Connected, but alone? | Sherry Turkle

1,949,547 views ・ 2012-04-03

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Intan Kumalasari Reviewer: Anastha Eka Susanti
00:15
Just a moment ago,
0
15260
2000
Beberapa saat lalu,
00:17
my daughter Rebecca texted me for good luck.
1
17260
4000
anak saya, Rebecca, mengirim sms mendoakan saya.
00:21
Her text said,
2
21260
2000
SMS-nya mengatakan,
00:23
"Mom, you will rock."
3
23260
3000
"Ibu akan tampil keren."
00:26
I love this.
4
26260
2000
Saya suka ini.
00:28
Getting that text
5
28260
2000
Menerima SMS itu
00:30
was like getting a hug.
6
30260
2000
seperti mendapat pelukan.
00:32
And so there you have it.
7
32260
3000
Begitulah adanya.
00:35
I embody
8
35260
2000
Saya menjelma jadi
00:37
the central paradox.
9
37260
2000
paradoks utamanya.
00:39
I'm a woman
10
39260
2000
Saya seorang perempuan
00:41
who loves getting texts
11
41260
2000
yang suka menerima SMS,
00:43
who's going to tell you
12
43260
2000
yang akan memberi tahu Anda
00:45
that too many of them can be a problem.
13
45260
3000
bahwa terlalu banyak SMS malah bisa jadi masalah.
00:48
Actually that reminder of my daughter
14
48260
3000
Sebenarnya ingatan pada anak saya
00:51
brings me to the beginning of my story.
15
51260
3000
membawa saya pada awal dari cerita ini.
00:54
1996, when I gave my first TEDTalk,
16
54260
4000
1996, pertama kali saya menyampaikan TEDTalk,
00:58
Rebecca was five years old
17
58260
2000
Rebecca masih berumur lima tahun
01:00
and she was sitting right there
18
60260
2000
dan dia duduk di sana,
01:02
in the front row.
19
62260
2000
di baris paling depan.
01:04
I had just written a book
20
64260
2000
Saya baru saja menulis buku
01:06
that celebrated our life on the internet
21
66260
2000
yang merayakan hidup kita di internet
01:08
and I was about to be on the cover
22
68260
3000
dan foto saya akan jadi sampul
01:11
of Wired magazine.
23
71260
2000
majalah Wired.
01:13
In those heady days,
24
73260
2000
Pada masa yang hebat itu,
01:15
we were experimenting
25
75260
2000
kita bereksperimen
01:17
with chat rooms and online virtual communities.
26
77260
3000
dengan ruang obrolan dan komunitas dunia maya.
01:20
We were exploring different aspects of ourselves.
27
80260
4000
Kita menjelajah aspek-aspek diri kita yang berbeda.
01:24
And then we unplugged.
28
84260
2000
Kemudian kita memutuskan koneksi.
01:26
I was excited.
29
86260
2000
Saya sangat bersemangat.
01:28
And, as a psychologist, what excited me most
30
88260
3000
Dan, sebagai psikolog, yang paling menyemangati
01:31
was the idea
31
91260
2000
adalah gagasan
01:33
that we would use what we learned in the virtual world
32
93260
3000
bahwa kita akan menggunakan pelajaran dari di dunia maya
01:36
about ourselves, about our identity,
33
96260
3000
tentang diri kita, tentang identitas kita,
01:39
to live better lives in the real world.
34
99260
3000
untuk hidup lebih baik di dunia nyata.
01:42
Now fast-forward to 2012.
35
102260
3000
Sekarang percepat waktu ke 2012.
01:45
I'm back here on the TED stage again.
36
105260
3000
Saya kembali ke panggung TED lagi.
01:48
My daughter's 20. She's a college student.
37
108260
3000
Anak saya sudah 20 tahun. Dia mahasiswa.
01:51
She sleeps with her cellphone,
38
111260
4000
Dia tidur dengan ponselnya,
01:55
so do I.
39
115260
2000
begitu juga saya.
01:57
And I've just written a new book,
40
117260
3000
Dan saya baru saja menulis buku baru,
02:00
but this time it's not one
41
120260
3000
tapi kali ini bukan buku
02:03
that will get me on the cover
42
123260
2000
yang akan menempatkan saya pada sampul
02:05
of Wired magazine.
43
125260
2000
majalah Wired.
02:07
So what happened?
44
127260
3000
Jadi, apa yang terjadi?
02:10
I'm still excited by technology,
45
130260
3000
Saya masih bersemangat dengan teknologi,
02:13
but I believe,
46
133260
2000
tapi saya percaya,
02:15
and I'm here to make the case,
47
135260
2000
dan saya di sini untuk menegaskan,
02:17
that we're letting it take us places
48
137260
2000
bahwa kita membiarkannya mengantar kita ke
02:19
that we don't want to go.
49
139260
2000
tempat yang tidak diinginkan.
02:21
Over the past 15 years,
50
141260
2000
Selama 15 tahun terakhir,
02:23
I've studied technologies of mobile communication
51
143260
3000
saya mempelajari teknologi komunikasi bergerak
02:26
and I've interviewed hundreds and hundreds of people,
52
146260
3000
dan mewawancarai beratus-ratus orang,
02:29
young and old,
53
149260
2000
muda maupun tua,
02:31
about their plugged in lives.
54
151260
2000
tentang hidup yang terkoneksi.
02:33
And what I've found
55
153260
2000
Dan saya menemukan
02:35
is that our little devices,
56
155260
2000
bahwa gawai kecil kita,
02:37
those little devices in our pockets,
57
157260
3000
gawai kecil dalam kantong kita itu,
02:40
are so psychologically powerful
58
160260
2000
sangat kuat secara psikologis
02:42
that they don't only change what we do,
59
162260
4000
hingga mereka tidak hanya mengubah kelakuan kita,
02:46
they change who we are.
60
166260
3000
mereka juga mengubah identitas kita.
02:49
Some of the things we do now with our devices
61
169260
2000
Hal-hal yang kini kita lakukan dengan gawai
02:51
are things that, only a few years ago,
62
171260
3000
adalah hal-hal yang, hanya beberapa tahun lalu,
02:54
we would have found odd
63
174260
2000
akan kita anggap janggal
02:56
or disturbing,
64
176260
2000
atau mengganggu,
02:58
but they've quickly come to seem familiar,
65
178260
3000
tapi dengan cepat menjadi tampak akrab,
03:01
just how we do things.
66
181260
2000
seperti sudah semestinya.
03:03
So just to take some quick examples:
67
183260
3000
Mari lihat contoh yang mudah:
03:06
People text or do email
68
186260
2000
Orang-orang mengirim SMS atau surel
03:08
during corporate board meetings.
69
188260
3000
selama rapat perusahaan.
03:11
They text and shop and go on Facebook
70
191260
3000
Mereka ber-SMS, berbelanja, dan masuk ke Facebook
03:14
during classes, during presentations,
71
194260
3000
selama kelas, selama presentasi,
03:17
actually during all meetings.
72
197260
2000
benar-benar sepanjang seluruh rapat.
03:19
People talk to me about the important new skill
73
199260
3000
Orang-orang menyampaikan pentingnya keahlian baru
03:22
of making eye contact
74
202260
2000
melakukan kontak mata
03:24
while you're texting.
75
204260
2000
sambil ber-SMS.
03:26
(Laughter)
76
206260
2000
(Tawa)
03:28
People explain to me
77
208260
2000
Orang-orang menjelaskan pada saya
03:30
that it's hard, but that it can be done.
78
210260
3000
bahwa itu sulit, tapi bisa dilakukan.
03:33
Parents text and do email
79
213260
2000
Orangtua mengirim SMS dan surel
03:35
at breakfast and at dinner
80
215260
2000
saat sarapan maupun makan malam
03:37
while their children complain
81
217260
3000
sementara anak-anak mereka mengeluh
03:40
about not having their parents' full attention.
82
220260
2000
tak mendapat perhatian penuh orangtuanya.
03:42
But then these same children
83
222260
2000
Akan tetapi anak-anak ini pun
03:44
deny each other their full attention.
84
224260
3000
tidak saling memberi perhatian penuh.
03:47
This is a recent shot
85
227260
2000
Ini adalah gambar terakhir
03:49
of my daughter and her friends
86
229260
3000
dari anak saya dan teman-temannya
03:52
being together
87
232260
2000
sedang bersama-sama
03:54
while not being together.
88
234260
3000
sambil tidak bersama-sama.
03:57
And we even text at funerals.
89
237260
2000
Kita bahkan ber-SMS saat pemakaman.
03:59
I study this.
90
239260
2000
Saya mempelajari ini.
04:01
We remove ourselves
91
241260
2000
Kita melepas diri
04:03
from our grief or from our revery
92
243260
2000
dari duka atau lamunan kita
04:05
and we go into our phones.
93
245260
3000
dan beralih ke ponsel kita.
04:08
Why does this matter?
94
248260
2000
Kenapa ini penting?
04:10
It matters to me
95
250260
2000
Ini penting bagi saya
04:12
because I think we're setting ourselves up for trouble --
96
252260
3000
sebab saya pikir kita sedang membangun masalah --
04:15
trouble certainly
97
255260
2000
tentunya masalah
04:17
in how we relate to each other,
98
257260
2000
dalam berhubungan dengan satu sama lain,
04:19
but also trouble
99
259260
2000
tapi juga masalah
04:21
in how we relate to ourselves
100
261260
3000
dalam berhubungan dengan diri sendiri
04:24
and our capacity for self-reflection.
101
264260
3000
dan kapasitas kita untuk merefleksikan diri.
04:27
We're getting used to a new way
102
267260
2000
Kita mulai terbiasa dengan keadaan baru
04:29
of being alone together.
103
269260
3000
yakni sendirian saat bersama-sama.
04:32
People want to be with each other,
104
272260
2000
Orang-orang ingin saling berdampingan,
04:34
but also elsewhere --
105
274260
2000
tapi juga ada di tempat lain --
04:36
connected to all the different places they want to be.
106
276260
3000
terhubung dengan tempat-tempat berbeda yang mereka inginkan.
04:39
People want to customize their lives.
107
279260
3000
Orang ingin memodifikasi hidupnya.
04:42
They want to go in and out of all the places they are
108
282260
3000
Mereka ingin datang dan pergi dari tempatnya berada
04:45
because the thing that matters most to them
109
285260
2000
karena hal yang terpenting bagi mereka
04:47
is control over where they put their attention.
110
287260
4000
adalah mengendalikan titik perhatiannya sendiri.
04:51
So you want to go to that board meeting,
111
291260
3000
Jadi Anda ingin datang ke pertemuan,
04:54
but you only want to pay attention
112
294260
2000
tapi hanya ingin memperhatikan
04:56
to the bits that interest you.
113
296260
2000
penggalan yang menarik bagi Anda.
04:58
And some people think that's a good thing.
114
298260
3000
Dan sebagian orang berpikir itu adalah hal yang baik.
05:01
But you can end up
115
301260
2000
Tapi bisa jadi Anda malah
05:03
hiding from each other,
116
303260
2000
saling bersembunyi dari satu sama lain,
05:05
even as we're all constantly connected to each other.
117
305260
3000
bahkan ketika kita terus terhubung satu sama lain.
05:08
A 50-year-old business man
118
308260
2000
Seorang wirausahawan berumur 50 tahun
05:10
lamented to me
119
310260
2000
mengeluh pada saya
05:12
that he feels he doesn't have colleagues anymore at work.
120
312260
3000
bahwa dia merasa tidak lagi memiliki rekan dalam bekerja
05:15
When he goes to work, he doesn't stop by to talk to anybody,
121
315260
3000
Ketika bekerja, dia tak mampir berbincang dengan siapa pun,
05:18
he doesn't call.
122
318260
2000
dia tidak menelpon.
05:20
And he says he doesn't want to interrupt his colleagues
123
320260
3000
Dan katanya, dia tak ingin mengganggu rekannya
05:23
because, he says, "They're too busy on their email."
124
323260
3000
karena, katanya, "Mereka terlalu sibuk dengan surel."
05:26
But then he stops himself
125
326260
2000
Namun kemudian dia berhenti
05:28
and he says, "You know, I'm not telling you the truth.
126
328260
2000
dan bilang, "Saya tidak berkata jujur.
05:30
I'm the one who doesn't want to be interrupted.
127
330260
3000
Sayalah yang tidak ingin diganggu.
05:33
I think I should want to,
128
333260
2000
Saya pikir, seharusnya saya ingin,
05:35
but actually I'd rather just do things on my Blackberry."
129
335260
4000
tapi saya lebih memilih bekerja dengan Blackberry saya."
05:39
Across the generations,
130
339260
2000
Melintas generasi,
05:41
I see that people can't get enough of each other,
131
341260
4000
saya lihat orang-orang sangat menikmati hubungan mereka,
05:45
if and only if
132
345260
2000
jika dan hanya jika
05:47
they can have each other at a distance,
133
347260
3000
ada jarak di antara mereka,
05:50
in amounts they can control.
134
350260
2000
dalam tingkat yang bisa mereka kendalikan.
05:52
I call it the Goldilocks effect:
135
352260
3000
Saya menyebutnya efek Goldilocks:
05:55
not too close, not too far,
136
355260
3000
tak terlalu dekat, tak terlau jauh,
05:58
just right.
137
358260
2000
tapi pas.
06:00
But what might feel just right
138
360260
2000
Namun yang terasa pas
06:02
for that middle-aged executive
139
362260
2000
untuk eksekutif setengah baya
06:04
can be a problem for an adolescent
140
364260
2000
bisa bermasalah bagi remaja
06:06
who needs to develop face-to-face relationships.
141
366260
4000
yang perlu membangun hubungan tatap muka.
06:10
An 18-year-old boy
142
370260
2000
Seorang anak usia 18 tahun
06:12
who uses texting for almost everything
143
372260
3000
yang menggunakan SMS hampir untuk segala hal
06:15
says to me wistfully,
144
375260
2000
berkata dengan sedih kepada saya,
06:17
"Someday, someday,
145
377260
3000
"Suatu hari nanti,
06:20
but certainly not now,
146
380260
2000
tapi tentunya tidak sekarang,
06:22
I'd like to learn how to have a conversation."
147
382260
4000
saya ingin belajar bercakap-cakap."
06:26
When I ask people
148
386260
2000
Ketika saya tanya orang-orang,
06:28
"What's wrong with having a conversation?"
149
388260
3000
"Apa yang salah dengan bercakap-cakap?"
06:31
People say, "I'll tell you what's wrong with having a conversation.
150
391260
4000
Mereka bilang, "Saya akan beritahu Anda apa yang salah dengan percakapan.
06:35
It takes place in real time
151
395260
3000
Hal itu terjadi secara aktual
06:38
and you can't control what you're going to say."
152
398260
4000
dan Anda tak bisa mengendalikan perkataan Anda."
06:42
So that's the bottom line.
153
402260
2000
Jadi ini yang harus digarisbawahi.
06:44
Texting, email, posting,
154
404260
3000
SMS, surel, posting,
06:47
all of these things
155
407260
2000
semua hal itu
06:49
let us present the self as we want to be.
156
409260
3000
mengizinkan kita menyajikan diri seperti yg kita inginkan.
06:52
We get to edit,
157
412260
2000
Kita bisa mengubah,
06:54
and that means we get to delete,
158
414260
3000
dan itu artinya kita bisa menghilangkan,
06:57
and that means we get to retouch,
159
417260
3000
juga bisa meretus,
07:00
the face, the voice,
160
420260
2000
wajah, suara,
07:02
the flesh, the body --
161
422260
2000
fisik, badan --
07:04
not too little, not too much,
162
424260
3000
tak terlalu sedikit, tak terlalu banyak,
07:07
just right.
163
427260
2000
tapi pas.
07:09
Human relationships
164
429260
2000
Hubungan manusia
07:11
are rich and they're messy
165
431260
2000
amatlah kaya dan kacau
07:13
and they're demanding.
166
433260
2000
dan menuntut banyak.
07:15
And we clean them up with technology.
167
435260
3000
Dan kita mensterilkannya dengan teknologi.
07:18
And when we do,
168
438260
2000
Dan ketika melakukannya,
07:20
one of the things that can happen
169
440260
2000
salah satu hal yang bisa terjadi
07:22
is that we sacrifice conversation
170
442260
2000
adalah kita mengorbankan percakapan
07:24
for mere connection.
171
444260
2000
untuk keterhubungan belaka.
07:26
We short-change ourselves.
172
446260
3000
Kita mengelabui diri kita.
07:29
And over time,
173
449260
2000
Dan dari waktu ke waktu,
07:31
we seem to forget this,
174
451260
2000
sepertinya kita melupakan ini
07:33
or we seem to stop caring.
175
453260
3000
atau berhenti mempedulikannya.
07:36
I was caught off guard
176
456260
4000
Saya tersentak
07:40
when Stephen Colbert
177
460260
2000
ketika Stephen Colbert
07:42
asked me a profound question,
178
462260
4000
melontarkan pertanyaan yang dalam,
07:46
a profound question.
179
466260
3000
pertanyaan yang dalam.
07:49
He said, "Don't all those little tweets,
180
469260
6000
Tanyanya, "Tidakkah semua twit singkat,
07:55
don't all those little sips
181
475260
3000
semua penggalan kecil
07:58
of online communication,
182
478260
3000
dalam komunikasi daring,
08:01
add up to one big gulp
183
481260
3000
menghimpun jadi sebongkah besar
08:04
of real conversation?"
184
484260
4000
percakapan nyata?"
08:08
My answer was no,
185
488260
2000
Jawab saya, tidak,
08:10
they don't add up.
186
490260
2000
tidak begitu.
08:12
Connecting in sips may work
187
492260
4000
Penggalan keterhubungan bisa berhasil
08:16
for gathering discrete bits of information,
188
496260
4000
untuk mengumpulkan informasi yang terpisah-pisah.
08:20
they may work for saying, "I'm thinking about you,"
189
500260
4000
Bisa untuk menyampaikan, "Aku sedang memikirkanmu,"
08:24
or even for saying, "I love you," --
190
504260
2000
atau bahkan, "Aku cinta kamu," --
08:26
I mean, look at how I felt
191
506260
2000
maksud saya, lihat bagaimana perasaan saya
08:28
when I got that text from my daughter --
192
508260
3000
saat menerima SMS dari anak saya --
08:31
but they don't really work
193
511260
2000
tapi tidak berfungsi dengan baik
08:33
for learning about each other,
194
513260
2000
untuk mengenal satu sama lain,
08:35
for really coming to know and understand each other.
195
515260
4000
untuk benar-benar kenal dan mengerti satu sama lain.
08:39
And we use conversations with each other
196
519260
4000
Dan kita menggunakan percakapan dengan sesama
08:43
to learn how to have conversations
197
523260
2000
untuk belajar bercakap-cakap
08:45
with ourselves.
198
525260
2000
dengan diri sendiri.
08:47
So a flight from conversation
199
527260
2000
Jadi menghindari percakapan
08:49
can really matter
200
529260
2000
bisa menjadi masalah
08:51
because it can compromise
201
531260
2000
karena dapat merusak
08:53
our capacity for self-reflection.
202
533260
2000
kapasitas kita untuk merefleksikan diri.
08:55
For kids growing up,
203
535260
2000
Bagi anak yang sedang tumbuh,
08:57
that skill is the bedrock of development.
204
537260
4000
kemampuan itu adalah dasar perkembangan.
09:01
Over and over I hear,
205
541260
2000
Saya terus-terusan mendengar,
09:03
"I would rather text than talk."
206
543260
3000
"Saya memilih SMS daripada berbicara."
09:06
And what I'm seeing
207
546260
2000
Dan saya melihat bahwa
09:08
is that people get so used to being short-changed
208
548260
2000
orang-orang terbiasa dikelabui
09:10
out of real conversation,
209
550260
2000
dari percakapan nyata,
09:12
so used to getting by with less,
210
552260
3000
terbiasa mendapatkan yang kurang layak,
09:15
that they've become almost willing
211
555260
2000
hingga mereka hampir bersedia
09:17
to dispense with people altogether.
212
557260
2000
meninggalkan manusia sama sekali.
09:19
So for example,
213
559260
2000
Contohnya,
09:21
many people share with me this wish,
214
561260
2000
banyak orang berbagi harapan ini,
09:23
that some day a more advanced version of Siri,
215
563260
3000
bahwa suatu saat versi canggih dari Siri,
09:26
the digital assistant on Apple's iPhone,
216
566260
3000
asisten digital pada iPhone,
09:29
will be more like a best friend,
217
569260
2000
akan lebih seperti sahabat,
09:31
someone who will listen
218
571260
2000
seseorang yang akan mendengar
09:33
when others won't.
219
573260
2000
ketika yang lain tidak.
09:35
I believe this wish
220
575260
2000
Saya percaya harapan ini
09:37
reflects a painful truth
221
577260
2000
mencerminkan kebenaran yang menyakitkan
09:39
that I've learned in the past 15 years.
222
579260
3000
dari yang saya pelajari selama 15 tahun.
09:42
That feeling that no one is listening to me
223
582260
4000
Perasaan bahwa kita tak didengar
09:46
is very important
224
586260
2000
sangatlah penting
09:48
in our relationships with technology.
225
588260
2000
dalam hubungan kita dengan teknologi.
09:50
That's why it's so appealing
226
590260
2000
Karena itu, sangatlah menarik
09:52
to have a Facebook page
227
592260
2000
untuk memiliki laman Facebook
09:54
or a Twitter feed --
228
594260
2000
atau linimasa Twitter --
09:56
so many automatic listeners.
229
596260
3000
begitu banyak pendengar otomatis.
09:59
And the feeling that no one is listening to me
230
599260
3000
Dan perasaan tak didengar itu
10:02
make us want to spend time
231
602260
2000
membuat kita ingin menghabiskan waktu
10:04
with machines that seem to care about us.
232
604260
3000
dengan mesin yang terlihat peduli tentang kita.
10:07
We're developing robots,
233
607260
2000
Kita mengembangkan robot,
10:09
they call them sociable robots,
234
609260
2000
disebut dengan robot supel,
10:11
that are specifically designed to be companions --
235
611260
3000
yang khusus didesain menjadi pendamping --
10:14
to the elderly,
236
614260
2000
kaum lanjut usia,
10:16
to our children,
237
616260
2000
anak-anak kita,
10:18
to us.
238
618260
2000
dan kita.
10:20
Have we so lost confidence
239
620260
3000
Sudahkah kepercayaan diri kita hilang
10:23
that we will be there for each other?
240
623260
4000
bahwa kita akan selalu ada untuk sesama?
10:27
During my research
241
627260
2000
Selama penelitian,
10:29
I worked in nursing homes,
242
629260
2000
saya bekerja di panti wreda,
10:31
and I brought in these sociable robots
243
631260
3000
dan membawa robot-robot supel ini
10:34
that were designed to give the elderly
244
634260
2000
yang didesain untuk memberi manula
10:36
the feeling that they were understood.
245
636260
3000
perasaan bahwa mereka dimengerti.
10:39
And one day I came in
246
639260
2000
Suatu hari saya datang
10:41
and a woman who had lost a child
247
641260
2000
dan perempuan yang kehilangan anaknya
10:43
was talking to a robot
248
643260
2000
sedang berbicara pada robot
10:45
in the shape of a baby seal.
249
645260
3000
berbentuk bayi singa laut.
10:48
It seemed to be looking in her eyes.
250
648260
2000
Robot itu seperti sedang menatap matanya.
10:50
It seemed to be following the conversation.
251
650260
3000
Seperti sedang mengikuti percakapan.
10:53
It comforted her.
252
653260
3000
Ini membuatnya nyaman.
10:56
And many people found this amazing.
253
656260
4000
Dan banyak orang memandang ini menakjubkan.
11:00
But that woman was trying to make sense of her life
254
660260
5000
Tapi perempuan itu sedang mencoba memahami hidupnya
11:05
with a machine that had no experience
255
665260
3000
bersama mesin yang tak punya pengalaman
11:08
of the arc of a human life.
256
668260
3000
tentang lengkung kehidupan manusia.
11:11
That robot put on a great show.
257
671260
2000
Robot itu pandai berpura-pura.
11:13
And we're vulnerable.
258
673260
2000
Dan kita rapuh.
11:15
People experience pretend empathy
259
675260
3000
Orang-orang mengalami empati palsu
11:18
as though it were the real thing.
260
678260
3000
seolah-olah hal itu nyata.
11:21
So during that moment
261
681260
4000
Maka selama momen
11:25
when that woman
262
685260
2000
ketika perempuan itu
11:27
was experiencing that pretend empathy,
263
687260
3000
mengalami empati palsu,
11:30
I was thinking, "That robot can't empathize.
264
690260
3000
saya berpikir, "Robot itu tidak bisa berempati.
11:33
It doesn't face death.
265
693260
2000
Tidak menghadapi kematian.
11:35
It doesn't know life."
266
695260
2000
Tidak tahu tentang kehidupan."
11:37
And as that woman took comfort
267
697260
2000
Dan saat perempuan itu merasa tenang
11:39
in her robot companion,
268
699260
2000
ditemani robotnya,
11:41
I didn't find it amazing;
269
701260
2000
saya tidak menganggapnya hebat;
11:43
I found it one of the most wrenching, complicated moments
270
703260
4000
saya menganggapnya sebagai momen yang rumit dan memilukan
11:47
in my 15 years of work.
271
707260
4000
dalam 15 tahun karier saya.
11:51
But when I stepped back,
272
711260
2000
Tapi ketika saya berhenti,
11:53
I felt myself
273
713260
2000
saya merasa berada
11:55
at the cold, hard center
274
715260
3000
pada pusat yang dingin dan keras
11:58
of a perfect storm.
275
718260
2000
dalam suatu badai besar.
12:00
We expect more from technology
276
720260
3000
Kita berharap lebih banyak dari teknologi,
12:03
and less from each other.
277
723260
3000
tapi lebih sedikit dari satu sama lain.
12:06
And I ask myself,
278
726260
2000
Saya bertanya pada diri sendiri,
12:08
"Why have things come to this?"
279
728260
3000
"Mengapa jadi begini?"
12:11
And I believe it's because
280
731260
2000
Saya percaya ini karena
12:13
technology appeals to us most
281
733260
3000
teknologi menarik perhatian kita
12:16
where we are most vulnerable.
282
736260
2000
pada titik terapuh manusia.
12:18
And we are vulnerable.
283
738260
2000
Dan kita memang rapuh.
12:20
We're lonely,
284
740260
2000
Kita kesepian,
12:22
but we're afraid of intimacy.
285
742260
2000
tapi takut akan keintiman.
12:24
And so from social networks to sociable robots,
286
744260
3000
Maka dari jejaring sosial ke robot yang supel,
12:27
we're designing technologies
287
747260
2000
kita mendesain teknologi
12:29
that will give us the illusion of companionship
288
749260
3000
yang akan memberikan kita ilusi pertemanan
12:32
without the demands of friendship.
289
752260
2000
tanpa tuntutan nyata persahabatan.
12:34
We turn to technology to help us feel connected
290
754260
3000
Kita beralih ke teknologi yang membantu kita merasa terhubung
12:37
in ways we can comfortably control.
291
757260
3000
dengan cara yang bisa dikendalikan dengan nyaman.
12:40
But we're not so comfortable.
292
760260
2000
Namun kita tidak sepenuhnya nyaman.
12:42
We are not so much in control.
293
762260
3000
Tidak juga berada dalam kendali.
12:45
These days, those phones in our pockets
294
765260
3000
Dewasa ini, ponsel dalam saku kita
12:48
are changing our minds and hearts
295
768260
2000
sedang mengubah pikiran dan hati kita
12:50
because they offer us
296
770260
2000
karena mereka memberikan kita
12:52
three gratifying fantasies.
297
772260
2000
tiga fantasi yang memuaskan.
12:54
One, that we can put our attention
298
774260
2000
Satu, kita dapat memusatkan perhatian
12:56
wherever we want it to be;
299
776260
2000
sesuai keinginan;
12:58
two, that we will always be heard;
300
778260
3000
dua, kita akan selalu didengar;
13:01
and three, that we will never have to be alone.
301
781260
3000
dan tiga, kita tak akan pernah sendirian.
13:04
And that third idea,
302
784260
2000
Dan ide ketiga itu,
13:06
that we will never have to be alone,
303
786260
3000
bahwa kita tak akan sendirian,
13:09
is central to changing our psyches.
304
789260
2000
adalah pusat perubahan jiwa kita.
13:11
Because the moment that people are alone,
305
791260
3000
Karena saat orang-orang sendirian,
13:14
even for a few seconds,
306
794260
2000
bahkan untuk beberapa saat,
13:16
they become anxious, they panic, they fidget,
307
796260
3000
mereka menjadi cemas, panik, gelisah,
13:19
they reach for a device.
308
799260
2000
dan beralih ke gawainya.
13:21
Just think of people at a checkout line
309
801260
2000
Bayangkan orang-orang yang mengantre
13:23
or at a red light.
310
803260
2000
atau menunggu lampu lalu lintas.
13:25
Being alone feels like a problem that needs to be solved.
311
805260
4000
Sendirian terasa seperti masalah yang perlu diselesaikan.
13:29
And so people try to solve it by connecting.
312
809260
3000
Dan orang mencoba menyelesaikannya dengan menghubungkan diri.
13:32
But here, connection
313
812260
2000
Namun, keterhubungan ini
13:34
is more like a symptom than a cure.
314
814260
3000
lebih terlihat seperti gejala daripada obatnya.
13:37
It expresses, but it doesn't solve,
315
817260
3000
Mengungkapkan, tapi tidak menyelesaikan,
13:40
an underlying problem.
316
820260
2000
masalah pokoknya.
13:42
But more than a symptom,
317
822260
2000
Lebih dari gejala,
13:44
constant connection is changing
318
824260
2000
keterhubungan tanpa henti mengubah
13:46
the way people think of themselves.
319
826260
2000
cara orang berpikir tentang diri sendiri.
13:48
It's shaping a new way of being.
320
828260
3000
Hal itu membentuk cara baru untuk hidup.
13:51
The best way to describe it is,
321
831260
2000
Cara terbaik untuk menggambarkannya,
13:53
I share therefore I am.
322
833260
3000
saya ada karena berbagi.
13:56
We use technology to define ourselves
323
836260
3000
Kita menggunakan teknologi untuk mendefinisikan diri
13:59
by sharing our thoughts and feelings
324
839260
2000
lewat berbagi pikiran dan perasaan
14:01
even as we're having them.
325
841260
2000
bahkan ketika sedang mengalaminya.
14:03
So before it was:
326
843260
2000
Maka, jika sebelumnya:
14:05
I have a feeling,
327
845260
2000
saya merasakan sesuatu,
14:07
I want to make a call.
328
847260
2000
saya ingin menelepon.
14:09
Now it's: I want to have a feeling,
329
849260
3000
Kini: Saya ingin merasakan sesuatu,
14:12
I need to send a text.
330
852260
2000
saya perlu mengirim SMS.
14:14
The problem with this new regime
331
854260
3000
Masalah dari era baru
14:17
of "I share therefore I am"
332
857260
2000
"saya ada karena berbagi" ini
14:19
is that, if we don't have connection,
333
859260
2000
adalah, jika kita tidak terhubung,
14:21
we don't feel like ourselves.
334
861260
2000
kita tidak merasa seperti diri sendiri.
14:23
We almost don't feel ourselves.
335
863260
2000
Kita hampir tidak merasakan diri sendiri.
14:25
So what do we do? We connect more and more.
336
865260
3000
Jadi, apa yang kita lakukan? Kita terhubung lebih sering.
14:28
But in the process,
337
868260
2000
Namun dalam prosesnya,
14:30
we set ourselves up to be isolated.
338
870260
3000
kita mempersiapkan diri untuk diisolasi.
14:33
How do you get from connection to isolation?
339
873260
4000
Bagaimana bisa dari terhubung menjadi terisolasi?
14:37
You end up isolated
340
877260
2000
Anda jadi terisolasi
14:39
if you don't cultivate the capacity for solitude,
341
879260
2000
jika tidak mengolah kapasitas untuk menyendiri,
14:41
the ability to be separate,
342
881260
3000
kemampuan untuk terpisah,
14:44
to gather yourself.
343
884260
2000
sebelum menggabungkan bagian diri.
14:46
Solitude is where you find yourself
344
886260
3000
Kesendirian adalah tempat Anda menemukan diri sendiri
14:49
so that you can reach out to other people
345
889260
2000
hingga Anda dapat menjangkau orang lain
14:51
and form real attachments.
346
891260
3000
dan membentuk ikatan yang nyata.
14:54
When we don't have the capacity for solitude,
347
894260
3000
Ketika kita tak punya kapasitas untuk menyendiri,
14:57
we turn to other people in order to feel less anxious
348
897260
3000
kita beralih ke orang lain untuk mengurangi rasa cemas
15:00
or in order to feel alive.
349
900260
2000
atau agar merasa lebih hidup.
15:02
When this happens,
350
902260
2000
Ketika ini terjadi,
15:04
we're not able to appreciate who they are.
351
904260
3000
kita tak mampu menghargai siapa mereka.
15:07
It's as though we're using them
352
907260
2000
Seolah-olah kita menggunakan mereka
15:09
as spare parts
353
909260
2000
sebagai suku cadang
15:11
to support our fragile sense of self.
354
911260
3000
untuk menopang rasa rapuh kita.
15:14
We slip into thinking that always being connected
355
914260
3000
Kita terpeleset ke dalam pemikiran bahwa selalu terhubung
15:17
is going to make us feel less alone.
356
917260
4000
akan membuat kita merasa tidak sendirian.
15:21
But we're at risk,
357
921260
2000
Namun sebenarnya kita berisiko,
15:23
because actually it's the opposite that's true.
358
923260
3000
karena ini adalah kebalikan dari kenyataannya.
15:26
If we're not able to be alone,
359
926260
2000
Jika kita tak mampu sendiri,
15:28
we're going to be more lonely.
360
928260
2000
kita akan lebih kesepian.
15:30
And if we don't teach our children to be alone,
361
930260
3000
Dan jika kita tak mengajarkan anak-anak kita untuk menyendiri,
15:33
they're only going to know
362
933260
2000
mereka hanya akan tahu
15:35
how to be lonely.
363
935260
2000
bagimana menjadi kesepian.
15:37
When I spoke at TED in 1996,
364
937260
3000
Ketika saya berbicara di TED pada 1996,
15:40
reporting on my studies
365
940260
2000
melaporkan studi saya
15:42
of the early virtual communities,
366
942260
2000
tentang awal komunitas dunia maya,
15:44
I said, "Those who make the most
367
944260
3000
saya bilang, "Mereka yang memanfaatkan
15:47
of their lives on the screen
368
947260
2000
hidupnya di layar
15:49
come to it in a spirit of self-reflection."
369
949260
3000
menjalaninya dengan semangat refleksi diri."
15:52
And that's what I'm calling for here, now:
370
952260
3000
Itulah yang saya tekankan di sini, kini:
15:55
reflection and, more than that, a conversation
371
955260
3000
refleksi dan, lebih dari itu, percakapan
15:58
about where our current use of technology
372
958260
3000
tentang ke mana teknologi saat ini
16:01
may be taking us,
373
961260
2000
mungkin membawa kita,
16:03
what it might be costing us.
374
963260
2000
apa yang mungkin ia rugikan dari kita.
16:05
We're smitten with technology.
375
965260
3000
Kita terpincut oleh teknologi.
16:08
And we're afraid, like young lovers,
376
968260
3000
Dan kita takut, seperti kekasih muda,
16:11
that too much talking might spoil the romance.
377
971260
3000
bahwa terlalu banyak bicara mungkin merusak asmara.
16:14
But it's time to talk.
378
974260
2000
Tapi ini waktunya untuk bicara.
16:16
We grew up with digital technology
379
976260
3000
Kita tumbuh dengan teknologi digital,
16:19
and so we see it as all grown up.
380
979260
2000
maka kita melihatnya seperti sudah matang.
16:21
But it's not, it's early days.
381
981260
3000
Ternyata tidak, itu hanya masa awal.
16:24
There's plenty of time
382
984260
2000
Ada banyak waktu
16:26
for us to reconsider how we use it,
383
986260
2000
untuk kita menimbang lagi penggunaannya,
16:28
how we build it.
384
988260
2000
bagaimana kita membangunnya.
16:30
I'm not suggesting
385
990260
2000
Saya tidak menyarankan
16:32
that we turn away from our devices,
386
992260
2000
untuk meninggalkan gawai kita,
16:34
just that we develop a more self-aware relationship
387
994260
3000
tapi untuk mengembangkan hubungan yang lebih sadar diri
16:37
with them, with each other
388
997260
2000
dengannya, dengan sesama,
16:39
and with ourselves.
389
999260
3000
dan dengan diri sendiri.
16:42
I see some first steps.
390
1002260
2000
Saya melihat beberapa langkah pertama.
16:44
Start thinking of solitude
391
1004260
2000
Mulailah berpikir tentang kesendirian
16:46
as a good thing.
392
1006260
2000
sebagai hal yang baik.
16:48
Make room for it.
393
1008260
2000
Buatlah ruang untuk itu.
16:50
Find ways to demonstrate this
394
1010260
3000
Cari cara untuk menunjukkannya
16:53
as a value to your children.
395
1013260
2000
sebagai nilai bagi anak-anak Anda.
16:55
Create sacred spaces at home --
396
1015260
2000
Buatlah tempat nyaman di rumah --
16:57
the kitchen, the dining room --
397
1017260
2000
di dapur, ruang makan --
16:59
and reclaim them for conversation.
398
1019260
3000
dan rebut kembali mereka untuk bercakap-cakap.
17:02
Do the same thing at work.
399
1022260
2000
Lakukanlah hal yang sama saat bekerja.
17:04
At work, we're so busy communicating
400
1024260
2000
Kita terlalu sibuk berkomunikasi
17:06
that we often don't have time to think,
401
1026260
3000
hingga tak punya waktu untuk berpikir,
17:09
we don't have time to talk,
402
1029260
3000
tak punya waktu untuk berbincang
17:12
about the things that really matter.
403
1032260
2000
tentang hal yang benar-benar berarti.
17:14
Change that.
404
1034260
2000
Ubahlah itu.
17:16
Most important, we all really need to listen to each other,
405
1036260
4000
Yang terpenting, kita amat perlu saling mendengarkan,
17:20
including to the boring bits.
406
1040260
4000
termasuk akan hal kecil yang membosankan.
17:24
Because it's when we stumble
407
1044260
2000
Karena saat tergagap
17:26
or hesitate or lose our words
408
1046260
3000
atau ragu atau kehilangan kata-kata,
17:29
that we reveal ourselves to each other.
409
1049260
4000
kita sedang mengungkapkan diri kita pada orang lain.
17:33
Technology is making a bid
410
1053260
3000
Teknologi menawarkan untuk
17:36
to redefine human connection --
411
1056260
2000
mendefinisikan kembali koneksi manusia --
17:38
how we care for each other,
412
1058260
2000
bagaimana kita peduli pada sesama,
17:40
how we care for ourselves --
413
1060260
2000
bagaimana kita peduli pada diri sendiri --
17:42
but it's also giving us the opportunity
414
1062260
2000
tapi juga memberikan kita kesempatan
17:44
to affirm our values
415
1064260
2000
untuk menguatkan nilai-nilai kita
17:46
and our direction.
416
1066260
2000
dan tujuan kita.
17:48
I'm optimistic.
417
1068260
2000
Saya optimistis.
17:50
We have everything we need to start.
418
1070260
3000
Kita punya semua yang diperlukan untuk memulai.
17:53
We have each other.
419
1073260
2000
Kita punya satu sama lain.
17:55
And we have the greatest chance of success
420
1075260
3000
Dan kita memiliki kesempatan sukses terbesar
17:58
if we recognize our vulnerability.
421
1078260
3000
jika kita mengenali kerapuhan kita.
18:01
That we listen
422
1081260
2000
Bahwa kita mendengar
18:03
when technology says
423
1083260
2000
ketika teknologi mengatakan
18:05
it will take something complicated
424
1085260
3000
akan mengambil hal yang rumit
18:08
and promises something simpler.
425
1088260
3000
dan menjanjikan yang lebih sederhana.
18:11
So in my work,
426
1091260
2000
Jadi dalam profesi saya,
18:13
I hear that life is hard,
427
1093260
3000
saya dengar bahwa hidup sangat berat,
18:16
relationships are filled with risk.
428
1096260
2000
hubungan dipenuhi risiko.
18:18
And then there's technology --
429
1098260
2000
Lalu muncullah teknologi --
18:20
simpler, hopeful,
430
1100260
2000
lebih sederhana, penuh harap,
18:22
optimistic, ever-young.
431
1102260
3000
optimistis, selalu baru.
18:25
It's like calling in the cavalry.
432
1105260
2000
Seperti memanggil barisan berkuda.
18:27
An ad campaign promises
433
1107260
2000
Sebuah iklan yang menjanjikan
18:29
that online and with avatars,
434
1109260
2000
bahwa hubungan daring dan dengan avatar,
18:31
you can "Finally, love your friends
435
1111260
4000
Anda bisa "akhirnya mencintai teman Anda,
18:35
love your body, love your life,
436
1115260
3000
tubuh Anda, hidup Anda,
18:38
online and with avatars."
437
1118260
3000
secara daring dan dengan avatar."
18:41
We're drawn to virtual romance,
438
1121260
2000
Kita tertarik dengan romantisme maya,
18:43
to computer games that seem like worlds,
439
1123260
3000
dengan permainan komputer yang mirip dunia,
18:46
to the idea that robots, robots,
440
1126260
4000
dengan ide bahwa robot
18:50
will someday be our true companions.
441
1130260
3000
suatu hari akan jadi sahabat nyata.
18:53
We spend an evening on the social network
442
1133260
3000
Kita habiskan waktu semalaman di jejaring sosial
18:56
instead of going to the pub with friends.
443
1136260
3000
alih-alih pergi ke bar dengan teman.
18:59
But our fantasies of substitution
444
1139260
2000
Namun fantasi kita akan pengganti
19:01
have cost us.
445
1141260
3000
telah merugikan kita.
19:04
Now we all need to focus
446
1144260
3000
Sekarang kita semua perlu fokus
19:07
on the many, many ways
447
1147260
2000
pada sangat banyak cara
19:09
technology can lead us back
448
1149260
2000
di mana teknologi bisa mengembalikan kita
19:11
to our real lives, our own bodies,
449
1151260
3000
ke kehidupan nyata, tubuh kita sendiri,
19:14
our own communities,
450
1154260
2000
komunitas kita sendiri,
19:16
our own politics,
451
1156260
2000
politik kita sendiri,
19:18
our own planet.
452
1158260
2000
planet kita sendiri.
19:20
They need us.
453
1160260
2000
Mereka perlu kita.
19:22
Let's talk about
454
1162260
2000
Mari kita berbincang tentang
19:24
how we can use digital technology,
455
1164260
3000
cara menggunakan teknologi digital,
19:27
the technology of our dreams,
456
1167260
3000
teknologi impian kita,
19:30
to make this life
457
1170260
2000
untuk membuat hidup ini
19:32
the life we can love.
458
1172260
2000
menjadi hidup yang kita cintai.
19:34
Thank you.
459
1174260
2000
Terima kasih.
19:36
(Applause)
460
1176260
6000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7