Why must artists be poor? | Hadi Eldebek

199,378 views ・ 2018-04-09

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Dominik Dočkal Korektor: Samuel Titera
00:12
I come from a family of five brothers,
0
12920
2576
Jsem jedním z pěti bratrů v naší rodině,
00:15
all scientists and engineers.
1
15520
1720
samých vědců a inženýrů.
00:18
A few years ago, I sent them the following email:
2
18000
3000
Před pár lety jsem jim poslal následující email:
00:22
"Dear brothers, I hope this message finds you well.
3
22920
3616
,,Milí bratři, doufám, že se máte dobře.
00:26
I am emailing to let you know
4
26560
2136
Píšu vám, abych vám oznámil,
00:28
that I'm dropping out of my master's program in engineering
5
28720
3136
že zanechávám magisterského studia strojírenství,
00:31
to pursue a career as a full-time musician.
6
31880
2800
abych se mohl plně věnovat kariéře hudebníka.
00:35
All that I ask from you is not to worry about me."
7
35480
3040
Od vás žádám jenom to, abyste se o mě nebáli.
00:40
Brother number one replied.
8
40360
1680
Bratr číslo jedna odpověděl.
00:42
He was encouraging but a bit skeptical.
9
42760
1999
Byl povzbudivý, avšak i trochu skeptický.
00:45
He said, "I wish you the best of luck.
10
45560
2136
Řekl: ,,Přeji ti hodně štěstí.
00:47
You're going to need it."
11
47720
1336
Budeš ho potřebovat."
00:49
(Laughter)
12
49080
2376
(Smích)
00:51
Brother number two was a little bit more skeptical.
13
51480
2880
Bratr číslo dva byl ještě o trochu víc skeptický.
00:55
He said, "Don't do it!
14
55040
1736
Řekl: ,,Nedělej to!
00:56
This will be the worst mistake of your life.
15
56800
2976
Byla by to největší chyba v tvém životě.
00:59
Find a real career."
16
59800
1456
Najdi si opravdovou kariéru."
01:01
(Laughter)
17
61280
1576
(Smích)
01:02
Well, the rest of my brothers were so enthusiastic about my decision,
18
62880
4816
No a zbylí bratři byli z mého rozhodnutí natolik nadšení,
01:07
they didn't even respond.
19
67720
1736
že ani neodpověděli.
01:09
(Laughter)
20
69480
2736
(Smích)
01:12
I know that the skepticism coming from my brothers
21
72240
3176
Vím, že pochybnosti mých bratrů
01:15
is out of care and concern for me.
22
75440
2055
pramení z jejich starostlivosti.
01:17
They were worried.
23
77519
1417
Strachovali se.
01:18
They thought it would be difficult to make it as an artist,
24
78960
3536
Mysleli si, že být umělcem bude těžké,
01:22
that it will be a challenge.
25
82520
2496
že to bude výzva.
01:25
And you know what? They were right.
26
85040
2240
A víte co? Měli pravdu.
01:28
It is such a challenge to be a full-time artist.
27
88240
2736
Být umělcem je opravdu výzva.
01:31
I have so many friends who need to have a second job
28
91000
3376
Mám tolik přátel, kteří potřebují mít druhou práci
01:34
as a plan B in order to pay for the bills,
29
94400
2216
jakožto plán B, aby mohli platit účty,
01:36
except that plan B sometimes becomes their plan A.
30
96640
3800
až na to, že onen plán B se občas stane plánem A.
01:41
And it's not just my friends and I who experience this.
31
101920
3296
A tohle nezažívají jenom mí přátelé a já.
01:45
The US Census Bureau states that only 10 percent of art school graduates
32
105240
4936
Statistický úřad USA hlásí, že jen 10 procent studentů umění
01:50
end up working as full-time artists.
33
110200
3096
se nakonec stane profesionálními umělci.
01:53
The other 90 percent, they change careers,
34
113320
2456
Zbylých 90 procent změní zaměření,
01:55
they work in marketing, sales, education and other fields.
35
115800
3720
pracují v marketingu, jako obchodníci, ve školství a dalších odvětvích.
02:00
But this is not news, right?
36
120160
2456
To ale není žádná novinka, viďte?
02:02
We almost expect the artist to be a struggling artist.
37
122640
3400
Od umělce téměř očekáváme, že bude mít potíže.
02:06
But why should we expect that?
38
126960
1840
Ale proč bychom to měli očekávat?
02:10
I read an article in the "Huffington Post"
39
130680
2256
Četl jsem článek v Huffington Postu,
02:12
saying that four years ago, the European Union
40
132960
3016
kde se psalo, že před čtyřmi lety Evropská Unie
02:16
began the world's largest ever arts funding initiative.
41
136000
3496
začala se světově největším programem na podporu umění.
02:19
Creative Europe will give 2.4 billion dollars
42
139520
3616
Kreativní Evropa rozdělí celkově 2,4 miliardy dolarů
02:23
to over 300,000 artists.
43
143160
2680
mezi něco přes 300 000 umělců.
02:26
In contrast, the US budget for our National Endowment for the Arts,
44
146520
5456
Na druhé straně, americký rozpočet pro naši Národní nadaci pro umění (NEA),
02:32
the largest single funder for the arts across the United States,
45
152000
3936
největšího sponzora pro umělce ve Spojených státech,
02:35
is merely 146 million dollars.
46
155960
3816
činí pouze 146 miliónů dolarů.
02:39
To put things into perspective,
47
159800
2136
Abychom si to porovnali,
02:41
the US budget for the military marching bands alone
48
161960
4136
americký rozpočet jen pro vojenské pochodové kapely
02:46
is almost twice as much as the entire NEA.
49
166120
3360
činí téměř dvojnásobek celé NEA.
02:51
Another striking image comes from Brendan McMahon for the "Huffington Post,"
50
171560
4536
Další alarmující zpráva pochází od Brendana McMahona z Huffington Postu.
02:56
saying that out of the one trillion dollar budget
51
176120
3096
Ten tvrdí, že kdyby z celkového rozpočtu jednoho trilionu
02:59
for military and defense-related spending,
52
179240
2816
pro vojsko a náklady spojené s obranou,
03:02
if only 0.05 percent were allocated to the arts,
53
182080
4376
šlo pouze 0,05 procenta na umělce,
03:06
we would be able to pay for 20 full-time symphony orchestras
54
186480
4296
byli bychom schopni zaplatit 20 symfonických orchestrů na plný úvazek,
03:10
at 20 million dollars apiece,
55
190800
2016
kdy jeden by stál 20 milionů dolarů,
03:12
and give over 80,000 artists
56
192840
3456
a poskytli bychom více než 80 tisícům umělců
03:16
an annual salary of 50,000 dollars each.
57
196320
3080
roční výplatu ve výši 50 tisíc dolarů pro jednoho.
03:20
If that's only 0.05 percent,
58
200200
3256
Jestliže je to jenom 0.05 procent,
03:23
imagine what a full one percent could do.
59
203480
1960
představte si, co by dokázalo 1 procento.
03:26
Now, I know we live in a capitalist society,
60
206920
2696
Vím, že žijeme v kapitalistické společnosti,
03:29
and profits matter a lot.
61
209640
2080
a výdělek je důležitý.
03:32
So let's look at it from a financial angle, shall we?
62
212760
2840
Takže se na to podíváme z finančního hlediska, ano?
03:36
The US nonprofit arts industry
63
216280
2376
Sféra nevýdělečného umění ve Spojených státech
03:38
generates more than 166 billion dollars in economic activity,
64
218680
5816
produkuje více než 166 miliard dolarů,
03:44
it employs 5.7 million people
65
224520
3496
zaměstnává 5,7 milionů lidí,
03:48
and it returns 12.6 billion dollars
66
228040
2936
a vrací 12,6 miliard dolarů
03:51
in tax revenue.
67
231000
1576
na daních.
03:52
But this is only a financial angle, right?
68
232600
2256
Avšak tohle je pouze z pohledu financí, že?
03:54
We all know that the arts is way more than just an economic value.
69
234880
4496
Všichni víme, že umělci jsou mnohem víc než jenom ekonomická hodnota.
03:59
The arts brings meaning to life.
70
239400
2096
Umění dává životu smysl.
04:01
It's the spirit of our culture.
71
241520
1960
Je to duch naší kultury.
04:04
It brings people together and it supports creativity
72
244480
2456
Spojuje lidi a podporuje kreativitu
04:06
and social cohesion.
73
246960
1760
a společenskou soudržnost.
04:09
But if the arts contributes this much to our economy,
74
249360
4096
Ale pokud je umění až takovým přínosem pro naši ekonomiku,
04:13
why then do we still invest so little in arts and artists?
75
253480
4120
proč tedy investovat tak málo do umění a umělců?
04:19
Why do more than 80 percent of our schools nationwide
76
259120
4456
Proč více než 80 tuzemských škol
04:23
still experience budget cuts in arts education programs?
77
263600
3400
musí stále snižovat rozpočet pro výuku umění?
04:28
What is it about the value of arts and artists
78
268360
2736
Proč stále nedokážeme docenit
04:31
that we still don't understand?
79
271120
1880
hodnotu umění a umělců?
04:34
I believe the system is flawed and far from being fair,
80
274079
3697
Věřím, že je náš systém chybný a ani zdaleka ne férový,
04:37
and I want to help change that.
81
277800
2136
a já chci pomoct k tomu, aby se to změnilo.
04:39
I want to live in a society
82
279960
2016
Chci žít ve společnosti,
04:42
where artists are more valued
83
282000
1696
kde jsou umělci více ceněni
04:43
and have more cultural and financial support
84
283720
2656
a mají více kulturní a finanční podpory,
04:46
so they can focus on creating arts instead of being forced to drive Ubers
85
286400
4016
aby se mohli zaměřit na tvorbu umění místo toho, aby museli být řidiči Uberu,
04:50
or take corporate jobs they'd rather not have.
86
290440
2680
nebo dělali práci v korporaci, o kterou nestojí.
04:53
There are other sources of income for artists, however.
87
293880
3496
Existují však jiné zdroje příjmů pro umělce.
04:57
There are private foundations,
88
297400
2256
Existují soukromé nadace,
04:59
grants and patrons who give money,
89
299680
2576
granty a sponzoři, kteří dávají peníze,
05:02
except a vast majority of artists don't know about these opportunities.
90
302280
4816
avšak drtivá většina umělců o těchto možnostech neví.
05:07
On one side you have institutions and people with money.
91
307120
3616
Na jedné straně máte instituce a lidi s penězi.
05:10
On the other side you have artists seeking funding,
92
310760
2616
Na druhé straně jsou umělci, kteří hledají sponzory,
05:13
but the artists don't know about the people with the money,
93
313400
2816
avšak umělci o lidech s penězi neví,
05:16
and the people with the money don't necessarily know
94
316240
2456
a lidé s penězi nemusí nutně vědět,
05:18
about the artists out there.
95
318720
1376
že tito umělci vůbec existují.
05:20
This is why I am very excited to share "Grantpa,"
96
320120
3696
Proto mě velmi těší, že vám mohu představit "Grantpa",
05:23
an online platform that uses technology
97
323840
2936
online platformu, která používá technologii,
05:26
to match artists with grants and funding opportunities
98
326800
3576
jež spojuje umělce a sponzorské příležitosti
05:30
in a way that is easy, fast and less intimidating.
99
330400
3616
takovým způsobem, který je jednoduchý, rychlý a ne tak ponižující.
05:34
Grantpa is only one step towards solving an existing problem
100
334040
4496
Grantpa je pouze krůčkem k vyřešení problému v podobě
05:38
of funding inequality,
101
338560
1480
nespravedlnosti ve financování,
05:41
but we need to work collectively on multiple fronts
102
341200
3256
musíme však pracovat společně a rozšířit se,
05:44
to reevaluate how we view the artists in our society.
103
344480
3320
abychom přehodnotili náš názor na umělce v naší společnosti.
05:48
Do we think of arts as a luxury or a necessity?
104
348560
3440
Bereme umění jako luxus, nebo jako nezbytnost?
05:52
Do we understand what goes on in the day-to-day life of an artist,
105
352920
4136
Chápeme, jak funguje běžný život umělce,
05:57
or do we still believe that artists, no matter how struggling they are,
106
357080
4256
nebo stále věříme, že bez ohledu na to, jaké mají problémy,
06:01
are happy simply because they're following their passion?
107
361360
3120
tak jsou šťastní jenom proto, že si zkrátka jdou za svým?
06:06
In a few years, I plan to send my brothers the following email:
108
366320
4040
Za pár let plánuji poslat svým bratrům následující email:
06:12
"Dear brothers, I hope this message finds you well.
109
372120
3280
,,Milí bratři, doufám, že se máte dobře!
06:16
I am emailing to let you know that I am doing great
110
376200
2936
Píšu vám, abych vám oznámil, že se mi daří,
06:19
and so are hundreds of thousands of artists
111
379160
2496
stejně jako se daří stovkám a tisícům umělců,
06:21
who are being valued more culturally and financially
112
381680
3496
kteří jsou nyní kulturně a finančně lépe hodnoceni
06:25
and getting enough funding to focus on their crafts
113
385200
3016
a dostává se jim dost financí, aby se soustředili na své počiny
06:28
and create more art.
114
388240
2016
a vytvářeli více umění.
06:30
I appreciate all of your support.
115
390280
2296
Díky za veškerou vaši podporu.
06:32
Couldn't have done it without you."
116
392600
1936
Bez vás bych to nezvládl.
06:34
Thank you.
117
394560
1216
Děkuji.
06:35
(Applause)
118
395800
4080
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7