Why must artists be poor? | Hadi Eldebek

201,318 views ・ 2018-04-09

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Najibah Abu Bakar Reviewer: Norzaiha Norhan
00:12
I come from a family of five brothers,
0
12920
2576
Dalam keluarga, saya ada lima saudara lelaki
00:15
all scientists and engineers.
1
15520
1720
semuanya saintis dan jurutera.
00:18
A few years ago, I sent them the following email:
2
18000
3000
Beberapa tahun lepas, saya hantar e-mel begini kepada mereka:
00:22
"Dear brothers, I hope this message finds you well.
3
22920
3616
"Saudaraku, saya harap e-mel ini diterima dalam keadaan baik.
00:26
I am emailing to let you know
4
26560
2136
Saya menulis e-mel ini untuk memberitahu
00:28
that I'm dropping out of my master's program in engineering
5
28720
3136
saya tidak mahu lagi melanjutkan program sarjana kejuruteraan
00:31
to pursue a career as a full-time musician.
6
31880
2800
kerana mahu menjadi ahli muzik sepenuh masa.
00:35
All that I ask from you is not to worry about me."
7
35480
3040
Hanya satu permintaan, usahlah kalian risau akan saya."
00:40
Brother number one replied.
8
40360
1680
Saudara yang pertama membalas.
00:42
He was encouraging but a bit skeptical.
9
42760
1999
Dia beri galakan tapi sedikit ragu-ragu.
00:45
He said, "I wish you the best of luck.
10
45560
2136
Katanya, "Aku ucapkan selamat berjaya.
00:47
You're going to need it."
11
47720
1336
Kau akan hargai ucapan ini."
00:49
(Laughter)
12
49080
2376
(Ketawa)
00:51
Brother number two was a little bit more skeptical.
13
51480
2880
Yang kedua lebih banyak lagi ragunya.
00:55
He said, "Don't do it!
14
55040
1736
Katanya, "Jangan!
00:56
This will be the worst mistake of your life.
15
56800
2976
Ini akan jadi kesilapan terbesar dalam hidup kau.
00:59
Find a real career."
16
59800
1456
Carilah kerjaya sebenar.
01:01
(Laughter)
17
61280
1576
(Ketawa)
01:02
Well, the rest of my brothers were so enthusiastic about my decision,
18
62880
4816
Tapi, adik-beradik yang lain sangat teruja dengan keputusan saya,
01:07
they didn't even respond.
19
67720
1736
sampai tak membalas apa-apa.
01:09
(Laughter)
20
69480
2736
(Ketawa)
01:12
I know that the skepticism coming from my brothers
21
72240
3176
Saya tahu rasa ragu-ragu adik-beradik lelaki saya
01:15
is out of care and concern for me.
22
75440
2055
adalah kerana mereka peduli dan prihatin.
01:17
They were worried.
23
77519
1417
Mereka risau.
01:18
They thought it would be difficult to make it as an artist,
24
78960
3536
Mereka fikir hidup sebagai artis sukar mahu cari makan,
01:22
that it will be a challenge.
25
82520
2496
hidup sebagai artis banyak cabaran.
01:25
And you know what? They were right.
26
85040
2240
Anda tahu tak? Mereka betul.
01:28
It is such a challenge to be a full-time artist.
27
88240
2736
Memang sangat mencabar jadi artis sepenuh masa.
01:31
I have so many friends who need to have a second job
28
91000
3376
Saya ada ramai kawan yang terpaksa cari kerja sampingan
01:34
as a plan B in order to pay for the bills,
29
94400
2216
sebagai pelan B untuk selesaikan bil,
01:36
except that plan B sometimes becomes their plan A.
30
96640
3800
cuma kadang-kadang pelan B ini akhirnya jadi pelan A.
01:41
And it's not just my friends and I who experience this.
31
101920
3296
Dan bukan saya dan kawan-kawan sahaja melalui perkara ini.
01:45
The US Census Bureau states that only 10 percent of art school graduates
32
105240
4936
Biro Bancian AS mengatakan hanya 10 peratus graduan sekolah seni
01:50
end up working as full-time artists.
33
110200
3096
akhirnya menjadi artis sepenuh masa.
01:53
The other 90 percent, they change careers,
34
113320
2456
90 peratus lagi telah bertukar kerjaya,
01:55
they work in marketing, sales, education and other fields.
35
115800
3720
mereka bekerja dalam pemasaran, jualan, pendidikan dan bidang-bidang lain.
02:00
But this is not news, right?
36
120160
2456
Tapi ini bukan perkara baharu, bukan?
02:02
We almost expect the artist to be a struggling artist.
37
122640
3400
Sudah jadi anggapan kita artis memang perlu kais pagi makan pagi.
02:06
But why should we expect that?
38
126960
1840
Tapi kenapa kita anggapkan begitu?
02:10
I read an article in the "Huffington Post"
39
130680
2256
Saya baca satu artikel di "Huffington Post"
02:12
saying that four years ago, the European Union
40
132960
3016
mengatakan yang empat tahun lepas, Kesatuan Eropah
02:16
began the world's largest ever arts funding initiative.
41
136000
3496
memulakan inisiatif pendanaan seni yang terbesar di dunia.
02:19
Creative Europe will give 2.4 billion dollars
42
139520
3616
Eropah yang penuh kreativiti akan menyalurkan 2.4 bilion dolar
02:23
to over 300,000 artists.
43
143160
2680
kepada lebih 300,000 artis.
02:26
In contrast, the US budget for our National Endowment for the Arts,
44
146520
5456
Sebagai perbandingan, belanjawan AS untuk Pembiayaan Kesenian Nasional (NEA),
02:32
the largest single funder for the arts across the United States,
45
152000
3936
satu-satunya pembiaya terbesar tunggal untuk hal-hal seni di seluruh AS,
02:35
is merely 146 million dollars.
46
155960
3816
hanyalah 146 juta dolar.
02:39
To put things into perspective,
47
159800
2136
Apabila dilihat secara menyeluruh,
02:41
the US budget for the military marching bands alone
48
161960
4136
belanjawan AS untuk kumpulan kawat ketenteraan sahaja
02:46
is almost twice as much as the entire NEA.
49
166120
3360
dua kali lebih banyak daripada NEA.
02:51
Another striking image comes from Brendan McMahon for the "Huffington Post,"
50
171560
4536
Satu lagi gambaran jelas oleh Brendan McMahon di "Huffington Post,"
02:56
saying that out of the one trillion dollar budget
51
176120
3096
mengatakan daripada belanjawan satu trilion dolar
02:59
for military and defense-related spending,
52
179240
2816
untuk ketenteraan dan belanja berkaitan pertahanan,
03:02
if only 0.05 percent were allocated to the arts,
53
182080
4376
jika hanya 0.05 peratus diperuntukkan untuk seni,
03:06
we would be able to pay for 20 full-time symphony orchestras
54
186480
4296
kita akan mampu membayar 20 simfoni orkestra sepenuh masa
03:10
at 20 million dollars apiece,
55
190800
2016
pada kadar 20 juta dolar setiap satu,
03:12
and give over 80,000 artists
56
192840
3456
dan beri lebih 80,000 artis
03:16
an annual salary of 50,000 dollars each.
57
196320
3080
pendapatan tahunan 50,000 dolar seorang.
03:20
If that's only 0.05 percent,
58
200200
3256
Kalau itu 0.05 peratus sahaja,
03:23
imagine what a full one percent could do.
59
203480
1960
bayangkan kalau dapat 1 peratus.
03:26
Now, I know we live in a capitalist society,
60
206920
2696
Saya tahu kini kita hidup dalam masyarakat kapitalis,
03:29
and profits matter a lot.
61
209640
2080
dan keuntungan sangat penting.
03:32
So let's look at it from a financial angle, shall we?
62
212760
2840
Jadi mari kita lihat dari sudut kewangan.
03:36
The US nonprofit arts industry
63
216280
2376
Industri kesenian tidak berasas keuntungan AS
03:38
generates more than 166 billion dollars in economic activity,
64
218680
5816
menjana lebih daripada 166 bilion dolar dari sudut aktiviti ekonomi,
03:44
it employs 5.7 million people
65
224520
3496
memberi pekerjaan kepada 5.7 juta orang
03:48
and it returns 12.6 billion dollars
66
228040
2936
dan memulangkan 12.6 bilion dolar
03:51
in tax revenue.
67
231000
1576
dalam bentuk hasil percukaian.
03:52
But this is only a financial angle, right?
68
232600
2256
Tapi ini hanya sudut kewangan, bukan?
03:54
We all know that the arts is way more than just an economic value.
69
234880
4496
Kita semua tahu seni adalah lebih daripada sekadar nilai ekonomi.
03:59
The arts brings meaning to life.
70
239400
2096
Seni membawa makna dalam hidup.
04:01
It's the spirit of our culture.
71
241520
1960
Seni ialah nadi kebudayaan kita.
04:04
It brings people together and it supports creativity
72
244480
2456
Seni mengeratkan hubungan dan mendukung kreativiti
04:06
and social cohesion.
73
246960
1760
juga persepaduan sosial.
04:09
But if the arts contributes this much to our economy,
74
249360
4096
Tetapi kalaulah seni menyumbang sebegini banyak kepada ekonomi kita,
04:13
why then do we still invest so little in arts and artists?
75
253480
4120
kenapa kita masih lagi melabur terlalu sedikit untuk seni dan artis?
04:19
Why do more than 80 percent of our schools nationwide
76
259120
4456
Kenapa lebih 80 peratus sekolah-sekolah kita di seluruh negara
04:23
still experience budget cuts in arts education programs?
77
263600
3400
masih mengalami potongan bajet dalam program pendidikan seni?
04:28
What is it about the value of arts and artists
78
268360
2736
Apakah ada sesuatu tentang nilai kesenian dan artis
04:31
that we still don't understand?
79
271120
1880
yang kita masih belum fahami?
04:34
I believe the system is flawed and far from being fair,
80
274079
3697
Saya percaya sistem kita tidak sempurna dan jauh sekali daripada berlaku adil,
04:37
and I want to help change that.
81
277800
2136
dan saya mahu menukar keadaan ini.
04:39
I want to live in a society
82
279960
2016
Saya mahu hidup dalam masyarakat
04:42
where artists are more valued
83
282000
1696
yang artisnya lebih dihargai
04:43
and have more cultural and financial support
84
283720
2656
dan mendapat lebih sokongan kebudayaan dan kewangan
04:46
so they can focus on creating arts instead of being forced to drive Ubers
85
286400
4016
agar mereka boleh fokus melahirkan karya bukan terpaksa menjadi pemandu Uber
04:50
or take corporate jobs they'd rather not have.
86
290440
2680
atau membuat kerja-kerja korporat yang mereka tidak mahu.
04:53
There are other sources of income for artists, however.
87
293880
3496
Ada sumber pendapatan lain untuk artis, sebenarnya.
04:57
There are private foundations,
88
297400
2256
Ada yayasan-yayasan persendirian,
04:59
grants and patrons who give money,
89
299680
2576
geran dan penaung yang menyumbang,
05:02
except a vast majority of artists don't know about these opportunities.
90
302280
4816
tetapi kebanyakan artis tidak sedar tentang peluang ini.
05:07
On one side you have institutions and people with money.
91
307120
3616
Pada satu sisi kita ada institusi dan manusia berduit.
05:10
On the other side you have artists seeking funding,
92
310760
2616
Pada satu sisi lain kita ada artis yang mencari dana,
05:13
but the artists don't know about the people with the money,
93
313400
2816
tetapi artis ini tidak tahu tentang manusia berduit ini,
05:16
and the people with the money don't necessarily know
94
316240
2456
dan manusia berduit ini tidak semestinya tahu
tentang artis di luar sana.
05:18
about the artists out there.
95
318720
1376
05:20
This is why I am very excited to share "Grantpa,"
96
320120
3696
Oleh itu saya berasa sangat teruja untuk berkongsi tentang "Grantpa,"
05:23
an online platform that uses technology
97
323840
2936
platform dalam talian yang menggunakan teknologi
05:26
to match artists with grants and funding opportunities
98
326800
3576
untuk memadankan artis dengan geran dan peluang pembiayaan
05:30
in a way that is easy, fast and less intimidating.
99
330400
3616
dengan cara mudah, cepat dan tidak mengganggu kenyamanan.
05:34
Grantpa is only one step towards solving an existing problem
100
334040
4496
Grantpa baru langkah pertama ke arah penyelesaian masalah
05:38
of funding inequality,
101
338560
1480
tentang ketaksamaan pembiayaan,
05:41
but we need to work collectively on multiple fronts
102
341200
3256
tetapi kita perlu bekerja secara kolektif melalui beberapa pasukan
05:44
to reevaluate how we view the artists in our society.
103
344480
3320
untuk menilai kembali bagaimana kita melihat artis dalam masyarakat.
05:48
Do we think of arts as a luxury or a necessity?
104
348560
3440
Adakah kita fikirkan seni sebagai kemewahan atau keperluan?
05:52
Do we understand what goes on in the day-to-day life of an artist,
105
352920
4136
Adakah kita faham apa yang dilalui seorang artis dalam hidup sehari-hari,
05:57
or do we still believe that artists, no matter how struggling they are,
106
357080
4256
atau kita masih percaya yang artis, tidak kira sehebat mana mereka berjuang,
06:01
are happy simply because they're following their passion?
107
361360
3120
akan tetap gembira kerana mereka sudah mengisi impian mereka?
06:06
In a few years, I plan to send my brothers the following email:
108
366320
4040
Beberapa tahun lagi, saya merancang untuk menghantar e-mel ini kepada adik-beradik:
06:12
"Dear brothers, I hope this message finds you well.
109
372120
3280
"Saudaraku, saya harap e-mel ini menemui kalian dalam keadaan baik.
06:16
I am emailing to let you know that I am doing great
110
376200
2936
Saya menulis untuk memberitahu yang keadaan saya baik
06:19
and so are hundreds of thousands of artists
111
379160
2496
begitu juga ratusan ribu lagi artis lain
06:21
who are being valued more culturally and financially
112
381680
3496
yang kini dinilai lebih tinggi daripada sudut kebudayaan dan kewangan
06:25
and getting enough funding to focus on their crafts
113
385200
3016
serta mendapat cukup dana untuk bertumpu kepada pekerjaan mereka
06:28
and create more art.
114
388240
2016
dan menghasilkan lebih banyak karya seni.
06:30
I appreciate all of your support.
115
390280
2296
Saya hargai semua sokongan.
06:32
Couldn't have done it without you."
116
392600
1936
Saya tidak akan berjaya tanpa kalian.
06:34
Thank you.
117
394560
1216
Terima kasih.
06:35
(Applause)
118
395800
4080
(Tepukan)
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7