Connected, but alone? | Sherry Turkle

1,949,340 views ・ 2012-04-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Wang-Ju Tsai 審譯者: Sherri Wu
00:15
Just a moment ago,
0
15260
2000
幾分鐘前
00:17
my daughter Rebecca texted me for good luck.
1
17260
4000
我的女兒蕾貝卡送了個簡訊來祝我一切順利
00:21
Her text said,
2
21260
2000
她的簡訊說
00:23
"Mom, you will rock."
3
23260
3000
“媽,你會紅”
00:26
I love this.
4
26260
2000
我很喜歡
00:28
Getting that text
5
28260
2000
收到這個簡訊
00:30
was like getting a hug.
6
30260
2000
像得到一個擁抱一樣
00:32
And so there you have it.
7
32260
3000
這就是我們今天要說的主題
00:35
I embody
8
35260
2000
我就代表了
00:37
the central paradox.
9
37260
2000
這個矛盾中心
00:39
I'm a woman
10
39260
2000
我是個
00:41
who loves getting texts
11
41260
2000
喜歡收到簡訊的女人
00:43
who's going to tell you
12
43260
2000
但我同時還要來告訴你們
00:45
that too many of them can be a problem.
13
45260
3000
太多簡訊會出問題
00:48
Actually that reminder of my daughter
14
48260
3000
事實上我女兒的這個簡訊
00:51
brings me to the beginning of my story.
15
51260
3000
讓我回想起這個故事的起點
00:54
1996, when I gave my first TEDTalk,
16
54260
4000
1996年,我第一次來TED作演講
00:58
Rebecca was five years old
17
58260
2000
蕾貝卡只有5歲
01:00
and she was sitting right there
18
60260
2000
她就坐在這裡
01:02
in the front row.
19
62260
2000
在第一排上
01:04
I had just written a book
20
64260
2000
那時我剛寫完了一本書
01:06
that celebrated our life on the internet
21
66260
2000
來紀念我們的網路生活
01:08
and I was about to be on the cover
22
68260
3000
爲此Wired(專門報導未來趨勢)雜誌
01:11
of Wired magazine.
23
71260
2000
還邀請了我去上他們的封面
01:13
In those heady days,
24
73260
2000
在那段讓人振奮的日子裏
01:15
we were experimenting
25
75260
2000
我們正在試驗
01:17
with chat rooms and online virtual communities.
26
77260
3000
網路上的聊天室和虛擬社區
01:20
We were exploring different aspects of ourselves.
27
80260
4000
我們在探索自己不同的相貌
01:24
And then we unplugged.
28
84260
2000
然後我們拔下插頭下綫
01:26
I was excited.
29
86260
2000
這讓我覺得很興奮
01:28
And, as a psychologist, what excited me most
30
88260
3000
身為心理學家,讓我最感興趣的
01:31
was the idea
31
91260
2000
是這樣一個想法
01:33
that we would use what we learned in the virtual world
32
93260
3000
就是我們會基於我們在虛擬世界裏
01:36
about ourselves, about our identity,
33
96260
3000
對自己的認識和認同
01:39
to live better lives in the real world.
34
99260
3000
而在真實世界裏活得更好
01:42
Now fast-forward to 2012.
35
102260
3000
現在快轉到2012年
01:45
I'm back here on the TED stage again.
36
105260
3000
我又回來TED演講
01:48
My daughter's 20. She's a college student.
37
108260
3000
我的女兒已經20歲了
01:51
She sleeps with her cellphone,
38
111260
4000
她是大學生,她抱著手機入睡
01:55
so do I.
39
115260
2000
我也是
01:57
And I've just written a new book,
40
117260
3000
我最近又完成了一本書
02:00
but this time it's not one
41
120260
3000
但這一次這本書
02:03
that will get me on the cover
42
123260
2000
沒有讓我再登上
02:05
of Wired magazine.
43
125260
2000
Wired雜誌的封面
02:07
So what happened?
44
127260
3000
爲什麽會這樣?
02:10
I'm still excited by technology,
45
130260
3000
科技仍然讓我感到着迷
02:13
but I believe,
46
133260
2000
但我相信
02:15
and I'm here to make the case,
47
135260
2000
在此我也要舉證讓大家看
02:17
that we're letting it take us places
48
137260
2000
我們讓科技把我們帶到
02:19
that we don't want to go.
49
139260
2000
我們不想去的地方
02:21
Over the past 15 years,
50
141260
2000
過去的15年來
02:23
I've studied technologies of mobile communication
51
143260
3000
我研究了行動通訊科技
02:26
and I've interviewed hundreds and hundreds of people,
52
146260
3000
我訪問了上百個人
02:29
young and old,
53
149260
2000
有老的和年輕的
02:31
about their plugged in lives.
54
151260
2000
我跟他們問了他們的網上生活
02:33
And what I've found
55
153260
2000
我的發現是
02:35
is that our little devices,
56
155260
2000
我們這些小小的
02:37
those little devices in our pockets,
57
157260
3000
放在口袋裏的行動裝置
02:40
are so psychologically powerful
58
160260
2000
對我們心理有如此大的影響力
02:42
that they don't only change what we do,
59
162260
4000
不止改變了我們的所作所爲
02:46
they change who we are.
60
166260
3000
甚至改變了我們個人
02:49
Some of the things we do now with our devices
61
169260
2000
有些我們現在用行動裝置做的事
02:51
are things that, only a few years ago,
62
171260
3000
在不久之前看來
02:54
we would have found odd
63
174260
2000
我們還會覺得那很奇怪
02:56
or disturbing,
64
176260
2000
或是讓人不安
02:58
but they've quickly come to seem familiar,
65
178260
3000
但在很短的時間裏大家就習慣了
03:01
just how we do things.
66
181260
2000
這些做事的方法
03:03
So just to take some quick examples:
67
183260
3000
讓我們看幾個例子
03:06
People text or do email
68
186260
2000
人們在公司開會時
03:08
during corporate board meetings.
69
188260
3000
傳簡訊或發送電子郵件
03:11
They text and shop and go on Facebook
70
191260
3000
大家傳簡訊、上網購物及上臉書
03:14
during classes, during presentations,
71
194260
3000
不論在上課時,還是在聼演講時
03:17
actually during all meetings.
72
197260
2000
事實上在所有的集會上都這樣
03:19
People talk to me about the important new skill
73
199260
3000
還有人告訴我一個重要的新技巧
03:22
of making eye contact
74
202260
2000
就是打簡訊時
03:24
while you're texting.
75
204260
2000
別忘了還要跟講者有眼神的接觸
03:26
(Laughter)
76
206260
2000
(笑聲)
03:28
People explain to me
77
208260
2000
他們跟我說
03:30
that it's hard, but that it can be done.
78
210260
3000
雖然這不容易,但還是做得到
03:33
Parents text and do email
79
213260
2000
爸媽也在送簡訊和打email
03:35
at breakfast and at dinner
80
215260
2000
而他們的兒女在吃早餐和晚餐時
03:37
while their children complain
81
217260
3000
則抱怨說
03:40
about not having their parents' full attention.
82
220260
2000
得不到父母的關注
03:42
But then these same children
83
222260
2000
在抱怨的這些子女也同樣地
03:44
deny each other their full attention.
84
224260
3000
也沒能給對方關注
03:47
This is a recent shot
85
227260
2000
這是一張最近的照片
03:49
of my daughter and her friends
86
229260
3000
是我的女兒和她的朋友們
03:52
being together
87
232260
2000
他們在一起
03:54
while not being together.
88
234260
3000
卻又不在一起
03:57
And we even text at funerals.
89
237260
2000
還有人在告別式上打簡訊
03:59
I study this.
90
239260
2000
我研究這些現象
04:01
We remove ourselves
91
241260
2000
我們把我們自己
04:03
from our grief or from our revery
92
243260
2000
從悲傷或白日夢中抽離
04:05
and we go into our phones.
93
245260
3000
投入到我們的手機裏
04:08
Why does this matter?
94
248260
2000
這爲什麽很重要?
04:10
It matters to me
95
250260
2000
這對我而言很重要
04:12
because I think we're setting ourselves up for trouble --
96
252260
3000
因爲我認爲我們為自己找來麻煩
04:15
trouble certainly
97
255260
2000
麻煩很明顯地在於
04:17
in how we relate to each other,
98
257260
2000
我們如何和其他人相處
04:19
but also trouble
99
259260
2000
麻煩也會出現在
04:21
in how we relate to ourselves
100
261260
3000
我們如何和自己相處
04:24
and our capacity for self-reflection.
101
264260
3000
還有我們自我反省的能力
04:27
We're getting used to a new way
102
267260
2000
我們漸漸地習慣於一種新的
04:29
of being alone together.
103
269260
3000
在一起一同寂寞的相處形態
04:32
People want to be with each other,
104
272260
2000
人們想要聚在一起
04:34
but also elsewhere --
105
274260
2000
但又想要到別的地方
04:36
connected to all the different places they want to be.
106
276260
3000
去和他們想去的地方連綫
04:39
People want to customize their lives.
107
279260
3000
人們想要訂制自己的生活
04:42
They want to go in and out of all the places they are
108
282260
3000
想要進出所有的地方
04:45
because the thing that matters most to them
109
285260
2000
因爲對他們而言重要的是
04:47
is control over where they put their attention.
110
287260
4000
對自己注意力的掌控權
04:51
So you want to go to that board meeting,
111
291260
3000
所以你希望能出席會議
04:54
but you only want to pay attention
112
294260
2000
但你只想要關注
04:56
to the bits that interest you.
113
296260
2000
你有興趣的事
04:58
And some people think that's a good thing.
114
298260
3000
有的人認爲這是一件好事
05:01
But you can end up
115
301260
2000
但最後有可能變成
05:03
hiding from each other,
116
303260
2000
我們互相在躲對方
05:05
even as we're all constantly connected to each other.
117
305260
3000
儘管我們24小時都連綫在一起
05:08
A 50-year-old business man
118
308260
2000
一個50歲的生意人
05:10
lamented to me
119
310260
2000
跟我抱怨說
05:12
that he feels he doesn't have colleagues anymore at work.
120
312260
3000
在工作上他覺得他沒有同事了
05:15
When he goes to work, he doesn't stop by to talk to anybody,
121
315260
3000
當他去上班時他不再停下來跟人講話
05:18
he doesn't call.
122
318260
2000
他不再打電話
05:20
And he says he doesn't want to interrupt his colleagues
123
320260
3000
他說他不想打擾他的同事
05:23
because, he says, "They're too busy on their email."
124
323260
3000
因爲,他說“他們都在忙他們的email”
05:26
But then he stops himself
125
326260
2000
然而他停了一下
05:28
and he says, "You know, I'm not telling you the truth.
126
328260
2000
說,“唉,我沒有老實說
05:30
I'm the one who doesn't want to be interrupted.
127
330260
3000
其實不想被打擾的人是我
05:33
I think I should want to,
128
333260
2000
我認爲我該跟其他人多些互動
05:35
but actually I'd rather just do things on my Blackberry."
129
335260
4000
但是我只想在我的黑莓機上搞自己的東西“
05:39
Across the generations,
130
339260
2000
在各個世代的身上
05:41
I see that people can't get enough of each other,
131
341260
4000
我看到,人們恨不得時刻在一起
05:45
if and only if
132
345260
2000
只要
05:47
they can have each other at a distance,
133
347260
3000
彼此能保持一定的距離
05:50
in amounts they can control.
134
350260
2000
在他們能控制的範圍内
05:52
I call it the Goldilocks effect:
135
352260
3000
我稱這個為三隻小熊效應
05:55
not too close, not too far,
136
355260
3000
有點近又不會太近
05:58
just right.
137
358260
2000
剛剛好的距離
06:00
But what might feel just right
138
360260
2000
但是對剛那個中年男人來說
06:02
for that middle-aged executive
139
362260
2000
適當的距離
06:04
can be a problem for an adolescent
140
364260
2000
對青少年來説可能就不適當了
06:06
who needs to develop face-to-face relationships.
141
366260
4000
青少年需要發展面對面的關係
06:10
An 18-year-old boy
142
370260
2000
一個18歲的男孩
06:12
who uses texting for almost everything
143
372260
3000
幾乎一切都以簡訊來溝通
06:15
says to me wistfully,
144
375260
2000
他語帶渴望地對我說
06:17
"Someday, someday,
145
377260
3000
“有一天,總有一天
06:20
but certainly not now,
146
380260
2000
但絕對不是現在
06:22
I'd like to learn how to have a conversation."
147
382260
4000
我想學習如何與人交談”
06:26
When I ask people
148
386260
2000
當我問人們
06:28
"What's wrong with having a conversation?"
149
388260
3000
“跟人交談有什麽不好?”
06:31
People say, "I'll tell you what's wrong with having a conversation.
150
391260
4000
人們說,“我可以告訴你有什麽不好
06:35
It takes place in real time
151
395260
3000
面對面交談是真實進行的
06:38
and you can't control what you're going to say."
152
398260
4000
你無法控制要說些什麽”
06:42
So that's the bottom line.
153
402260
2000
所以重點就在這裏
06:44
Texting, email, posting,
154
404260
3000
簡訊,電子郵件,po文
06:47
all of these things
155
407260
2000
這些功能
06:49
let us present the self as we want to be.
156
409260
3000
讓我們用自己想要的方式呈現自己
06:52
We get to edit,
157
412260
2000
我們能編輯
06:54
and that means we get to delete,
158
414260
3000
也就代表我們能刪除
06:57
and that means we get to retouch,
159
417260
3000
我們能修改
07:00
the face, the voice,
160
420260
2000
我們的臉,聲音
07:02
the flesh, the body --
161
422260
2000
肌膚,身體
07:04
not too little, not too much,
162
424260
3000
不多也不少
07:07
just right.
163
427260
2000
剛剛好
07:09
Human relationships
164
429260
2000
人際關係
07:11
are rich and they're messy
165
431260
2000
是豐富的也是複雜的
07:13
and they're demanding.
166
433260
2000
需要用心經營
07:15
And we clean them up with technology.
167
435260
3000
而我們用科技將人際關係清理乾淨
07:18
And when we do,
168
438260
2000
當我們這麽做時
07:20
one of the things that can happen
169
440260
2000
可能發生的一件事
07:22
is that we sacrifice conversation
170
442260
2000
就是我們犧牲了對話
07:24
for mere connection.
171
444260
2000
而只成就了基本的連結
07:26
We short-change ourselves.
172
446260
3000
我們配得更多
07:29
And over time,
173
449260
2000
而隨著時間的經過
07:31
we seem to forget this,
174
451260
2000
我們好像忘了這點
07:33
or we seem to stop caring.
175
453260
3000
或是我們好像不再在乎了
07:36
I was caught off guard
176
456260
4000
我被嚇了一大跳
07:40
when Stephen Colbert
177
460260
2000
當Stephen Colbert(政治評論家、作家、主持人)
07:42
asked me a profound question,
178
462260
4000
問了我一個有深度的問題的時候
07:46
a profound question.
179
466260
3000
這個很有深度的問題
07:49
He said, "Don't all those little tweets,
180
469260
6000
他說“這些零零碎碎的短句
07:55
don't all those little sips
181
475260
3000
這些片斷的章句
07:58
of online communication,
182
478260
3000
不都是溝通的一部分?
08:01
add up to one big gulp
183
481260
3000
而最後總會合成一個
08:04
of real conversation?"
184
484260
4000
完整的真實對話?“
08:08
My answer was no,
185
488260
2000
我的回答是否定的
08:10
they don't add up.
186
490260
2000
他們沒有加總的效果
08:12
Connecting in sips may work
187
492260
4000
用零零碎碎的片段來溝通
08:16
for gathering discrete bits of information,
188
496260
4000
在傳遞較簡短隱私的資訊時或許可行
08:20
they may work for saying, "I'm thinking about you,"
189
500260
4000
用來説說“我在想你”可能可以
08:24
or even for saying, "I love you," --
190
504260
2000
甚至說“我愛你”也還可以
08:26
I mean, look at how I felt
191
506260
2000
我的意思是說
08:28
when I got that text from my daughter --
192
508260
3000
看看我女兒的簡訊讓我多麽高興
08:31
but they don't really work
193
511260
2000
但是這些隻字片語
08:33
for learning about each other,
194
513260
2000
是沒有辦法讓我們了解對方的
08:35
for really coming to know and understand each other.
195
515260
4000
不能讓我們真正互相了解和認識
08:39
And we use conversations with each other
196
519260
4000
而我們用和其他人的對話
08:43
to learn how to have conversations
197
523260
2000
來學習如何
08:45
with ourselves.
198
525260
2000
和我們自己對話
08:47
So a flight from conversation
199
527260
2000
所以逃避對話
08:49
can really matter
200
529260
2000
是一件嚴重的事
08:51
because it can compromise
201
531260
2000
因爲這會同時危害
08:53
our capacity for self-reflection.
202
533260
2000
我們自我反省的能力
08:55
For kids growing up,
203
535260
2000
對成長中的小孩而言
08:57
that skill is the bedrock of development.
204
537260
4000
這個能力是發展的基礎
09:01
Over and over I hear,
205
541260
2000
我一再地聽到人們說
09:03
"I would rather text than talk."
206
543260
3000
“我寧願送簡訊也不要講話”
09:06
And what I'm seeing
207
546260
2000
而我看到的是
09:08
is that people get so used to being short-changed
208
548260
2000
人們變得十分習慣於
09:10
out of real conversation,
209
550260
2000
迴避真正的對話
09:12
so used to getting by with less,
210
552260
3000
將就於這省略版的對話
09:15
that they've become almost willing
211
555260
2000
而最後變得也幾乎不在意
09:17
to dispense with people altogether.
212
557260
2000
將對話的對象也省略掉
09:19
So for example,
213
559260
2000
擧個例子來説
09:21
many people share with me this wish,
214
561260
2000
很多人跟我表達了這個願望
09:23
that some day a more advanced version of Siri,
215
563260
3000
說希望有一天Siri
09:26
the digital assistant on Apple's iPhone,
216
566260
3000
這個蘋果電腦i-Phone内建的數位個人助理
09:29
will be more like a best friend,
217
569260
2000
會變成我們最好的朋友
09:31
someone who will listen
218
571260
2000
當其他人不願的時候
09:33
when others won't.
219
573260
2000
這個軟體還會傾聽我們的心聲
09:35
I believe this wish
220
575260
2000
我相信這個願望
09:37
reflects a painful truth
221
577260
2000
是反映了我過去15年
09:39
that I've learned in the past 15 years.
222
579260
3000
所學到的一個痛苦的事實
09:42
That feeling that no one is listening to me
223
582260
4000
也就是說這個“沒有人聼我講話”的感覺
09:46
is very important
224
586260
2000
在我們和科技之間的關係
09:48
in our relationships with technology.
225
588260
2000
佔有很重要的地位
09:50
That's why it's so appealing
226
590260
2000
這也就是爲什麽
09:52
to have a Facebook page
227
592260
2000
臉書上的最新動態或
09:54
or a Twitter feed --
228
594260
2000
推特的最新動態是如此地吸引人
09:56
so many automatic listeners.
229
596260
3000
因爲在那上面有這麽多現成的聽衆
09:59
And the feeling that no one is listening to me
230
599260
3000
這個“沒有人聼我講話”的感覺
10:02
make us want to spend time
231
602260
2000
讓我們想花更多的時間
10:04
with machines that seem to care about us.
232
604260
3000
跟好像在乎我們的機器在一起
10:07
We're developing robots,
233
607260
2000
我們研發了機器人
10:09
they call them sociable robots,
234
609260
2000
取名叫作社交型機器人
10:11
that are specifically designed to be companions --
235
611260
3000
專門用來和人們作伴
10:14
to the elderly,
236
614260
2000
和老人作伴
10:16
to our children,
237
616260
2000
和小孩做伴
10:18
to us.
238
618260
2000
也和我們作伴
10:20
Have we so lost confidence
239
620260
3000
我們對和彼此作伴
10:23
that we will be there for each other?
240
623260
4000
難道已經絕望到如此地步了嗎?
10:27
During my research
241
627260
2000
在我的研究中
10:29
I worked in nursing homes,
242
629260
2000
我研究過一些安養中心
10:31
and I brought in these sociable robots
243
631260
3000
我引入了這些社交型的機器人
10:34
that were designed to give the elderly
244
634260
2000
這些機器人的功能被設計為
10:36
the feeling that they were understood.
245
636260
3000
要讓老人們覺得自己可以被了解
10:39
And one day I came in
246
639260
2000
有一天我走進來看到
10:41
and a woman who had lost a child
247
641260
2000
有一個失去孩子的媽媽
10:43
was talking to a robot
248
643260
2000
在跟一個外形是小海豹的
10:45
in the shape of a baby seal.
249
645260
3000
機器人講話
10:48
It seemed to be looking in her eyes.
250
648260
2000
機器人似乎注視著她的雙眼
10:50
It seemed to be following the conversation.
251
650260
3000
似乎能夠聼懂她的話
10:53
It comforted her.
252
653260
3000
能夠安撫她
10:56
And many people found this amazing.
253
656260
4000
而很多人覺得這很奇妙
11:00
But that woman was trying to make sense of her life
254
660260
5000
那個女人在試著去找出她生命的意義
11:05
with a machine that had no experience
255
665260
3000
想要透過一個完全沒有生老病死的機器人
11:08
of the arc of a human life.
256
668260
3000
來找出生命的意義
11:11
That robot put on a great show.
257
671260
2000
機器人做了很成功的演出
11:13
And we're vulnerable.
258
673260
2000
而我們很脆弱
11:15
People experience pretend empathy
259
675260
3000
人們體驗了虛假的移情作用
11:18
as though it were the real thing.
260
678260
3000
還以爲那是真的
11:21
So during that moment
261
681260
4000
所以在那個時候
11:25
when that woman
262
685260
2000
當那個女人
11:27
was experiencing that pretend empathy,
263
687260
3000
在體驗虛假的移情作用時
11:30
I was thinking, "That robot can't empathize.
264
690260
3000
我在想:這個機器人是不會憐憫人的
11:33
It doesn't face death.
265
693260
2000
機器人不需面對死亡
11:35
It doesn't know life."
266
695260
2000
不會懂生命
11:37
And as that woman took comfort
267
697260
2000
而當那個媽媽
11:39
in her robot companion,
268
699260
2000
從機器人身上得到慰藉
11:41
I didn't find it amazing;
269
701260
2000
我並不覺得這有什麽值得讚嘆的
11:43
I found it one of the most wrenching, complicated moments
270
703260
4000
我反而覺得這是在我15年學術研究裏
11:47
in my 15 years of work.
271
707260
4000
最令人痛心最複雜的一刻
11:51
But when I stepped back,
272
711260
2000
但當我退一步看
11:53
I felt myself
273
713260
2000
我發現我自己
11:55
at the cold, hard center
274
715260
3000
正處在冷冰冰鐵一般硬的
11:58
of a perfect storm.
275
718260
2000
完美風暴的中心
12:00
We expect more from technology
276
720260
3000
我們對科技有著越來越多的期待
12:03
and less from each other.
277
723260
3000
而對彼此的人際關係卻越來越不抱希望
12:06
And I ask myself,
278
726260
2000
我問我自己
12:08
"Why have things come to this?"
279
728260
3000
“爲什麽會演變到這個地步?”
12:11
And I believe it's because
280
731260
2000
我相信這是因爲
12:13
technology appeals to us most
281
733260
3000
科技在我們最弱的點上
12:16
where we are most vulnerable.
282
736260
2000
顯得最有吸引力
12:18
And we are vulnerable.
283
738260
2000
而我們是脆弱的
12:20
We're lonely,
284
740260
2000
我們感到孤獨
12:22
but we're afraid of intimacy.
285
742260
2000
但又害怕親密
12:24
And so from social networks to sociable robots,
286
744260
3000
從社交媒體到社交機器人
12:27
we're designing technologies
287
747260
2000
我們設計了
12:29
that will give us the illusion of companionship
288
749260
3000
不需要有友誼
12:32
without the demands of friendship.
289
752260
2000
卻能給我們有伴的錯覺的科技
12:34
We turn to technology to help us feel connected
290
754260
3000
我們向科技求助
12:37
in ways we can comfortably control.
291
757260
3000
讓我們依自己覺得舒適的方式來與他人聯結
12:40
But we're not so comfortable.
292
760260
2000
但我們並不覺得如此舒適
12:42
We are not so much in control.
293
762260
3000
一切也不都在我們的掌控之中
12:45
These days, those phones in our pockets
294
765260
3000
現在,這些在我們口袋裏的手機
12:48
are changing our minds and hearts
295
768260
2000
正在改變我們的心靈
12:50
because they offer us
296
770260
2000
因爲他們給我們
12:52
three gratifying fantasies.
297
772260
2000
三個令人滿意的幻想
12:54
One, that we can put our attention
298
774260
2000
第一:我們可以將我們的注意力
12:56
wherever we want it to be;
299
776260
2000
放在我們想要的地方
12:58
two, that we will always be heard;
300
778260
3000
第二:總是有人願意聆聽我們的意見
13:01
and three, that we will never have to be alone.
301
781260
3000
第三:我們永遠不會孤獨
13:04
And that third idea,
302
784260
2000
而這第三個想法
13:06
that we will never have to be alone,
303
786260
3000
“我們永遠不會孤獨”
13:09
is central to changing our psyches.
304
789260
2000
是我們心理狀態改變的關鍵點
13:11
Because the moment that people are alone,
305
791260
3000
因爲一旦人們獨處
13:14
even for a few seconds,
306
794260
2000
即便只有幾秒鐘
13:16
they become anxious, they panic, they fidget,
307
796260
3000
他們立刻變得焦慮,不安,驚慌
13:19
they reach for a device.
308
799260
2000
立刻要把手機拿出來用
13:21
Just think of people at a checkout line
309
801260
2000
例如在排隊的人們
13:23
or at a red light.
310
803260
2000
或是等紅燈的人
13:25
Being alone feels like a problem that needs to be solved.
311
805260
4000
獨處變得是個必須解決的問題
13:29
And so people try to solve it by connecting.
312
809260
3000
而人們試著用互相連綫來解決
13:32
But here, connection
313
812260
2000
但是這裡,有連綫
13:34
is more like a symptom than a cure.
314
814260
3000
只是治標而不治本
13:37
It expresses, but it doesn't solve,
315
817260
3000
只是個表象而沒有真正
13:40
an underlying problem.
316
820260
2000
去解決根本的問題
13:42
But more than a symptom,
317
822260
2000
更甚之,
13:44
constant connection is changing
318
824260
2000
這個一直有連綫的表象
13:46
the way people think of themselves.
319
826260
2000
正在改變人們對自己的看法
13:48
It's shaping a new way of being.
320
828260
3000
正在塑造一個新的生活方式
13:51
The best way to describe it is,
321
831260
2000
最恰當的描述是:
13:53
I share therefore I am.
322
833260
3000
我分享故我在
13:56
We use technology to define ourselves
323
836260
3000
我們用科技來為自己下定義
13:59
by sharing our thoughts and feelings
324
839260
2000
透過即時分享
14:01
even as we're having them.
325
841260
2000
我們的想法和感覺
14:03
So before it was:
326
843260
2000
所以在從前是:
14:05
I have a feeling,
327
845260
2000
我有個感覺
14:07
I want to make a call.
328
847260
2000
我想打個電話
14:09
Now it's: I want to have a feeling,
329
849260
3000
現在是:我想要有個感覺
14:12
I need to send a text.
330
852260
2000
我必須送個簡訊
14:14
The problem with this new regime
331
854260
3000
這個“我分享故我在”的
14:17
of "I share therefore I am"
332
857260
2000
生活方式的問題在於
14:19
is that, if we don't have connection,
333
859260
2000
少了綫上的好友鏈接
14:21
we don't feel like ourselves.
334
861260
2000
我們就好像不是自己了
14:23
We almost don't feel ourselves.
335
863260
2000
我們幾乎就無法感受自己
14:25
So what do we do? We connect more and more.
336
865260
3000
那麽我們會怎麽做?我們會找尋更多的鏈結
14:28
But in the process,
337
868260
2000
但在這樣的一個過程中
14:30
we set ourselves up to be isolated.
338
870260
3000
我們將自己變得的更加孤立
14:33
How do you get from connection to isolation?
339
873260
4000
爲什麽會從有連綫變成孤立呢?
14:37
You end up isolated
340
877260
2000
你會孤立
14:39
if you don't cultivate the capacity for solitude,
341
879260
2000
是因為如果你不培養獨處的能力
14:41
the ability to be separate,
342
881260
3000
和將自己抽離出來
14:44
to gather yourself.
343
884260
2000
重新沉澱的能力
14:46
Solitude is where you find yourself
344
886260
3000
獨處能讓你找到自我
14:49
so that you can reach out to other people
345
889260
2000
體驗過孤獨後你才能夠走向人們
14:51
and form real attachments.
346
891260
3000
進而建立真正的連結
14:54
When we don't have the capacity for solitude,
347
894260
3000
當我們沒有和自己獨處的能力
14:57
we turn to other people in order to feel less anxious
348
897260
3000
我們轉向別人只為使自己覺得較不焦慮
15:00
or in order to feel alive.
349
900260
2000
或感受到自己的存在
15:02
When this happens,
350
902260
2000
當這一切演變到這個地步時
15:04
we're not able to appreciate who they are.
351
904260
3000
我們已無法去欣賞周圍的人
15:07
It's as though we're using them
352
907260
2000
我們只是在利用這些人
15:09
as spare parts
353
909260
2000
把他們當作是零件
15:11
to support our fragile sense of self.
354
911260
3000
是用來支持我們脆弱自我的零件
15:14
We slip into thinking that always being connected
355
914260
3000
我們輕信說跟很多人在綫上連結
15:17
is going to make us feel less alone.
356
917260
4000
將會讓我們覺得不孤單
15:21
But we're at risk,
357
921260
2000
但我們這是在冒險
15:23
because actually it's the opposite that's true.
358
923260
3000
因爲我們認知的反面纔是真的
15:26
If we're not able to be alone,
359
926260
2000
我們如果不能獨處
15:28
we're going to be more lonely.
360
928260
2000
我們將更加孤單
15:30
And if we don't teach our children to be alone,
361
930260
3000
我們如果不能教會我們的小孩獨處
15:33
they're only going to know
362
933260
2000
他們將不會知道
15:35
how to be lonely.
363
935260
2000
如何處理孤獨
15:37
When I spoke at TED in 1996,
364
937260
3000
當我1996年在TED演講時
15:40
reporting on my studies
365
940260
2000
我報告了
15:42
of the early virtual communities,
366
942260
2000
我對早期虛擬社區的研究
15:44
I said, "Those who make the most
367
944260
3000
我說,“那些善用他們
15:47
of their lives on the screen
368
947260
2000
在電腦銀幕上人生的人
15:49
come to it in a spirit of self-reflection."
369
949260
3000
這麽做是基於一種自我反省的精神“
15:52
And that's what I'm calling for here, now:
370
952260
3000
而這正是我此時此地所要宣導的:
15:55
reflection and, more than that, a conversation
371
955260
3000
反省和更進一步去對話探討
15:58
about where our current use of technology
372
958260
3000
看我們對科技的使用
16:01
may be taking us,
373
961260
2000
會將我們帶到哪裏
16:03
what it might be costing us.
374
963260
2000
我們將付出什麽代價
16:05
We're smitten with technology.
375
965260
3000
我們完全被科技所吸引
16:08
And we're afraid, like young lovers,
376
968260
3000
而我們也害怕,如同年輕人一般
16:11
that too much talking might spoil the romance.
377
971260
3000
怕言語太多會破壞浪漫氣氛
16:14
But it's time to talk.
378
974260
2000
但是討論的時候到了
16:16
We grew up with digital technology
379
976260
3000
我們和數位科技一同成長
16:19
and so we see it as all grown up.
380
979260
2000
所以我們將它也視爲發育完成
16:21
But it's not, it's early days.
381
981260
3000
但是並非如此,它仍是在發育初期
16:24
There's plenty of time
382
984260
2000
我們還有很多時間
16:26
for us to reconsider how we use it,
383
986260
2000
可以來思考我們該如何使用科技
16:28
how we build it.
384
988260
2000
如何來建構科技
16:30
I'm not suggesting
385
990260
2000
我不是在建議說
16:32
that we turn away from our devices,
386
992260
2000
我們不該使用我們的行動裝置
16:34
just that we develop a more self-aware relationship
387
994260
3000
而是說我們該建立一種較有自我意識的關係
16:37
with them, with each other
388
997260
2000
在人與科技,在人與人之間
16:39
and with ourselves.
389
999260
3000
以及和我們自己
16:42
I see some first steps.
390
1002260
2000
我已經有幾個初步的構想
16:44
Start thinking of solitude
391
1004260
2000
首先就是把獨處
16:46
as a good thing.
392
1006260
2000
想成一件好事
16:48
Make room for it.
393
1008260
2000
替它保留一些空間
16:50
Find ways to demonstrate this
394
1010260
3000
找一些方法來向你的小孩展示
16:53
as a value to your children.
395
1013260
2000
說這個是寶貴有價值的
16:55
Create sacred spaces at home --
396
1015260
2000
在家裏劃定一些神聖的區域
16:57
the kitchen, the dining room --
397
1017260
2000
廚房、飯廳
16:59
and reclaim them for conversation.
398
1019260
3000
把這些區域界定為對話空間
17:02
Do the same thing at work.
399
1022260
2000
在你的辦公地點也如法炮製
17:04
At work, we're so busy communicating
400
1024260
2000
在上班時我們是如此地忙於溝通公務
17:06
that we often don't have time to think,
401
1026260
3000
我們不太有時間來思考
17:09
we don't have time to talk,
402
1029260
3000
我們沒有時間來討論
17:12
about the things that really matter.
403
1032260
2000
真正重要的事
17:14
Change that.
404
1034260
2000
而這該有所改變
17:16
Most important, we all really need to listen to each other,
405
1036260
4000
最重要的是我們真該好好傾聼
17:20
including to the boring bits.
406
1040260
4000
大大小小甚至於無聊的事
17:24
Because it's when we stumble
407
1044260
2000
因爲只有當我們結結巴巴
17:26
or hesitate or lose our words
408
1046260
3000
猶豫或無言的時候
17:29
that we reveal ourselves to each other.
409
1049260
4000
我們才是跟對方顯示我們的真本性
17:33
Technology is making a bid
410
1053260
3000
科技讓人們有機會
17:36
to redefine human connection --
411
1056260
2000
來重新定義人際間的連結
17:38
how we care for each other,
412
1058260
2000
如何去關愛對方
17:40
how we care for ourselves --
413
1060260
2000
和如何來關愛我們自己
17:42
but it's also giving us the opportunity
414
1062260
2000
同時也給了我們
17:44
to affirm our values
415
1064260
2000
確認我們價值
17:46
and our direction.
416
1066260
2000
和確認我們方向的機會
17:48
I'm optimistic.
417
1068260
2000
我是很樂觀的
17:50
We have everything we need to start.
418
1070260
3000
我們已經擁有需要的一切
17:53
We have each other.
419
1073260
2000
我們互相擁有
17:55
And we have the greatest chance of success
420
1075260
3000
並且有絕佳的成功機會
17:58
if we recognize our vulnerability.
421
1078260
3000
只要我們能承認自己的軟弱
18:01
That we listen
422
1081260
2000
我們更該彼此聆聽
18:03
when technology says
423
1083260
2000
特別是當科技承諾說
18:05
it will take something complicated
424
1085260
3000
它會將複雜的
18:08
and promises something simpler.
425
1088260
3000
轉換成簡單的
18:11
So in my work,
426
1091260
2000
在我的研究裏
18:13
I hear that life is hard,
427
1093260
3000
我聽到說生活是辛苦的
18:16
relationships are filled with risk.
428
1096260
2000
人際關係是充滿風險的
18:18
And then there's technology --
429
1098260
2000
相對的,科技是
18:20
simpler, hopeful,
430
1100260
2000
更簡單、充滿希望
18:22
optimistic, ever-young.
431
1102260
3000
樂觀的、永遠年輕的
18:25
It's like calling in the cavalry.
432
1105260
2000
這就像我們的完美救兵
18:27
An ad campaign promises
433
1107260
2000
有一個廣告說
18:29
that online and with avatars,
434
1109260
2000
在綫上用你的替身
18:31
you can "Finally, love your friends
435
1111260
4000
你將可以“愛你的朋友
18:35
love your body, love your life,
436
1115260
3000
愛你的身體,愛你的生活
18:38
online and with avatars."
437
1118260
3000
快來上綫使用你的替身”
18:41
We're drawn to virtual romance,
438
1121260
2000
網上虛擬的愛情
18:43
to computer games that seem like worlds,
439
1123260
3000
做得跟真實世界一樣的網路遊戲
18:46
to the idea that robots, robots,
440
1126260
4000
還有那個有一天可以是我們知心伴侶的機器人
18:50
will someday be our true companions.
441
1130260
3000
這些東西深深地吸引著我們
18:53
We spend an evening on the social network
442
1133260
3000
我們寧願花一整個晚上在社交網路上
18:56
instead of going to the pub with friends.
443
1136260
3000
而不願和朋友去pub見面
18:59
But our fantasies of substitution
444
1139260
2000
這個用替代品就好的幻想
19:01
have cost us.
445
1141260
3000
最終會讓我們付出代價的
19:04
Now we all need to focus
446
1144260
3000
現在我們都該多關注
19:07
on the many, many ways
447
1147260
2000
各式各樣的方法
19:09
technology can lead us back
448
1149260
2000
運用科技將我們帶囘
19:11
to our real lives, our own bodies,
449
1151260
3000
我們真實的生活,我們真實的身體
19:14
our own communities,
450
1154260
2000
我們自己的社區
19:16
our own politics,
451
1156260
2000
我們自己的政治
19:18
our own planet.
452
1158260
2000
我們的星球
19:20
They need us.
453
1160260
2000
這些都需要我們
19:22
Let's talk about
454
1162260
2000
讓我們來談談
19:24
how we can use digital technology,
455
1164260
3000
我們如何能用數位科技
19:27
the technology of our dreams,
456
1167260
3000
這個我們夢想的科技
19:30
to make this life
457
1170260
2000
來使我們的生活
19:32
the life we can love.
458
1172260
2000
真正成爲我們的所愛
19:34
Thank you.
459
1174260
2000
謝謝
19:36
(Applause)
460
1176260
6000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7