Why must artists be poor? | Hadi Eldebek

199,378 views ・ 2018-04-09

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jun Young Park 검토: Sojeong KIM
00:12
I come from a family of five brothers,
0
12920
2576
저는 형제가 다섯입니다.
00:15
all scientists and engineers.
1
15520
1720
모두 과학자 아니면 엔지니어죠.
00:18
A few years ago, I sent them the following email:
2
18000
3000
몇 년 전에 형제들에게 이렇게 이메일을 보냈죠.
00:22
"Dear brothers, I hope this message finds you well.
3
22920
3616
"형제들, 잘 지내고 있길 바래.
00:26
I am emailing to let you know
4
26560
2136
내가 이메일을 보내는 이유는
00:28
that I'm dropping out of my master's program in engineering
5
28720
3136
엔지니어링 석사 과정을 그만둔다고 알려주기 위해서야.
00:31
to pursue a career as a full-time musician.
6
31880
2800
그리고 전업 뮤지션이 될거거든.
00:35
All that I ask from you is not to worry about me."
7
35480
3040
내 걱정은 하지 않길 바래."
00:40
Brother number one replied.
8
40360
1680
맏형에게서 회신이 왔죠.
00:42
He was encouraging but a bit skeptical.
9
42760
1999
격려와 함께 약간의 우려도 있었어요.
00:45
He said, "I wish you the best of luck.
10
45560
2136
그가 말하길 "행운을 빌어.
00:47
You're going to need it."
11
47720
1336
운이 따라줘야 할거야."
00:49
(Laughter)
12
49080
2376
(웃음)
00:51
Brother number two was a little bit more skeptical.
13
51480
2880
둘째 형은 더 회의적이었어요.
00:55
He said, "Don't do it!
14
55040
1736
"하지마!
00:56
This will be the worst mistake of your life.
15
56800
2976
그건 네 인생 최악의 실수가 될거야.
00:59
Find a real career."
16
59800
1456
진짜 직업을 찾아봐."
01:01
(Laughter)
17
61280
1576
(웃음)
01:02
Well, the rest of my brothers were so enthusiastic about my decision,
18
62880
4816
나머지 형제들은 제 결정을 지지한 나머지
01:07
they didn't even respond.
19
67720
1736
아무런 반응이 없었죠.
01:09
(Laughter)
20
69480
2736
(웃음)
01:12
I know that the skepticism coming from my brothers
21
72240
3176
저는 형제들의 이런 우려가
01:15
is out of care and concern for me.
22
75440
2055
배려와 관심에서 비롯된 것을 잘 알고 있습니다.
01:17
They were worried.
23
77519
1417
그들은 걱정했어요.
01:18
They thought it would be difficult to make it as an artist,
24
78960
3536
예술가로 성공하기란 어려운 일이라고 생각했죠.
01:22
that it will be a challenge.
25
82520
2496
힘든 도전일거라고요.
01:25
And you know what? They were right.
26
85040
2240
아세요? 그들이 옳았어요.
01:28
It is such a challenge to be a full-time artist.
27
88240
2736
전업 예술가로 사는 건 정말로 큰 도전입니다.
01:31
I have so many friends who need to have a second job
28
91000
3376
많은 친구들이 부업을 해서
01:34
as a plan B in order to pay for the bills,
29
94400
2216
여러 가지 지출에 대비해야 해요.
01:36
except that plan B sometimes becomes their plan A.
30
96640
3800
가끔은 부업이 오히려 전업으로 바뀌기도 한답니다.
01:41
And it's not just my friends and I who experience this.
31
101920
3296
이건 제 친구들뿐만 아니라 제가 겪기도 한 것이죠.
01:45
The US Census Bureau states that only 10 percent of art school graduates
32
105240
4936
미국 통계국에 따르면 예술학교 줄업생 중 단 10%만이
01:50
end up working as full-time artists.
33
110200
3096
전업 예술가로 살아간다고 해요.
01:53
The other 90 percent, they change careers,
34
113320
2456
나머지 90%는 직업을 바꿔서
01:55
they work in marketing, sales, education and other fields.
35
115800
3720
마케팅, 영업, 교육과 같은 다른 직종에 종사합니다.
02:00
But this is not news, right?
36
120160
2456
하지만 이건 새로운 얘기는 아니죠?
02:02
We almost expect the artist to be a struggling artist.
37
122640
3400
우리는 예술가는 궁핍할거라 생각들 합니다.
02:06
But why should we expect that?
38
126960
1840
왜 그렇게 생각할까요?
02:10
I read an article in the "Huffington Post"
39
130680
2256
허핑턴 포스트에서 이런 기사를 읽었습니다.
02:12
saying that four years ago, the European Union
40
132960
3016
4년 전 유럽연합은
02:16
began the world's largest ever arts funding initiative.
41
136000
3496
세계 최대 규모의 예술 후원 사업을 시작했습니다.
02:19
Creative Europe will give 2.4 billion dollars
42
139520
3616
크리에이티브 유럽(Creative Europe)이 24억 달러를
02:23
to over 300,000 artists.
43
143160
2680
30만 명의 예술가에게 지원한다는 계획이었죠.
02:26
In contrast, the US budget for our National Endowment for the Arts,
44
146520
5456
이에 반해, 미국의 국립예술기금은
02:32
the largest single funder for the arts across the United States,
45
152000
3936
미국을 통틀어 단일 기금으로는 최대 규모임에도 불구하고
02:35
is merely 146 million dollars.
46
155960
3816
고작 1억 4,600만 달러에 불과해요.
02:39
To put things into perspective,
47
159800
2136
넓게 보자면,
02:41
the US budget for the military marching bands alone
48
161960
4136
미국 군악대에 편성된 예산이
02:46
is almost twice as much as the entire NEA.
49
166120
3360
전체 국립예술기금의 거의 2배에 달합니다.
02:51
Another striking image comes from Brendan McMahon for the "Huffington Post,"
50
171560
4536
허핑턴 포스트의 브랜든 맥마헌도 인상적인 말을 합니다.
02:56
saying that out of the one trillion dollar budget
51
176120
3096
1조 달러에 육박하는
02:59
for military and defense-related spending,
52
179240
2816
국방비 관련 지출 중,
03:02
if only 0.05 percent were allocated to the arts,
53
182080
4376
단지 0.05%를 예술에 할당할 경우,
03:06
we would be able to pay for 20 full-time symphony orchestras
54
186480
4296
정규 심포니 오케스트라 20곳에
03:10
at 20 million dollars apiece,
55
190800
2016
각각 2,000만 달러를 지원할 수 있게 됩니다.
03:12
and give over 80,000 artists
56
192840
3456
또한 8만 명의 예술가들에게
03:16
an annual salary of 50,000 dollars each.
57
196320
3080
연봉 5만 불을 지급할 수 있게 되죠.
03:20
If that's only 0.05 percent,
58
200200
3256
0.05%가 이 정도인데,
03:23
imagine what a full one percent could do.
59
203480
1960
1%라면 어떨지 상상해보세요.
03:26
Now, I know we live in a capitalist society,
60
206920
2696
우리는 자본주의 사회에 살고 있습니다.
03:29
and profits matter a lot.
61
209640
2080
이윤이란 무척 중요한 부분이죠.
03:32
So let's look at it from a financial angle, shall we?
62
212760
2840
그렇다면 재무적 관점에서 살펴볼까요?
03:36
The US nonprofit arts industry
63
216280
2376
미국의 비영리 예술산업은
03:38
generates more than 166 billion dollars in economic activity,
64
218680
5816
1,660억 달러의 경제적 효과를 창출하죠.
03:44
it employs 5.7 million people
65
224520
3496
570만 명의 고용 유발 효과와
03:48
and it returns 12.6 billion dollars
66
228040
2936
126억 달러에 달하는
03:51
in tax revenue.
67
231000
1576
세수를 가져오고요.
03:52
But this is only a financial angle, right?
68
232600
2256
하지만 이건 오로지 재무적 관점인 것이죠?
03:54
We all know that the arts is way more than just an economic value.
69
234880
4496
우리 모두는 예술이란 게 경제적 가치 그 이상이란 걸 알고 있어요.
03:59
The arts brings meaning to life.
70
239400
2096
예술은 삶의 의미를 환기시킵니다.
04:01
It's the spirit of our culture.
71
241520
1960
우리 문화의 정수이기도 하고요.
04:04
It brings people together and it supports creativity
72
244480
2456
사람들을 불러모으고 창의성을 촉발하기도 하죠.
04:06
and social cohesion.
73
246960
1760
사회적 화합도 가져와요.
04:09
But if the arts contributes this much to our economy,
74
249360
4096
그러나 예술이 우리 경제에 이처럼 크게 공헌함에도 불구하고
04:13
why then do we still invest so little in arts and artists?
75
253480
4120
왜 예술과 예술가에 대한 투자에는 여전히 인색한 것일까요?
04:19
Why do more than 80 percent of our schools nationwide
76
259120
4456
왜 전국의 일선 학교 중 80% 이상에 대해
04:23
still experience budget cuts in arts education programs?
77
263600
3400
예술 교육 프로그램 예산을 감축할까요?
04:28
What is it about the value of arts and artists
78
268360
2736
왜 예술과 예술가들의 가치에 대해
04:31
that we still don't understand?
79
271120
1880
우리는 여전히 이해하지 못할까요?
04:34
I believe the system is flawed and far from being fair,
80
274079
3697
저는 우리의 시스템이 잘못 됐고 전혀 공정하지 않다고 생각해요.
04:37
and I want to help change that.
81
277800
2136
그리고 전 이걸 바꾸는데 기여하고 싶습니다.
04:39
I want to live in a society
82
279960
2016
제가 살고 싶은 사회는
04:42
where artists are more valued
83
282000
1696
예술가들이 가치를 더욱 인정받고
04:43
and have more cultural and financial support
84
283720
2656
문화적으로나 경제적으로 지원받음으로써
04:46
so they can focus on creating arts instead of being forced to drive Ubers
85
286400
4016
창작 활동에만 전념할 수 있는 것이죠. 우버 운전사로 내몰리거나
04:50
or take corporate jobs they'd rather not have.
86
290440
2680
원하지 않는 생계 활동을 이어갈 필요 없이 말이에요.
04:53
There are other sources of income for artists, however.
87
293880
3496
그런데 예술가들이 수입을 올릴 수 있는 또 다른 방법도 있습니다.
04:57
There are private foundations,
88
297400
2256
민간 재단이나,
04:59
grants and patrons who give money,
89
299680
2576
재정적 지원을 하는 후원자들도 있죠.
05:02
except a vast majority of artists don't know about these opportunities.
90
302280
4816
예술인들의 절대 다수는 이런 기회가 있다는 것도 모르지만요.
05:07
On one side you have institutions and people with money.
91
307120
3616
한 쪽에는 후원 재단과 후원가들이 있고,
05:10
On the other side you have artists seeking funding,
92
310760
2616
다른 한 쪽에는 후원금을 원하는 예술가들이 있습니다.
05:13
but the artists don't know about the people with the money,
93
313400
2816
하지만 예술가들은 후원자의 존재를 모르고,
05:16
and the people with the money don't necessarily know
94
316240
2456
후원자들 역시 누가 후원이 필요한
05:18
about the artists out there.
95
318720
1376
예술가인지 알 수 없는 상황입니다.
05:20
This is why I am very excited to share "Grantpa,"
96
320120
3696
이런 이유로 저는 "그랜드파"를 소개하고자 하는데요.
05:23
an online platform that uses technology
97
323840
2936
테크 기반의 온라인 플랫폼으로
05:26
to match artists with grants and funding opportunities
98
326800
3576
예술가들과 지원금, 후원금의 기회를 매칭합니다.
05:30
in a way that is easy, fast and less intimidating.
99
330400
3616
매우 쉽고, 빠르며 덜 부담스러운 방식이에요.
05:34
Grantpa is only one step towards solving an existing problem
100
334040
4496
그랜드파는 현존하는 문제점을 풀기 위한 첫 단계일 뿐입니다.
05:38
of funding inequality,
101
338560
1480
기금 운용의 불균형 말이죠.
05:41
but we need to work collectively on multiple fronts
102
341200
3256
하지만 우리는 다양한 측면에서 협업을 통해
05:44
to reevaluate how we view the artists in our society.
103
344480
3320
사회가 예술가를 보는 시각을 재정립해야 합니다.
05:48
Do we think of arts as a luxury or a necessity?
104
348560
3440
예술은 사치일까요? 아니면 필수불가결한 요소일까요?
05:52
Do we understand what goes on in the day-to-day life of an artist,
105
352920
4136
우리는 예술가들의 일상을 제대로 이해하고 있을까요?
05:57
or do we still believe that artists, no matter how struggling they are,
106
357080
4256
아니면 예술가들이 얼마나 궁핍하건 간에
06:01
are happy simply because they're following their passion?
107
361360
3120
그들은 열정을 추구하므로 행복하다고 간주해도 될까요?
06:06
In a few years, I plan to send my brothers the following email:
108
366320
4040
몇 년 뒤에는 제 형제들에게 이런 이메일을 보내고 싶습니다.
06:12
"Dear brothers, I hope this message finds you well.
109
372120
3280
"형제들, 잘 지내고 있길 바래.
06:16
I am emailing to let you know that I am doing great
110
376200
2936
내가 아주 잘 지낸다고 알려주고 싶어.
06:19
and so are hundreds of thousands of artists
111
379160
2496
그리고 수십 만 명의 예술인들 역시
06:21
who are being valued more culturally and financially
112
381680
3496
문화적으로나 경제적으로도 잘 지내고 있지.
06:25
and getting enough funding to focus on their crafts
113
385200
3016
충분한 지원도 받게 되어서 각자의 작품에 몰두하고
06:28
and create more art.
114
388240
2016
창작 활동에도 한창이야.
06:30
I appreciate all of your support.
115
390280
2296
모두들 지원해줘서 너무 감사해.
06:32
Couldn't have done it without you."
116
392600
1936
혼자서는 해내지 못했을 거야."
06:34
Thank you.
117
394560
1216
감사합니다.
06:35
(Applause)
118
395800
4080
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7