Why must artists be poor? | Hadi Eldebek

199,378 views ・ 2018-04-09

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alena Chernykh Редактор: Anastasia Melnikova
00:12
I come from a family of five brothers,
0
12920
2576
У меня есть четыре брата,
00:15
all scientists and engineers.
1
15520
1720
и все они учёные или инженеры.
00:18
A few years ago, I sent them the following email:
2
18000
3000
Несколько лет назад я отправил им вот такое письмо:
00:22
"Dear brothers, I hope this message finds you well.
3
22920
3616
«Дорогие братья, надеюсь, моё сообщение не очень вас шокирует.
00:26
I am emailing to let you know
4
26560
2136
Пишу вам, чтобы сказать,
00:28
that I'm dropping out of my master's program in engineering
5
28720
3136
что я бросаю свою магистерскую программу по инженерному делу,
00:31
to pursue a career as a full-time musician.
6
31880
2800
чтобы посвятить себя карьере профессионального музыканта.
00:35
All that I ask from you is not to worry about me."
7
35480
3040
Всё, о чём я вас прошу, — не беспокойтесь обо мне».
00:40
Brother number one replied.
8
40360
1680
Я получил ответ от первого брата.
00:42
He was encouraging but a bit skeptical.
9
42760
1999
Обнадёживающий, но немного скептичный.
00:45
He said, "I wish you the best of luck.
10
45560
2136
Он написал: «От всей души желаю тебе удачи.
00:47
You're going to need it."
11
47720
1336
Она тебе скоро понадобится».
00:49
(Laughter)
12
49080
2376
(Смех)
00:51
Brother number two was a little bit more skeptical.
13
51480
2880
Второй брат был чуть более скептичным.
00:55
He said, "Don't do it!
14
55040
1736
Он ответил: «Не делай этого!
00:56
This will be the worst mistake of your life.
15
56800
2976
Это будет твоя самая большая ошибка в жизни.
00:59
Find a real career."
16
59800
1456
Найди настоящую профессию».
01:01
(Laughter)
17
61280
1576
(Смех)
01:02
Well, the rest of my brothers were so enthusiastic about my decision,
18
62880
4816
Остальные братья были так воодушевлены моим решением,
01:07
they didn't even respond.
19
67720
1736
что вообще ничего не ответили.
01:09
(Laughter)
20
69480
2736
(Смех)
01:12
I know that the skepticism coming from my brothers
21
72240
3176
Я понимаю, что причина скептицизма братьев —
01:15
is out of care and concern for me.
22
75440
2055
это забота и тревога обо мне.
01:17
They were worried.
23
77519
1417
Они забеспокоились.
01:18
They thought it would be difficult to make it as an artist,
24
78960
3536
Они решили, что мне будет сложно пробиться как музыканту,
01:22
that it will be a challenge.
25
82520
2496
что это будет непростой задачей.
01:25
And you know what? They were right.
26
85040
2240
И знаете, что? Они оказались правы.
01:28
It is such a challenge to be a full-time artist.
27
88240
2736
Быть профессиональным артистом — настоящий вызов.
01:31
I have so many friends who need to have a second job
28
91000
3376
У меня много друзей, которым пришлось искать вторую работу в качестве плана Б,
01:34
as a plan B in order to pay for the bills,
29
94400
2216
чтобы иметь возможность оплачивать счета,
01:36
except that plan B sometimes becomes their plan A.
30
96640
3800
или ещё хуже: для кого этот план Б становился планом А.
01:41
And it's not just my friends and I who experience this.
31
101920
3296
И так случилось не только со мной и моими друзьями.
01:45
The US Census Bureau states that only 10 percent of art school graduates
32
105240
4936
По данным Бюро переписи населения США лишь 10% выпускников художественных школ
01:50
end up working as full-time artists.
33
110200
3096
в итоге работают по специальности.
01:53
The other 90 percent, they change careers,
34
113320
2456
Остальные 90% меняют профессию,
01:55
they work in marketing, sales, education and other fields.
35
115800
3720
они уходят в маркетинг, продажи, образование и другие сферы.
02:00
But this is not news, right?
36
120160
2456
Но это не новость.
02:02
We almost expect the artist to be a struggling artist.
37
122640
3400
Мы часто ожидаем, что творческая профессия требует борьбы за право существовать.
02:06
But why should we expect that?
38
126960
1840
Но почему мы так думаем?
02:10
I read an article in the "Huffington Post"
39
130680
2256
В статье Huffington Post я прочёл о том,
02:12
saying that four years ago, the European Union
40
132960
3016
что четыре года назад Евросоюз
02:16
began the world's largest ever arts funding initiative.
41
136000
3496
инициировал самое масштабное финансирование в области искусства.
02:19
Creative Europe will give 2.4 billion dollars
42
139520
3616
Программа Creative Europe выдаст 2,4 миллиарда долларов
02:23
to over 300,000 artists.
43
143160
2680
более 300 тысячам артистов.
02:26
In contrast, the US budget for our National Endowment for the Arts,
44
146520
5456
При этом бюджет США, выделяемый Национальному фонду искусств —
02:32
the largest single funder for the arts across the United States,
45
152000
3936
крупнейшему и единственному источнику финансирования искусств в Штатах, —
02:35
is merely 146 million dollars.
46
155960
3816
составляет 146 миллионов долларов.
02:39
To put things into perspective,
47
159800
2136
Для сравнения приведу пример:
02:41
the US budget for the military marching bands alone
48
161960
4136
бюджет США только для военных оркестров
02:46
is almost twice as much as the entire NEA.
49
166120
3360
составляет почти в два раза больше, чем для всего НФИ.
02:51
Another striking image comes from Brendan McMahon for the "Huffington Post,"
50
171560
4536
Другой поразительный пример привёл Брендан МакМахон в Huffington Post:
02:56
saying that out of the one trillion dollar budget
51
176120
3096
если из бюджета в триллион долларов,
02:59
for military and defense-related spending,
52
179240
2816
который выделяют на военные и оборонные расходы,
03:02
if only 0.05 percent were allocated to the arts,
53
182080
4376
потратить лишь 0,05% на искусство,
03:06
we would be able to pay for 20 full-time symphony orchestras
54
186480
4296
мы могли бы платить 20-ти симфоническим оркестрам
03:10
at 20 million dollars apiece,
55
190800
2016
по 20 миллионов долларов на каждый,
03:12
and give over 80,000 artists
56
192840
3456
а также обеспечить свыше 80 тысяч художников
03:16
an annual salary of 50,000 dollars each.
57
196320
3080
годовым окладом в 50 тысяч долларов.
03:20
If that's only 0.05 percent,
58
200200
3256
И если это только 0,05%,
03:23
imagine what a full one percent could do.
59
203480
1960
представьте, что было бы возможно, если взять целый процент.
03:26
Now, I know we live in a capitalist society,
60
206920
2696
Мы живём в капиталистическом обществе,
03:29
and profits matter a lot.
61
209640
2080
в котором прибыль имеет большое значение.
03:32
So let's look at it from a financial angle, shall we?
62
212760
2840
Давайте посмотрим на это с финансовой точки зрения.
03:36
The US nonprofit arts industry
63
216280
2376
Американское некоммерческое искусство
03:38
generates more than 166 billion dollars in economic activity,
64
218680
5816
получает более 166 миллиардов долларов прибыли,
03:44
it employs 5.7 million people
65
224520
3496
в нём занято 5,7 миллионов человек,
03:48
and it returns 12.6 billion dollars
66
228040
2936
и оно возвращает в бюджет 12,6 миллиардов долларов
03:51
in tax revenue.
67
231000
1576
в виде налогов.
03:52
But this is only a financial angle, right?
68
232600
2256
И это только с финансовой точки зрения, верно?
03:54
We all know that the arts is way more than just an economic value.
69
234880
4496
Мы все знаем, что искусство имеет не только экономическую ценность.
03:59
The arts brings meaning to life.
70
239400
2096
Искусство привносит смысл в нашу жизнь.
04:01
It's the spirit of our culture.
71
241520
1960
Это дух нашей культуры.
04:04
It brings people together and it supports creativity
72
244480
2456
Оно объединяет людей, поддерживает творчество
04:06
and social cohesion.
73
246960
1760
и сплочённость общества в целом.
04:09
But if the arts contributes this much to our economy,
74
249360
4096
Но если искусство так много вкладывает в нашу экономику,
04:13
why then do we still invest so little in arts and artists?
75
253480
4120
почему мы всё ещё так мало инвестируем в само искусство и творческие профессии?
04:19
Why do more than 80 percent of our schools nationwide
76
259120
4456
Почему более 80% школ в нашей стране по-прежнему
04:23
still experience budget cuts in arts education programs?
77
263600
3400
вынуждены сокращать бюджет на программы художественного образования?
04:28
What is it about the value of arts and artists
78
268360
2736
Что именно в ценности искусства и творческих профессий
04:31
that we still don't understand?
79
271120
1880
мы до сих пор не понимаем?
04:34
I believe the system is flawed and far from being fair,
80
274079
3697
Я считаю, что система несовершенна и далеко несправедлива,
04:37
and I want to help change that.
81
277800
2136
и потому хочу помочь изменить её.
04:39
I want to live in a society
82
279960
2016
Я хочу жить в обществе,
04:42
where artists are more valued
83
282000
1696
в котором ценят творческих людей,
04:43
and have more cultural and financial support
84
283720
2656
где они имеют культурную и финансовую поддержку
04:46
so they can focus on creating arts instead of being forced to drive Ubers
85
286400
4016
и могут сфокусироваться на создании своих произведений, а не подрабатывать в Uber
04:50
or take corporate jobs they'd rather not have.
86
290440
2680
или в корпорациях, не имея на это никакого желания.
04:53
There are other sources of income for artists, however.
87
293880
3496
Однако для художников есть и другие источники доходов.
04:57
There are private foundations,
88
297400
2256
Это частные фонды,
04:59
grants and patrons who give money,
89
299680
2576
гранты и меценаты, которые многим дают деньги,
05:02
except a vast majority of artists don't know about these opportunities.
90
302280
4816
вот только подавляющее большинство художников не знают об этих возможностях.
05:07
On one side you have institutions and people with money.
91
307120
3616
С одной стороны есть учреждения и люди с деньгами.
05:10
On the other side you have artists seeking funding,
92
310760
2616
С другой стороны — художники, ищущие финансирование.
05:13
but the artists don't know about the people with the money,
93
313400
2816
Но художники не знают о людях с деньгами,
05:16
and the people with the money don't necessarily know
94
316240
2456
а люди с деньгами, как правило, не знают
05:18
about the artists out there.
95
318720
1376
об этих художниках.
05:20
This is why I am very excited to share "Grantpa,"
96
320120
3696
Вот почему я с радостью представляю вам Grantpa —
05:23
an online platform that uses technology
97
323840
2936
интернет-ресурс, который, благодаря технологиям,
05:26
to match artists with grants and funding opportunities
98
326800
3576
помогает людям творческих профессий найти подходящую программу финансирования
05:30
in a way that is easy, fast and less intimidating.
99
330400
3616
легко, быстро и достойно.
05:34
Grantpa is only one step towards solving an existing problem
100
334040
4496
Grantpa — это только один шаг на пути к решению существующей проблемы
05:38
of funding inequality,
101
338560
1480
неравенства в финансировании.
05:41
but we need to work collectively on multiple fronts
102
341200
3256
Мы должны работать сообща в разных областях,
05:44
to reevaluate how we view the artists in our society.
103
344480
3320
чтобы переосмыслить своё отношение к творческим профессиям.
05:48
Do we think of arts as a luxury or a necessity?
104
348560
3440
Считаем ли мы искусство роскошью или необходимостью?
05:52
Do we understand what goes on in the day-to-day life of an artist,
105
352920
4136
Понимаем ли мы, что происходит в повседневной жизни артистов,
05:57
or do we still believe that artists, no matter how struggling they are,
106
357080
4256
или мы всё ещё верим, что, независимо от своей нужды,
06:01
are happy simply because they're following their passion?
107
361360
3120
они счастливы от того, что просто следуют своей страсти?
06:06
In a few years, I plan to send my brothers the following email:
108
366320
4040
Через пару лет планирую отправить братьям письмо с таким текстом:
06:12
"Dear brothers, I hope this message finds you well.
109
372120
3280
«Дорогие братья, надеюсь, моё сообщение не очень вас шокирует.
06:16
I am emailing to let you know that I am doing great
110
376200
2936
Пишу, чтобы сообщить, что дела у меня идут отлично,
06:19
and so are hundreds of thousands of artists
111
379160
2496
как и у сотен тысяч других артистов,
06:21
who are being valued more culturally and financially
112
381680
3496
которых стали больше ценить в культурном и в материальном отношении
06:25
and getting enough funding to focus on their crafts
113
385200
3016
и обеспечивать финансами достаточно, чтобы они могли сосредоточиться
06:28
and create more art.
114
388240
2016
на своём ремесле и создавать больше произведений искусства.
06:30
I appreciate all of your support.
115
390280
2296
Я ценю вашу поддержку.
06:32
Couldn't have done it without you."
116
392600
1936
Без вас я бы не справился».
06:34
Thank you.
117
394560
1216
Спасибо.
06:35
(Applause)
118
395800
4080
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7