Why must artists be poor? | Hadi Eldebek

198,188 views ・ 2018-04-09

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Balde Ernő Barna Lektor: Maria Ruzsane Cseresnyes
00:12
I come from a family of five brothers,
0
12920
2576
Öt fiútestvérem van,
00:15
all scientists and engineers.
1
15520
1720
mind tudósok és mérnökök.
00:18
A few years ago, I sent them the following email:
2
18000
3000
Pár évvel ezelőtt a következő emailt küldtem nekik:
00:22
"Dear brothers, I hope this message finds you well.
3
22920
3616
"Drága testvéreim, remélem jól vagytok.
00:26
I am emailing to let you know
4
26560
2136
Azért írok, hogy tudassam,
00:28
that I'm dropping out of my master's program in engineering
5
28720
3136
abbahagyom a mérnöki mesterimet,
00:31
to pursue a career as a full-time musician.
6
31880
2800
és hivatásos zenészként akarok karriert csinálni.
00:35
All that I ask from you is not to worry about me."
7
35480
3040
Csak annyit kérek tőletek, ne aggódjatok értem."
00:40
Brother number one replied.
8
40360
1680
Az első testvér válaszolt.
00:42
He was encouraging but a bit skeptical.
9
42760
1999
Bátorító volt, de kissé kételkedő.
00:45
He said, "I wish you the best of luck.
10
45560
2136
Azt mondta: "Sok szerencsét.
00:47
You're going to need it."
11
47720
1336
Szükséged lesz rá."
00:49
(Laughter)
12
49080
2376
(Nevetés)
00:51
Brother number two was a little bit more skeptical.
13
51480
2880
A második testvér még kételkedőbb volt.
00:55
He said, "Don't do it!
14
55040
1736
Azt mondta, "Ne csináld!
00:56
This will be the worst mistake of your life.
15
56800
2976
Életed legnagyobb hibája lesz.
00:59
Find a real career."
16
59800
1456
Találj magadnak igazi munkát!"
01:01
(Laughter)
17
61280
1576
(Nevetés)
01:02
Well, the rest of my brothers were so enthusiastic about my decision,
18
62880
4816
Hát, a többi testvérem annyira lelkesen fogadta a döntésem,
01:07
they didn't even respond.
19
67720
1736
hogy nem is válaszolt.
01:09
(Laughter)
20
69480
2736
(Nevetés)
01:12
I know that the skepticism coming from my brothers
21
72240
3176
Tudom, hogy a testvéreim kételkedése
01:15
is out of care and concern for me.
22
75440
2055
törődésből és aggodalomból fakad.
01:17
They were worried.
23
77519
1417
Aggódtak.
01:18
They thought it would be difficult to make it as an artist,
24
78960
3536
Azt gondolták, nehéz lesz sikeresnek lenni művészként,
01:22
that it will be a challenge.
25
82520
2496
kihívás lesz.
01:25
And you know what? They were right.
26
85040
2240
És tudják mit? Igazuk volt.
01:28
It is such a challenge to be a full-time artist.
27
88240
2736
Óriási kihívás hivatásos művésznek lenni.
01:31
I have so many friends who need to have a second job
28
91000
3376
Nagyon sok barátom van, akiknek szükségük van második munkahelyre
01:34
as a plan B in order to pay for the bills,
29
94400
2216
B tervként, amiből kifizetik a számlákat,
01:36
except that plan B sometimes becomes their plan A.
30
96640
3800
csak hát néha a B terv A tervvé válik.
01:41
And it's not just my friends and I who experience this.
31
101920
3296
És ezt nem csak én és a barátaim tapasztaljuk.
01:45
The US Census Bureau states that only 10 percent of art school graduates
32
105240
4936
Az USA Népszámlálási Hivatala szerint a művészeti iskolát végzetteknek
01:50
end up working as full-time artists.
33
110200
3096
csak 10%-a válik hivatásos művésszé.
01:53
The other 90 percent, they change careers,
34
113320
2456
A maradék 90% karriert vált,
01:55
they work in marketing, sales, education and other fields.
35
115800
3720
marketingben, értékesítésben, oktatásban és más területeken dolgozik.
02:00
But this is not news, right?
36
120160
2456
De ez nem újdonság, ugye?
02:02
We almost expect the artist to be a struggling artist.
37
122640
3400
Szinte elvárjuk a művésztől, hogy küszködjön.
02:06
But why should we expect that?
38
126960
1840
De miért gondoljuk ezt így?
02:10
I read an article in the "Huffington Post"
39
130680
2256
Olvastam egy cikket a Huffington Postban,
02:12
saying that four years ago, the European Union
40
132960
3016
ami azt közölte, hogy négy évvel ezelőtt az Európai Unió
02:16
began the world's largest ever arts funding initiative.
41
136000
3496
elindította a világ legnagyobb művészeti kezdeményezését.
02:19
Creative Europe will give 2.4 billion dollars
42
139520
3616
A Kreatív Európa program 2,4 milliárd dollárt ad
02:23
to over 300,000 artists.
43
143160
2680
több mint 300 000 művésznek.
02:26
In contrast, the US budget for our National Endowment for the Arts,
44
146520
5456
Összehasonlításul: az USA költségvetése a Nemzeti Művészeti Alapítványt,
02:32
the largest single funder for the arts across the United States,
45
152000
3936
az ország legnagyobb független, művészeti alapját,
02:35
is merely 146 million dollars.
46
155960
3816
csupán 146 millió dollárral finanszírozza.
02:39
To put things into perspective,
47
159800
2136
Hogy világosan lássuk a dolgokat,
02:41
the US budget for the military marching bands alone
48
161960
4136
az amerikai költségvetés csupán a katonazenekarokra
02:46
is almost twice as much as the entire NEA.
49
166120
3360
majdnem kétszer annyit költ, mint a teljes Nemzeti Művészeti Alapítványra.
02:51
Another striking image comes from Brendan McMahon for the "Huffington Post,"
50
171560
4536
Meghökkentő képet fest Brendan McMahon is a Huffington Post számára,
02:56
saying that out of the one trillion dollar budget
51
176120
3096
azt állítván, hogy abból a három billió dolláros költségvetésből,
02:59
for military and defense-related spending,
52
179240
2816
amelyet katonai és védelmi célokra költünk,
03:02
if only 0.05 percent were allocated to the arts,
53
182080
4376
ha csak 0,05%-ot utalnánk át művészetekre,
03:06
we would be able to pay for 20 full-time symphony orchestras
54
186480
4296
ki tudnánk fizetni 20, hivatásosokból álló szimfonikus zenekart,
03:10
at 20 million dollars apiece,
55
190800
2016
egyenként 20 millió dollárral,
03:12
and give over 80,000 artists
56
192840
3456
és több mint 80 000 művésznek adhatnánk
03:16
an annual salary of 50,000 dollars each.
57
196320
3080
fejenként 50 000 dolláros éves fizetést.
03:20
If that's only 0.05 percent,
58
200200
3256
Ha ez csak 0,05%, képzeljék el,
03:23
imagine what a full one percent could do.
59
203480
1960
mire lenne képes az egy százalék!
03:26
Now, I know we live in a capitalist society,
60
206920
2696
Tudom, kapitalista társadalomban élünk,
03:29
and profits matter a lot.
61
209640
2080
és a profit sokat számít.
03:32
So let's look at it from a financial angle, shall we?
62
212760
2840
Ezért nézzük ezt meg pénzügyi szempontból!
03:36
The US nonprofit arts industry
63
216280
2376
Az amerikai nonprofit művészeti ipar
03:38
generates more than 166 billion dollars in economic activity,
64
218680
5816
több mint 166 milliárd dollárt termel gazdasági tevékenységével,
03:44
it employs 5.7 million people
65
224520
3496
5,7 millió embert foglalkoztat,
03:48
and it returns 12.6 billion dollars
66
228040
2936
és 12,6 milliárd dollárt
03:51
in tax revenue.
67
231000
1576
fizet vissza adókban.
03:52
But this is only a financial angle, right?
68
232600
2256
De ez csak a pénzügyi szempont, ugye?
03:54
We all know that the arts is way more than just an economic value.
69
234880
4496
Mind tudjuk, a művészet több, mint csupán gazdasági érték.
03:59
The arts brings meaning to life.
70
239400
2096
A művészetek értelmet adnak az életnek.
04:01
It's the spirit of our culture.
71
241520
1960
Kultúránknak ez a sava-borsa.
04:04
It brings people together and it supports creativity
72
244480
2456
Összehozza az embereket és támogatja a kreativitást
04:06
and social cohesion.
73
246960
1760
és a társadalmi összetartást.
04:09
But if the arts contributes this much to our economy,
74
249360
4096
De ha a művészet ilyen sokkal járul a gazdasághoz,
04:13
why then do we still invest so little in arts and artists?
75
253480
4120
miért fektetünk bele ennyire keveset?
04:19
Why do more than 80 percent of our schools nationwide
76
259120
4456
Miért tapasztalja meg a költségvetési megszorításokat a művészeti oktatás terén
04:23
still experience budget cuts in arts education programs?
77
263600
3400
az iskolák 80%-a?
04:28
What is it about the value of arts and artists
78
268360
2736
Mi az, amit még mindig nem értünk meg a művészet
04:31
that we still don't understand?
79
271120
1880
és a művészek értékében?
04:34
I believe the system is flawed and far from being fair,
80
274079
3697
Úgy gondolom, hibás a rendszer, és messze nem tisztességes,
04:37
and I want to help change that.
81
277800
2136
és szeretném ezt megváltoztatni.
04:39
I want to live in a society
82
279960
2016
Olyan társadalomban akarok élni,
04:42
where artists are more valued
83
282000
1696
ahol a művészeket jobban megbecsülik,
04:43
and have more cultural and financial support
84
283720
2656
több kulturális és pénzügyi támogatásban részesülnek,
04:46
so they can focus on creating arts instead of being forced to drive Ubers
85
286400
4016
hogy a művészetre koncentrálhassanak, ahelyett, hogy Uber-sofőrök legyenek,
04:50
or take corporate jobs they'd rather not have.
86
290440
2680
vagy kényszerből vállaljanak egyesületi munkát.
04:53
There are other sources of income for artists, however.
87
293880
3496
A művészek számára vannak azonban más bevételi források is.
04:57
There are private foundations,
88
297400
2256
Léteznek privát alapítványok,
04:59
grants and patrons who give money,
89
299680
2576
segélyek és pártfogók, akik pénzt adnak,
05:02
except a vast majority of artists don't know about these opportunities.
90
302280
4816
csak a művészek zöme nem ismeri ezeket a lehetőségeket.
05:07
On one side you have institutions and people with money.
91
307120
3616
Az egyik oldalon vannak az intézmények és a tehetős emberek.
05:10
On the other side you have artists seeking funding,
92
310760
2616
A másik oldalon a támogatást kereső művészek,
05:13
but the artists don't know about the people with the money,
93
313400
2816
de a művészek nem ismerik a pénzes embereket,
05:16
and the people with the money don't necessarily know
94
316240
2456
ezek pedig nem feltétlenül ismerik
05:18
about the artists out there.
95
318720
1376
a művészeket.
05:20
This is why I am very excited to share "Grantpa,"
96
320120
3696
Ezért izgatottan várom, hogy megosszam önökkel a "Grantpát,"
05:23
an online platform that uses technology
97
323840
2936
egy online platformot, ami a számítástechnika lehetőségeit használja,
05:26
to match artists with grants and funding opportunities
98
326800
3576
hogy könnyen, gyorsan és nagyobb biztonsággal találjanak egymásra
05:30
in a way that is easy, fast and less intimidating.
99
330400
3616
művészek és ösztöndíjak, támogatási lehetőségek,
05:34
Grantpa is only one step towards solving an existing problem
100
334040
4496
A Grantpa csak egy lépés a finanszírozás egyenlőtlenségeinek
05:38
of funding inequality,
101
338560
1480
megoldására,
05:41
but we need to work collectively on multiple fronts
102
341200
3256
de több fronton kell együttesen dolgoznunk,
05:44
to reevaluate how we view the artists in our society.
103
344480
3320
hogy újraértékeljük, hogyan tekintünk a művészekre társadalmunkban.
05:48
Do we think of arts as a luxury or a necessity?
104
348560
3440
Luxusnak vagy szükségletnek tekintjük-e a művészetet?
05:52
Do we understand what goes on in the day-to-day life of an artist,
105
352920
4136
Megértjük-e a művészek mindennapi életét,
05:57
or do we still believe that artists, no matter how struggling they are,
106
357080
4256
vagy azt hisszük, hogy az sem számít, ha küszködnek,
06:01
are happy simply because they're following their passion?
107
361360
3120
a művészek egyszerűen boldogok, mert azt csinálják, amit szeretnek?
06:06
In a few years, I plan to send my brothers the following email:
108
366320
4040
Pár év múlva a következő emailt tervezem küldeni a testvéreimnek:
06:12
"Dear brothers, I hope this message finds you well.
109
372120
3280
"Drága testvéreim, remélem jól vagytok.
06:16
I am emailing to let you know that I am doing great
110
376200
2936
Azért írok, hogy tudassam, remek dolgot csinálok,
06:19
and so are hundreds of thousands of artists
111
379160
2496
ugyanúgy, ahogyan több százezer társam,
06:21
who are being valued more culturally and financially
112
381680
3496
akiknek művészetét anyagilag is elismerik,
06:25
and getting enough funding to focus on their crafts
113
385200
3016
és elég támogatást kapnak, hogy a szakmájukra figyeljenek,
06:28
and create more art.
114
388240
2016
és alkothassanak.
06:30
I appreciate all of your support.
115
390280
2296
Értékelem mindannyiótok támogatását.
06:32
Couldn't have done it without you."
116
392600
1936
Nélkületek nem ment volna."
06:34
Thank you.
117
394560
1216
Köszönöm.
06:35
(Applause)
118
395800
4080
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7