
with machines that seem to care about us.
232
604260
3000
跟好像在乎我們的機器在一起
10:07
We're developing robots,
233
607260
2000
我們研發了機器人
10:09
they call them sociable robots,
234
609260
2000
取名叫作社交型機器人
10:11
that are specifically designed to be companions --
235
611260
3000
專門用來和人們作伴
10:14
to the elderly,
236
614260
2000
和老人作伴
10:16
to our children,
237
616260
2000
和小孩做伴
10:18
to us.
238
618260
2000
也和我們作伴
10:20
Have we so lost confidence
239
620260
3000
我們對和彼此作伴
10:23
that we will be there for each other?
240
623260
4000
難道已經絕望到如此地步了嗎?
10:27
During my research
241
627260
2000
在我的研究中
10:29
I worked in nursing homes,
242
629260
2000
我研究過一些安養中心
10:31
and I brought in these sociable robots
243
631260
3000
我引入了這些社交型的機器人
10:34
that were designed to give the elderly
244
634260
2000
這些機器人的功能被設計為
10:36
the feeling that they were understood.
245
636260
3000
要讓老人們覺得自己可以被了解
10:39
And one day I came in
246
639260
2000
有一天我走進來看到
10:41
and a woman who had lost a child
247
641260
2000
有一個失去孩子的媽媽
10:43
was talking to a robot
248
643260
2000
在跟一個外形是小海豹的
10:45
in the shape of a baby seal.
249
645260
3000
機器人講話
10:48
It seemed to be looking in her eyes.
250
648260
2000
機器人似乎注視著她的雙眼
10:50
It seemed to be following the conversation.
251
650260
3000
似乎能夠聼懂她的話
10:53
It comforted her.
252
653260
3000
能夠安撫她
10:56
And many people found this amazing.
253
656260
4000
而很多人覺得這很奇妙
11:00
But that woman was trying to make sense of her life
254
660260
5000
那個女人在試著去找出她生命的意義
11:05
with a machine that had no experience
255
665260
3000
想要透過一個完全沒有生老病死的機器人
11:08
of the arc of a human life.
256
668260
3000
來找出生命的意義
11:11
That robot put on a great show.
257
671260
2000
機器人做了很成功的演出
11:13
And we're vulnerable.
258
673260
2000
而我們很脆弱
11:15
People experience pretend empathy
259
675260
3000
人們體驗了虛假的移情作用
11:18
as though it were the real thing.
260
678260
3000
還以爲那是真的
11:21
So during that moment
261
681260
4000
所以在那個時候
11:25
when that woman
262
685260
2000
當那個女人
11:27
was experiencing that pretend empathy,
263
687260
3000
在體驗虛假的移情作用時
11:30
I was thinking, "That robot can't empathize.
264
690260
3000
我在想:這個機器人是不會憐憫人的
11:33
It doesn't face death.
265
693260
2000
機器人不需面對死亡
11:35
It doesn't know life."
266
695260
2000
不會懂生命
11:37
And as that woman took comfort
267
697260
2000
而當那個媽媽
11:39
in her robot companion,
268
699260
2000
從機器人身上得到慰藉
11:41
I didn't find it amazing;
269
701260
2000
我並不覺得這有什麽值得讚嘆的
11:43
I found it one of the most wrenching, complicated moments
270
703260
4000
我反而覺得這是在我15年學術研究裏
11:47
in my 15 years of work.
271
707260
4000
最令人痛心最複雜的一刻
11:51
But when I stepped back,
272
711260
2000
但當我退一步看
11:53
I felt myself
273
713260
2000
我發現我自己
11:55
at the cold, hard center
274
715260
3000
正處在冷冰冰鐵一般硬的
11:58
of a perfect storm.
275
718260
2000
完美風暴的中心
12:00
We expect more from technology
276
720260
3000
我們對科技有著越來越多的期待
12:03
and less from each other.
277
723260
3000
而對彼此的人際關係卻越來越不抱希望
12:06
And I ask myself,
278
726260
2000
我問我自己
12:08
"Why have things come to this?"
279
728260
3000
“爲什麽會演變到這個地步?”
12:11
And I believe it's because
280
731260
2000
我相信這是因爲
12:13
technology appeals to us most
281
733260
3000
科技在我們最弱的點上
12:16
where we are most vulnerable.
282
736260
2000
顯得最有吸引力
12:18
And we are vulnerable.
283
738260
2000
而我們是脆弱的
12:20
We're lonely,
284
740260
2000
我們感到孤獨
12:22
but we're afraid of intimacy.
285
742260
2000
但又害怕親密
12:24
And so from social networks to sociable robots,
286
744260
3000
從社交媒體到社交機器人
12:27
we're designing technologies
287
747260
2000
我們設計了
12:29
that will give us the illusion of companionship
288
749260
3000
不需要有友誼
12:32
without the demands of friendship.
289
752260
2000
卻能給我們有伴的錯覺的科技
12:34
We turn to technology to help us feel connected
290
754260
3000
我們向科技求助
12:37
in ways we can comfortably control.
291
757260
3000
讓我們依自己覺得舒適的方式來與他人聯結
12:40
But we're not so comfortable.
292
760260
2000
但我們並不覺得如此舒適
12:42
We are not so much in control.
293
762260
3000
一切也不都在我們的掌控之中
12:45
These days, those phones in our pockets
294
765260
3000
現在,這些在我們口袋裏的手機
12:48
are changing our minds and hearts
295
768260
2000
正在改變我們的心靈
12:50
because they offer us
296
770260
2000
因爲他們給我們
12:52
three gratifying fantasies.
297
772260
2000
三個令人滿意的幻想
12:54
One, that we can put our attention
298
774260
2000
第一:我們可以將我們的注意力
12:56
wherever we want it to be;
299
776260
2000
放在我們想要的地方
12:58
two, that we will always be heard;
300
778260
3000
第二:總是有人願意聆聽我們的意見
13:01
and three, that we will never have to be alone.
301
781260
3000
第三:我們永遠不會孤獨
13:04
And that third idea,
302
784260
2000
而這第三個想法
13:06
that we will never have to be alone,
303
786260
3000
“我們永遠不會孤獨”
13:09
is central to changing our psyches.
304
789260
2000
是我們心理狀態改變的關鍵點
13:11
Because the moment that people are alone,
305
791260
3000
因爲一旦人們獨處
13:14
even for a few seconds,
306
794260
2000
即便只有幾秒鐘
13:16
they become anxious, they panic, they fidget,
307
796260
3000
他們立刻變得焦慮,不安,驚慌
13:19
they reach for a device.
308
799260
2000
立刻要把手機拿出來用
13:21
Just think of people at a checkout line
309
801260
2000
例如在排隊的人們
13:23
or at a red light.
310
803260
2000
或是等紅燈的人
13:25
Being alone feels like a problem that needs to be solved.
311
805260
4000
獨處變得是個必須解決的問題
13:29
And so people try to solve it by connecting.
312
809260
3000
而人們試著用互相連綫來解決
13:32
But here, connection
313
812260
2000
但是這裡,有連綫
13:34
is more like a symptom than a cure.
314
814260
3000
只是治標而不治本
13:37
It expresses, but it doesn't solve,
315
817260
3000
只是個表象而沒有真正
13:40
an underlying problem.
316
820260
2000
去解決根本的問題
13:42
But more than a symptom,
317
822260
2000
更甚之,
13:44
constant connection is changing
318
824260
2000
這個一直有連綫的表象
13:46
the way people think of themselves.
319
826260
2000
正在改變人們對自己的看法
13:48
It's shaping a new way of being.
320
828260
3000
正在塑造一個新的生活方式
13:51
The best way to describe it is,
321
831260
2000
最恰當的描述是:
13:53
I share therefore I am.
322
833260
3000
我分享故我在
13:56
We use technology to define ourselves
323
836260
3000
我們用科技來為自己下定義
13:59
by sharing our thoughts and feelings
324
839260
2000
透過即時分享
14:01
even as we're having them.
325
841260
2000
我們的想法和感覺
14:03
So before it was:
326
843260
2000
所以在從前是:
14:05
I have a feeling,
327
845260
2000
我有個感覺
14:07
I want to make a call.
328
847260
2000
我想打個電話
14:09
Now it's: I want to have a feeling,
329
849260
3000
現在是:我想要有個感覺
14:12
I need to send a text.
330
852260
2000
我必須送個簡訊
14:14
The problem with this new regime
331
854260
3000
這個“我分享故我在”的
14:17
of "I share therefore I am"
332
857260
2000
生活方式的問題在於
14:19
is that, if we don't have connection,
333
859260
2000
少了綫上的好友鏈接
14:21
we don't feel like ourselves.
334
861260
2000
我們就好像不是自己了
14:23
We almost don't feel ourselves.
335
863260
2000
我們幾乎就無法感受自己
14:25
So what do we do? We connect more and more.
336
865260
3000
那麽我們會怎麽做?我們會找尋更多的鏈結
14:28
But in the process,
337
868260
2000
但在這樣的一個過程中
14:30
we set ourselves up to be isolated.
338
870260
3000
我們將自己變得的更加孤立
14:33
How do you get from connection to isolation?
339
873260
4000
爲什麽會從有連綫變成孤立呢?
14:37
You end up isolated
340
877260
2000
你會孤立
14:39
if you don't cultivate the capacity for solitude,
341
879260
2000
是因為如果你不培養獨處的能力
14:41
the ability to be separate,
342
881260
3000
和將自己抽離出來
14:44
to gather yourself.
343
884260
2000
重新沉澱的能力
14:46
Solitude is where you find yourself
344
886260
3000
獨處能讓你找到自我
14:49
so that you can reach out to other people
345
889260
2000
體驗過孤獨後你才能夠走向人們
14:51
and form real attachments.
346
891260
3000
進而建立真正的連結
14:54
When we don't have the capacity for solitude,
347
894260
3000
當我們沒有和自己獨處的能力
14:57
we turn to other people in order to feel less anxious
348
897260
3000
我們轉向別人只為使自己覺得較不焦慮
15:00
or in order to feel alive.
349
900260
2000
或感受到自己的存在
15:02
When this happens,
350
902260
2000
當這一切演變到這個地步時
15:04
we're not able to appreciate who they are.
351
904260
3000
我們已無法去欣賞周圍的人
15:07
It's as though we're using them
352
907260
2000
我們只是在利用這些人
15:09
as spare parts
353
909260
2000
把他們當作是零件
15:11
to support our fragile sense of self.
354
911260
3000
是用來支持我們脆弱自我的零件
15:14
We slip into thinking that always being connected
355
914260
3000
我們輕信說跟很多人在綫上連結
15:17
is going to make us feel less alone.
356
917260
4000
將會讓我們覺得不孤單
15:21
But we're at risk,
357
921260
2000
但我們這是在冒險
15:23
because actually it's the opposite that's true.
358
923260
3000
因爲我們認知的反面纔是真的
15:26
If we're not able to be alone,
359
926260
2000
我們如果不能獨處
15:28
we're going to be more lonely.
360
928260
2000
我們將更加孤單
15:30
And if we don't teach our children to be alone,
361
930260
3000
我們如果不能教會我們的小孩獨處
15:33
they're only going to know
362
933260
2000
他們將不會知道
15:35
how to be lonely.
363
935260
2000
如何處理孤獨
15:37
When I spoke at TED in 1996,
364
937260
3000
當我1996年在TED演講時
15:40
reporting on my studies
365
940260
2000
我報告了
15:42
of the early virtual communities,
366
942260
2000
我對早期虛擬社區的研究
15:44
I said, "Those who make the most
367
944260
3000
我說,“那些善用他們
15:47
of their lives on the screen
368
947260
2000
在電腦銀幕上人生的人
15:49
come to it in a spirit of self-reflection."
369
949260
3000
這麽做是基於一種自我反省的精神“
15:52
And that's what I'm calling for here, now:
370
952260
3000
而這正是我此時此地所要宣導的:
15:55
reflection and, more than that, a conversation
371
955260
3000
反省和更進一步去對話探討
15:58
about where our current use of technology
372
958260
3000
看我們對科技的使用
16:01
may be taking us,
373
961260
2000
會將我們帶到哪裏
16:03
what it might be costing us.
374
963260
2000
我們將付出什麽代價
16:05
We're smitten with technology.
375
965260
3000
我們完全被科技所吸引
16:08
And we're afraid, like young lovers,
376
968260
3000
而我們也害怕,如同年輕人一般
16:11
that too much talking might spoil the romance.
377
971260
3000
怕言語太多會破壞浪漫氣氛
16:14
But it's time to talk.
378
974260
2000
但是討論的時候到了
16:16
We grew up with digital technology
379
976260
3000
我們和數位科技一同成長
16:19
and so we see it as all grown up.
380
979260
2000
所以我們將它也視爲發育完成
16:21
But it's not, it's early days.
381
981260
3000
但是並非如此,它仍是在發育初期
16:24
There's plenty of time
382
984260
2000
我們還有很多時間
16:26
for us to reconsider how we use it,
383
986260
2000
可以來思考我們該如何使用科技
16:28
how we build it.
384
988260
2000
如何來建構科技
16:30
I'm not suggesting
385
990260
2000
我不是在建議說
16:32
that we turn away from our devices,
386
992260
2000
我們不該使用我們的行動裝置
16:34
just that we develop a more self-aware relationship
387
994260
3000
而是說我們該建立一種較有自我意識的關係
16:37
with them, with each other
388
997260
2000
在人與科技,在人與人之間
16:39
and with ourselves.
389
999260
3000
以及和我們自己
16:42
I see some first steps.
390
1002260
2000
我已經有幾個初步的構想
16:44
Start thinking of solitude
391
1004260
2000
首先就是把獨處
16:46
as a good thing.
392
1006260
2000
想成一件好事
16:48
Make room for it.
393
1008260
2000
替它保留一些空間
16:50
Find ways to demonstrate this
394
1010260
3000
找一些方法來向你的小孩展示
16:53
as a value to your children.
395
1013260
2000
說這個是寶貴有價值的
16:55
Create sacred spaces at home --
396
1015260
2000
在家裏劃定一些神聖的區域
16:57
the kitchen, the dining room --
397
1017260
2000
廚房、飯廳
16:59
and reclaim them for conversation.
398
1019260
3000
把這些區域界定為對話空間
17:02
Do the same thing at work.
399
1022260
2000
在你的辦公地點也如法炮製
17:04
At work, we're so busy communicating
400
1024260
2000
在上班時我們是如此地忙於溝通公務
17:06
that we often don't have time to think,
401
1026260
3000
我們不太有時間來思考
17:09
we don't have time to talk,
402
1029260
3000
我們沒有時間來討論
17:12
about the things that really matter.
403
1032260
2000
真正重要的事
17:14
Change that.
404
1034260
2000
而這該有所改變
17:16
Most important, we all really need to listen to each other,
405
1036260
4000
最重要的是我們真該好好傾聼
17:20
including to the boring bits.
406
1040260
4000
大大小小甚至於無聊的事
17:24
Because it's when we stumble
407
1044260
2000
因爲只有當我們結結巴巴
17:26
or hesitate or lose our words
408
1046260
3000
猶豫或無言的時候
17:29
that we reveal ourselves to each other.
409
1049260
4000
我們才是跟對方顯示我們的真本性
17:33
Technology is making a bid
410
1053260
3000
科技讓人們有機會
17:36
to redefine human connection --
411
1056260
2000
來重新定義人際間的連結
17:38
how we care for each other,
412
1058260
2000
如何去關愛對方
17:40
how we care for ourselves --
413
1060260
2000
和如何來關愛我們自己
17:42
but it's also giving us the opportunity
414
1062260
2000
同時也給了我們
17:44
to affirm our values
415
1064260
2000
確認我們價值
17:46
and our direction.
416
1066260
2000
和確認我們方向的機會
17:48
I'm optimistic.
417
1068260
2000
我是很樂觀的
17:50
We have everything we need to start.
418
1070260
3000
我們已經擁有需要的一切
17:53
We have each other.
419
1073260
2000
我們互相擁有
17:55
And we have the greatest chance of success
420
1075260
3000
並且有絕佳的成功機會
17:58
if we recognize our vulnerability.
421
1078260
3000
只要我們能承認自己的軟弱
18:01
That we listen
422
1081260
2000
我們更該彼此聆聽
18:03
when technology says
423
1083260
2000
特別是當科技承諾說
18:05
it will take something complicated
424
1085260
3000
它會將複雜的
18:08
and promises something simpler.
425
1088260
3000
轉換成簡單的
18:11
So in my work,
426
1091260
2000
在我的研究裏
18:13
I hear that life is hard,
427
1093260
3000
我聽到說生活是辛苦的
18:16
relationships are filled with risk.
428
1096260
2000
人際關係是充滿風險的
18:18
And then there's technology --
429
1098260
2000
相對的,科技是
18:20
simpler, hopeful,
430
1100260
2000
更簡單、充滿希望
18:22
optimistic, ever-young.
431
1102260
3000
樂觀的、永遠年輕的
18:25
It's like calling in the cavalry.
432
1105260
2000
這就像我們的完美救兵
18:27
An ad campaign promises
433
1107260
2000
有一個廣告說
18:29
that online and with avatars,
434
1109260
2000
在綫上用你的替身
18:31
you can "Finally, love your friends
435
1111260
4000
你將可以“愛你的朋友
18:35
love your body, love your life,
436
1115260
3000
愛你的身體,愛你的生活
18:38
online and with avatars."
437
1118260
3000
快來上綫使用你的替身”
18:41
We're drawn to virtual romance,
438
1121260
2000
網上虛擬的愛情
18:43
to computer games that seem like worlds,
439
1123260
3000
做得跟真實世界一樣的網路遊戲
18:46
to the idea that robots, robots,
440
1126260
4000
還有那個有一天可以是我們知心伴侶的機器人
18:50
will someday be our true companions.
441
1130260
3000
這些東西深深地吸引著我們
18:53
We spend an evening on the social network
442
1133260
3000
我們寧願花一整個晚上在社交網路上
18:56
instead of going to the pub with friends.
443
1136260
3000
而不願和朋友去pub見面
18:59
But our fantasies of substitution
444
1139260
2000
這個用替代品就好的幻想
19:01
have cost us.
445
1141260
3000
最終會讓我們付出代價的
19:04
Now we all need to focus
446
1144260
3000
現在我們都該多關注
19:07
on the many, many ways
447
1147260
2000
各式各樣的方法
19:09
technology can lead us back
448
1149260
2000
運用科技將我們帶囘
19:11
to our real lives, our own bodies,
449
1151260
3000
我們真實的生活,我們真實的身體
19:14
our own communities,
450
1154260
2000
我們自己的社區
19:16
our own politics,
451
1156260
2000
我們自己的政治
19:18
our own planet.
452
1158260
2000
我們的星球
19:20
They need us.
453
1160260
2000
這些都需要我們
19:22
Let's talk about
454
1162260
2000
讓我們來談談
19:24
how we can use digital technology,
455
1164260
3000
我們如何能用數位科技
19:27
the technology of our dreams,
456
1167260
3000
這個我們夢想的科技
19:30
to make this life
457
1170260
2000
來使我們的生活
19:32
the life we can love.
458
1172260
2000
真正成爲我們的所愛
19:34
Thank you.
459
1174260
2000
謝謝
19:36
(Applause)
460
1176260
6000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog