Why must artists be poor? | Hadi Eldebek

199,378 views ・ 2018-04-09

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Mónica Martín Palmas Reviewer: Anna Comas-Quinn
00:12
I come from a family of five brothers,
0
12920
2576
Vinc d'una família de 5 germans,
00:15
all scientists and engineers.
1
15520
1720
tots científics i enginyers.
00:18
A few years ago, I sent them the following email:
2
18000
3000
Fa uns anys els vaig enviar el següent correu electrònic:
00:22
"Dear brothers, I hope this message finds you well.
3
22920
3616
"Estimats germans, espero que estigueu bé quan rebeu aquest missatge.
00:26
I am emailing to let you know
4
26560
2136
Us escric per informar-vos
00:28
that I'm dropping out of my master's program in engineering
5
28720
3136
que deixo el màster d'enginyeria
00:31
to pursue a career as a full-time musician.
6
31880
2800
per dedicar-me a la música a temps complet.
00:35
All that I ask from you is not to worry about me."
7
35480
3040
Només us demano que no patiu per mi."
00:40
Brother number one replied.
8
40360
1680
El germà número u va respondre.
00:42
He was encouraging but a bit skeptical.
9
42760
1999
M'encoratjava, però era una mica escèptic.
00:45
He said, "I wish you the best of luck.
10
45560
2136
Em va dir: ''Et desitjo moltíssima sort.
00:47
You're going to need it."
11
47720
1336
La necessitaràs.''
00:49
(Laughter)
12
49080
2376
(Rialles)
00:51
Brother number two was a little bit more skeptical.
13
51480
2880
El germà número dos era una mica més escèptic.
00:55
He said, "Don't do it!
14
55040
1736
"No ho facis!'', em va dir.
00:56
This will be the worst mistake of your life.
15
56800
2976
"Serà el pitjor error de la teva vida.
00:59
Find a real career."
16
59800
1456
Troba una feina de veritat.''
01:01
(Laughter)
17
61280
1576
(Rialles)
01:02
Well, the rest of my brothers were so enthusiastic about my decision,
18
62880
4816
I bé, la resta de germans estaven tan entusiasmats amb la meva decisió
01:07
they didn't even respond.
19
67720
1736
que ni tan sols van contestar.
01:09
(Laughter)
20
69480
2736
(Rialles)
01:12
I know that the skepticism coming from my brothers
21
72240
3176
Sé que l'escepticisme dels meus germans
01:15
is out of care and concern for me.
22
75440
2055
era degut al fet que es preocupaven per mi.
01:17
They were worried.
23
77519
1417
Estaven angoixats.
01:18
They thought it would be difficult to make it as an artist,
24
78960
3536
Pensaven que em seria molt difícil triomfar com a artista,
01:22
that it will be a challenge.
25
82520
2496
que seria tot un repte.
01:25
And you know what? They were right.
26
85040
2240
I sabeu què? Tenien raó.
01:28
It is such a challenge to be a full-time artist.
27
88240
2736
Ser artista a temps complet és un gran repte.
01:31
I have so many friends who need to have a second job
28
91000
3376
Tinc molts amics que necessiten tenir una segona feina
01:34
as a plan B in order to pay for the bills,
29
94400
2216
com a pla B per a poder pagar les factures,
01:36
except that plan B sometimes becomes their plan A.
30
96640
3800
i de vegades aquest pla B es converteix en el seu pla A.
01:41
And it's not just my friends and I who experience this.
31
101920
3296
Els meus amics i jo no som pas els únics que vivim això.
01:45
The US Census Bureau states that only 10 percent of art school graduates
32
105240
4936
L'Oficina del Cens dels EUA indica que tan sols un 10 per cent dels graduats en Art
01:50
end up working as full-time artists.
33
110200
3096
acaben treballant d'artistes a temps complet.
01:53
The other 90 percent, they change careers,
34
113320
2456
El 90 per cent restant canvia de trajectòria,
01:55
they work in marketing, sales, education and other fields.
35
115800
3720
es dedica al màrqueting, a les vendes, a l'educació i altres àmbits.
02:00
But this is not news, right?
36
120160
2456
Però això no ens ve de nou, oi?
02:02
We almost expect the artist to be a struggling artist.
37
122640
3400
Gairebé esperem que un artista ho tingui sempre difícil.
02:06
But why should we expect that?
38
126960
1840
Però, per què ho esperem?
02:10
I read an article in the "Huffington Post"
39
130680
2256
Vaig llegir un article al "Huffington Post"
02:12
saying that four years ago, the European Union
40
132960
3016
que deia que fa quatre anys la Unió Europea
02:16
began the world's largest ever arts funding initiative.
41
136000
3496
va emprendre el projecte més gran vist fins ara per a finançar les arts.
02:19
Creative Europe will give 2.4 billion dollars
42
139520
3616
Creative Europe proporcionaria 2.4 mil milions de dòlars
02:23
to over 300,000 artists.
43
143160
2680
a prop de 300.000 artistes.
02:26
In contrast, the US budget for our National Endowment for the Arts,
44
146520
5456
Per contra, el pressupost dels EUA per a la Dotació Nacional de les Arts,
02:32
the largest single funder for the arts across the United States,
45
152000
3936
el fons més gran dedicat exclusivament a les arts de tots els Estats Units,
02:35
is merely 146 million dollars.
46
155960
3816
és de només 146 milions de dòlars.
02:39
To put things into perspective,
47
159800
2136
Posant-ho en perspectiva,
02:41
the US budget for the military marching bands alone
48
161960
4136
el pressupost dels EUA per a les bandes de música militars
02:46
is almost twice as much as the entire NEA.
49
166120
3360
és quasi el doble que el de la Dotació Nacional de les Arts.
02:51
Another striking image comes from Brendan McMahon for the "Huffington Post,"
50
171560
4536
Una altra imatge impactant que ofereix Brendan McMahon al "Huffington Post"
02:56
saying that out of the one trillion dollar budget
51
176120
3096
és que si del bilió de dòlars de pressupost
02:59
for military and defense-related spending,
52
179240
2816
per a despeses militars i de defensa
03:02
if only 0.05 percent were allocated to the arts,
53
182080
4376
es dediqués un 0,05 per cent a les arts,
03:06
we would be able to pay for 20 full-time symphony orchestras
54
186480
4296
podríem pagar 20 orquestres simfòniques a temps complet
03:10
at 20 million dollars apiece,
55
190800
2016
a 20 millions de dòlars cadascuna
03:12
and give over 80,000 artists
56
192840
3456
i proporcionar a uns 80.000 artistes
03:16
an annual salary of 50,000 dollars each.
57
196320
3080
un salari anual de 50.000 dolars a cadascun.
03:20
If that's only 0.05 percent,
58
200200
3256
Si això es pot aconseguir amb un 0,05 per cent, imagineu-vos
03:23
imagine what a full one percent could do.
59
203480
1960
què es podria fer amb l'1 per cent.
03:26
Now, I know we live in a capitalist society,
60
206920
2696
Sé que vivim en una societat capitalista
03:29
and profits matter a lot.
61
209640
2080
i que els beneficis són molt importants.
03:32
So let's look at it from a financial angle, shall we?
62
212760
2840
Així que enfoquem-ho des del punt de vista financer.
03:36
The US nonprofit arts industry
63
216280
2376
La indústria de l'art sense ànim de lucre dels EUA
03:38
generates more than 166 billion dollars in economic activity,
64
218680
5816
genera més de 166 mil milions d'activitat econòmica,
03:44
it employs 5.7 million people
65
224520
3496
dóna feina a 5,7 milions de persones
03:48
and it returns 12.6 billion dollars
66
228040
2936
i retorna 12,6 milers de milions
03:51
in tax revenue.
67
231000
1576
en recaptació d'impostos.
03:52
But this is only a financial angle, right?
68
232600
2256
Però aquesta és només la perspectiva econòmica.
03:54
We all know that the arts is way more than just an economic value.
69
234880
4496
Tots sabem que les arts són molt més que un valor econòmic.
03:59
The arts brings meaning to life.
70
239400
2096
Les arts donen sentit a la vida,
04:01
It's the spirit of our culture.
71
241520
1960
són l'esperit de la nostra cultura,
04:04
It brings people together and it supports creativity
72
244480
2456
uneixen les persones i fomenten la creativitat
04:06
and social cohesion.
73
246960
1760
i la cohesió social.
04:09
But if the arts contributes this much to our economy,
74
249360
4096
Però si les arts aporten tant a la nostra economia,
04:13
why then do we still invest so little in arts and artists?
75
253480
4120
per què s'inverteix tan poc en l'art i els artistes?
04:19
Why do more than 80 percent of our schools nationwide
76
259120
4456
Per què més del 80 per cent de les escoles de tot el país
04:23
still experience budget cuts in arts education programs?
77
263600
3400
encara pateixen retallades als programes d'educació artística?
04:28
What is it about the value of arts and artists
78
268360
2736
Què es el que encara no entenem
04:31
that we still don't understand?
79
271120
1880
del valor de les arts i els artistes?
04:34
I believe the system is flawed and far from being fair,
80
274079
3697
Opino que el sistema és defectuós i molt lluny de ser just,
04:37
and I want to help change that.
81
277800
2136
i vull ajudar a canviar-lo.
04:39
I want to live in a society
82
279960
2016
Vull viure en una societat
04:42
where artists are more valued
83
282000
1696
on es valori més els artistes
04:43
and have more cultural and financial support
84
283720
2656
i tinguin més suport cultural i financer
04:46
so they can focus on creating arts instead of being forced to drive Ubers
85
286400
4016
per poder centrar-se en les arts en comptes de fer de conductors d'Uber
04:50
or take corporate jobs they'd rather not have.
86
290440
2680
o tenir feines a empreses que preferirien no tenir.
04:53
There are other sources of income for artists, however.
87
293880
3496
No obstant això, els artistes tenen altres vies per a obtenir ingressos.
04:57
There are private foundations,
88
297400
2256
Hi ha fundacions privades,
04:59
grants and patrons who give money,
89
299680
2576
subvencions i patrons que ofereixen diners,
05:02
except a vast majority of artists don't know about these opportunities.
90
302280
4816
però la gran majoria d'artistes desconeixen aquestes oportunitats.
05:07
On one side you have institutions and people with money.
91
307120
3616
Per una banda, tenim les institucions i les persones amb diners.
05:10
On the other side you have artists seeking funding,
92
310760
2616
Per l'altra, tenim els artistes que busquen finançament
05:13
but the artists don't know about the people with the money,
93
313400
2816
però que no saben res d'aquesta gent amb diners,
05:16
and the people with the money don't necessarily know
94
316240
2456
i aquesta gent amb diners no coneix
05:18
about the artists out there.
95
318720
1376
tots aquests artistes.
05:20
This is why I am very excited to share "Grantpa,"
96
320120
3696
Per aquest motiu m'entusiasma presentar-vos "Grantpa",
05:23
an online platform that uses technology
97
323840
2936
una plataforma online que utilitza la tecnologia
05:26
to match artists with grants and funding opportunities
98
326800
3576
per connectar artistes amb beques i oportunitats de finançament
05:30
in a way that is easy, fast and less intimidating.
99
330400
3616
d'una manera fàcil, ràpida i menys intimidant.
05:34
Grantpa is only one step towards solving an existing problem
100
334040
4496
Grantpa és només un primer pas per a resoldre un problema
05:38
of funding inequality,
101
338560
1480
de desigualtat de finaçament,
05:41
but we need to work collectively on multiple fronts
102
341200
3256
però cal que treballem junts en molts altres fronts
05:44
to reevaluate how we view the artists in our society.
103
344480
3320
per reavaluar com veiem els artistes en la nostra societat.
05:48
Do we think of arts as a luxury or a necessity?
104
348560
3440
Pensem que les arts són un luxe o una necessitat?
05:52
Do we understand what goes on in the day-to-day life of an artist,
105
352920
4136
Entenem el que passa a la vida diària dels artistes,
05:57
or do we still believe that artists, no matter how struggling they are,
106
357080
4256
o encara creiem que els artistes, sense importar els problemes que tinguin
06:01
are happy simply because they're following their passion?
107
361360
3120
són feliços simplement perquè segueixen la seva passió?
06:06
In a few years, I plan to send my brothers the following email:
108
366320
4040
En els propers anys, penso enviar als meus germans el següent correu:
06:12
"Dear brothers, I hope this message finds you well.
109
372120
3280
"Estimats germans, espero que estigueu bé quan rebeu aquest missatge.
06:16
I am emailing to let you know that I am doing great
110
376200
2936
Us escric per a informar-vos que tot em va molt bé,
06:19
and so are hundreds of thousands of artists
111
379160
2496
a mi i a centenars de milers d'artistes
06:21
who are being valued more culturally and financially
112
381680
3496
que són més valorats financera i culturalment
06:25
and getting enough funding to focus on their crafts
113
385200
3016
i aconsegueixen prou ingressos per centrar-se en les seves obres
06:28
and create more art.
114
388240
2016
i crear més art.
06:30
I appreciate all of your support.
115
390280
2296
Agraeixo tot el vostre suport.
06:32
Couldn't have done it without you."
116
392600
1936
No ho hauria aconseguit sense vosaltres."
06:34
Thank you.
117
394560
1216
Moltes gràcies.
06:35
(Applause)
118
395800
4080
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7