Why must artists be poor? | Hadi Eldebek

198,188 views ・ 2018-04-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Rouaa Ez Edeen المدقّق: Lalla Khadija Tigha
00:12
I come from a family of five brothers,
0
12920
2576
أنحدر من عائلة مكونة من خمسة إخوة،
00:15
all scientists and engineers.
1
15520
1720
جميعهم علماء ومهندسون.
00:18
A few years ago, I sent them the following email:
2
18000
3000
قبل بضع سنوات مضت، أرسلت إليهم البريد الالكتروني التالي:
00:22
"Dear brothers, I hope this message finds you well.
3
22920
3616
"إخوتي الأعزاء آمل أن تصلكم هذه الرسالة في أحسن حال.
00:26
I am emailing to let you know
4
26560
2136
أراسلكم لأعلمكم
00:28
that I'm dropping out of my master's program in engineering
5
28720
3136
أنني سأترك برنامج الماجستير في الهندسة
00:31
to pursue a career as a full-time musician.
6
31880
2800
لأتابع مسيرتي كموسيقي بدوام كامل.
00:35
All that I ask from you is not to worry about me."
7
35480
3040
كل ما أطلبه منكم ألاّ تقلقوا عليّ."
00:40
Brother number one replied.
8
40360
1680
أجاب أخي الأول.
00:42
He was encouraging but a bit skeptical.
9
42760
1999
وقد كان يشجعني لكنه كان مرتابًا قليلًا.
00:45
He said, "I wish you the best of luck.
10
45560
2136
قال: "أتمنى لك حظًا سعيدًا.
00:47
You're going to need it."
11
47720
1336
ستحتاجه."
00:49
(Laughter)
12
49080
2376
(ضحك)
00:51
Brother number two was a little bit more skeptical.
13
51480
2880
كان أخي الثاني مرتابًا أكثر قليلًا.
00:55
He said, "Don't do it!
14
55040
1736
قال: "لا تقم بذلك!
00:56
This will be the worst mistake of your life.
15
56800
2976
سيكون ذلك أسوأ خطإ ترتكبه في حياتك."
00:59
Find a real career."
16
59800
1456
ِجد مهنة حقيقية."
01:01
(Laughter)
17
61280
1576
(ضحك)
01:02
Well, the rest of my brothers were so enthusiastic about my decision,
18
62880
4816
حسنًا، كان بقية إخوتي متحمسين جدًا لقراري،
01:07
they didn't even respond.
19
67720
1736
لدرجة أنهم لم يجيبوا.
01:09
(Laughter)
20
69480
2736
(ضحك)
01:12
I know that the skepticism coming from my brothers
21
72240
3176
أعلم أن الشكّ من قبل إخوتي
01:15
is out of care and concern for me.
22
75440
2055
نابعٌ عن الاهتمام والقلق عليّ.
01:17
They were worried.
23
77519
1417
كانوا قلقين.
01:18
They thought it would be difficult to make it as an artist,
24
78960
3536
اعتقدوا بأنه سيكون من الصعب أن أنجح كفنان،
01:22
that it will be a challenge.
25
82520
2496
وأنه سيكون تحديًا.
01:25
And you know what? They were right.
26
85040
2240
أ تعلمون ماذا؟ كانوا على حق.
01:28
It is such a challenge to be a full-time artist.
27
88240
2736
كان تحديًا كبيرًا أن أكون فنانًا بدوام كامل.
01:31
I have so many friends who need to have a second job
28
91000
3376
كان لديّ الكثير من الأصدقاء الذين يحتاجون الحصول على وظيفة ثانية
01:34
as a plan B in order to pay for the bills,
29
94400
2216
كخطة بديلة لكي يدفعوا الفواتير،
01:36
except that plan B sometimes becomes their plan A.
30
96640
3800
باستثناء أن الخطة البديلة تصبح أحيانًا الخطة الأساسية.
01:41
And it's not just my friends and I who experience this.
31
101920
3296
وذلك لا ينطبق فقط عليّ وعلى أصدقائي ممّن يختبرون هذا.
01:45
The US Census Bureau states that only 10 percent of art school graduates
32
105240
4936
يصرّح مكتب إحصاء السكان الأمريكي أنّ 10 % فقط من خرّيجي مدرسة الفنون
01:50
end up working as full-time artists.
33
110200
3096
ينتهي بهم الأمر في العمل كفنانين بدوام كامل.
01:53
The other 90 percent, they change careers,
34
113320
2456
ونسبة 90% الأخرى، يغيّرون مسارهم المهني،
01:55
they work in marketing, sales, education and other fields.
35
115800
3720
يعملون في مجال التسويق المبيعات، التعليم ومجالات أخرى.
02:00
But this is not news, right?
36
120160
2456
لكن هذا ليس أمرا جديدًا، أليست كذلك؟
02:02
We almost expect the artist to be a struggling artist.
37
122640
3400
نتوقّع غالبًا أن يكون الفنان فنانًا مكافحًا.
02:06
But why should we expect that?
38
126960
1840
لكن، لمَ علينا أن نتوقّع ذلك؟
02:10
I read an article in the "Huffington Post"
39
130680
2256
قرأت مقالة في موقع "هافنغتون بوست"
02:12
saying that four years ago, the European Union
40
132960
3016
يقول بأنّه منذ 4 سنوات مضت بدأ الاتحاد الأوروبي
02:16
began the world's largest ever arts funding initiative.
41
136000
3496
المبادرة الأكبر في العالم لدعم الفنون.
02:19
Creative Europe will give 2.4 billion dollars
42
139520
3616
سيقدّم برنامج أوروبا للإبداع 2.4 مليار دولار
02:23
to over 300,000 artists.
43
143160
2680
لأكثر من 300.000 فنان.
02:26
In contrast, the US budget for our National Endowment for the Arts,
44
146520
5456
وفي المقابل، ميزانية أمريكا لوكالة مِنح الفنون الوطنية لدينا،
02:32
the largest single funder for the arts across the United States,
45
152000
3936
وهي المموّل الأكبر الوحيد للفنون في أرجاء الولايات المتحدة الأمريكية،
02:35
is merely 146 million dollars.
46
155960
3816
يبلغ 146 مليون دولار فقط.
02:39
To put things into perspective,
47
159800
2136
لنضع الأمور في نصابها،
02:41
the US budget for the military marching bands alone
48
161960
4136
ميزانية أمريكا لفرق مشاة الجيش لوحدها
02:46
is almost twice as much as the entire NEA.
49
166120
3360
تبلغ تقريبًا ضعف ميزانية وكالة مِنح الفنون الوطنية بأكملها.
02:51
Another striking image comes from Brendan McMahon for the "Huffington Post,"
50
171560
4536
هناك مثال مدهش آخر لبريندان ماكماهون لموقع "هافنغتون بوست،"
02:56
saying that out of the one trillion dollar budget
51
176120
3096
يقول فيه أنّه من أصل ميزانية تريليون دولار
02:59
for military and defense-related spending,
52
179240
2816
للمصاريف المتعلّقة بالجيش والدفاع،
03:02
if only 0.05 percent were allocated to the arts,
53
182080
4376
إن تم القيام بتخصيص 0.05% فقط للفنون،
03:06
we would be able to pay for 20 full-time symphony orchestras
54
186480
4296
سنكون قادرين على دفع رواتب 20 فرقة أوركسترا سمفونية بدوام كامل
03:10
at 20 million dollars apiece,
55
190800
2016
أي 20 مليون دولار لكلّ منها،
03:12
and give over 80,000 artists
56
192840
3456
وأن نعطي أكثر من 80000 فنّان
03:16
an annual salary of 50,000 dollars each.
57
196320
3080
راتبًا سنويًا يقدّر ب 50000 دولار لكلّ منهم.
03:20
If that's only 0.05 percent,
58
200200
3256
إن كانت تلك فقط 0.05 %،
03:23
imagine what a full one percent could do.
59
203480
1960
تخيّل ما قد تفعله 1% بالكامل.
03:26
Now, I know we live in a capitalist society,
60
206920
2696
أعلم بأننا نعيش الآن في مجتمع رأسماليّ،
03:29
and profits matter a lot.
61
209640
2080
وتهمّنا الأرباح كثيرًا.
03:32
So let's look at it from a financial angle, shall we?
62
212760
2840
لذا، لننظر إليها من زاوية ماليّة، هلّا فعلنا ذلك؟
03:36
The US nonprofit arts industry
63
216280
2376
صناعة الفنون الأمريكية غير الربحية
03:38
generates more than 166 billion dollars in economic activity,
64
218680
5816
تولّد أكثر من 166 مليار دولار في النشاط الاقتصادي،
03:44
it employs 5.7 million people
65
224520
3496
فهي توظّف 5.7 مليون شخص
03:48
and it returns 12.6 billion dollars
66
228040
2936
وتعيد 12.6 مليار دولار
03:51
in tax revenue.
67
231000
1576
كعائدات الضرائب.
03:52
But this is only a financial angle, right?
68
232600
2256
لكنّ هذا من وجهة نظر ماليّة فحسب، أليس كذلك؟
03:54
We all know that the arts is way more than just an economic value.
69
234880
4496
نعلم جميعًا أن الفنون هي أكثر بكثير من قيمة اقتصادية وحسب.
03:59
The arts brings meaning to life.
70
239400
2096
تعطي الفنون معنىً للحياة.
04:01
It's the spirit of our culture.
71
241520
1960
إنها روح ثقافتنا.
04:04
It brings people together and it supports creativity
72
244480
2456
فهي تقرّب الأشخاص من بعضهم البعض وتدعم الإبداع
04:06
and social cohesion.
73
246960
1760
والتماسك الاجتماعي.
04:09
But if the arts contributes this much to our economy,
74
249360
4096
لكن، إن كانت الفنون تساهم بهذا القدر في اقتصادنا
04:13
why then do we still invest so little in arts and artists?
75
253480
4120
إذًا، لماذا لا زلنا نستثمر القليل جدًا في الفنون والفنانين؟
04:19
Why do more than 80 percent of our schools nationwide
76
259120
4456
لم لا زالت أكثر من 80% من مدارسنا في كل أنحاء البلاد
04:23
still experience budget cuts in arts education programs?
77
263600
3400
تعاني من اقتطاعات من ميزانية برامج تعليم الفنون؟
04:28
What is it about the value of arts and artists
78
268360
2736
ما بال قيمة الفنون والفنانين
04:31
that we still don't understand?
79
271120
1880
التي لا زلنا لا نفهمها؟
04:34
I believe the system is flawed and far from being fair,
80
274079
3697
أعتقد بأن النظام به خلل ما وبعيد عن كونه عادلًا،
04:37
and I want to help change that.
81
277800
2136
وأودّ المساعدة في تغيير ذلك.
04:39
I want to live in a society
82
279960
2016
أودّ العيش في مجتمع
04:42
where artists are more valued
83
282000
1696
حيث يتم إعطاء الفنانين قيمة أكبر
04:43
and have more cultural and financial support
84
283720
2656
ويحصلون على دعم ثقافي ومالي أكثر
04:46
so they can focus on creating arts instead of being forced to drive Ubers
85
286400
4016
لكي يستطيعوا التركيز على خلق الفنون بدلًا من إجبارهم على قيادة سيارات (أوبر)
04:50
or take corporate jobs they'd rather not have.
86
290440
2680
أو العمل في وظائف لدى شركات يفضّلون عدم العمل بها.
04:53
There are other sources of income for artists, however.
87
293880
3496
على أية حال، هناك مصادر دخل أخرى للفنانين
04:57
There are private foundations,
88
297400
2256
هناك مؤسسات خاصّة،
04:59
grants and patrons who give money,
89
299680
2576
منح ورُعاة يقدّمون المال،
05:02
except a vast majority of artists don't know about these opportunities.
90
302280
4816
باستثناء أنّ الأكثرية العظمى من الفنانين لا يعلمون بشأن هذه الفرص.
05:07
On one side you have institutions and people with money.
91
307120
3616
لديك المؤسسات والأشخاص الذين يملكون المال من جهة
05:10
On the other side you have artists seeking funding,
92
310760
2616
ومن جهة أخرى، لديك الفنانون الذين يبحثون عن التمويل،
05:13
but the artists don't know about the people with the money,
93
313400
2816
لكنّ الفنانين لا يعلمون عن هؤلاء الأشخاص الذين يملكون المال،
05:16
and the people with the money don't necessarily know
94
316240
2456
ولا يعلم الأشخاص الذين يملكون المال بالضرورة
05:18
about the artists out there.
95
318720
1376
بشأن الفنانين.
05:20
This is why I am very excited to share "Grantpa,"
96
320120
3696
لذلك، أنا متحمّس جدًا لمشاركة "غرانتبا،"
05:23
an online platform that uses technology
97
323840
2936
وهي منصّة إلكترونية تستخدم التكنولوجيا
05:26
to match artists with grants and funding opportunities
98
326800
3576
لتربط الفنانين بالمنح وفرص التمويل
05:30
in a way that is easy, fast and less intimidating.
99
330400
3616
بطريقة سهلة، سريعة وأقل عرضة للحرج.
05:34
Grantpa is only one step towards solving an existing problem
100
334040
4496
(غرانتبا) على بعد خطوة واحدة من حلّ مشكلة موجودة بالفعل
05:38
of funding inequality,
101
338560
1480
وهي اللامساواة في التمويل،
05:41
but we need to work collectively on multiple fronts
102
341200
3256
لكنْ، علينا العمل بشكل جماعي على جبهات متعّددة
05:44
to reevaluate how we view the artists in our society.
103
344480
3320
لنعيد تقييم نظرتنا إلى الفنانين في مجتمعنا.
05:48
Do we think of arts as a luxury or a necessity?
104
348560
3440
هل نفكّر بالفنون على أنها رفاهية أم ضرورة؟
05:52
Do we understand what goes on in the day-to-day life of an artist,
105
352920
4136
هل ندرك ما يجري في الحياة اليومية لأحد الفنانين،
05:57
or do we still believe that artists, no matter how struggling they are,
106
357080
4256
أو هل لا زلنا نعتقد بأنه مهما كان الفنانون يعانون،
06:01
are happy simply because they're following their passion?
107
361360
3120
فهم سعداء، ببساطة لأنهم يتبعون شغفهم؟
06:06
In a few years, I plan to send my brothers the following email:
108
366320
4040
بغضون بضع سنوات، أخطّط لإرسال البريد الإلكتروني التالي لإخوتي:
06:12
"Dear brothers, I hope this message finds you well.
109
372120
3280
"إخوتي الأعزاء، أتمنى أن تصلكم هذه الرسالة في أحسن حال.
06:16
I am emailing to let you know that I am doing great
110
376200
2936
إنّني أراسلكم لأعلمكم أنّني أبلي بلاًء حسنًا
06:19
and so are hundreds of thousands of artists
111
379160
2496
وكذلك مئات الآلاف من الفنانين
06:21
who are being valued more culturally and financially
112
381680
3496
والذين يتم تقديرهم على المستويين الثقافي والمالي بشكل أفضل
06:25
and getting enough funding to focus on their crafts
113
385200
3016
ويحصلون على التمويل الكافي ليركّزوا على ما يصنعون
06:28
and create more art.
114
388240
2016
ويخلقوا المزيد من الفنّ.
06:30
I appreciate all of your support.
115
390280
2296
إنّني أقدّر دعمكم جميعًا
06:32
Couldn't have done it without you."
116
392600
1936
لم أكن لأستطيع القيام بذلك لولاكم"
06:34
Thank you.
117
394560
1216
شكرًا لكم.
06:35
(Applause)
118
395800
4080
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7